Опасность в Энд-Хаусе (пьеса)
Опасность в Энд-Хаусе | |
---|---|
Написал | Арнольд Ридли |
На основе | «Опасность в Энд-Хаусе» Агаты Кристи |
Дата премьеры | 1 апреля 1940 г. |
Место премьеры | Ричмондский театр |
Язык оригинала | Английский |
«Опасность в Энд-хаусе» — пьеса 1940 года по 1932 года одноименному роману Агаты Кристи . Пьесу поставил Арнольд Ридли , который много позже сыграл рядового Годфри в «Папиной армии» . Разрешение на адаптацию книги Ридли было предоставлено по соглашению с Кристи от 18 июля 1938 года. [ 1 ]
Фон
[ редактировать ]Впервые спектакль был показан 1 апреля 1940 года в Ричмондском театре в Лондоне, а затем переехал в Театр Водевиль , где открылся 1 мая 1940 года. Несмотря на некоторые положительные отзывы, спектакль закрылся 18 мая после всего лишь двадцати трех представлений. Роль Эркюля Пуаро сыграл Фрэнсис Л. Салливан, ранее сыгравший роль в пьесе Кристи « Черный кофе» 1930 года .
Ридли изменил имена двух персонажей романа. Фредди Райс был переименован в Фрэнсис Райс, а Джим Лазарус (который в романе был евреем и был предметом некоторых семитских упоминаний) стал Терри Ордом. Муж Фредди, наркозависимый, был объявлен «Незнакомцем».
Сцены
[ редактировать ]Действие пьесы происходит в Сент-Лоо в Корнуолле в течение пяти дней.
АКТ I
- Сцена 1 – Терраса отеля Majestic
- Сцена 2 – Холл Энд Хауса. Тот же вечер.
АКТ II
- Сцена 1 – То же самое. Две ночи спустя.
- Сцена 2 – То же самое. Рано утром следующего дня.
- Сцена 3 – То же самое. На следующий день.
АКТ III (Во время действия этого акта занавес опускается, обозначая прохождение четырех часов.)
- Одинаковый. На следующий день.
Прием
[ редактировать ]The Times дважды рецензировала пьесу, сначала в выпуске от 3 апреля 1940 года, когда они прокомментировали изображение Пуаро Салливаном, заявив, что он «сохраняет основные черты этого человека, и никогда не возникает никаких сомнений в том, что он действительно величайший сыщик в мире». ". Они также отметили, что характер книг Кристи означает, что они «не борются и не протестуют против ограничений сцены, как это происходит во многих детективных рассказах, когда они адаптированы». Роль «незнакомца» в пьесе считалась принадлежащей «более грубой традиции», однако «по большей части пьеса представляет собой не столько «триллер», сколько удовлетворительное упражнение для тех маленьких серых клеток, которыми обладает М. Пуаро в таких избыток".
Второй рецензент в номере от 2 мая 1940 года считал, что Пуаро был слишком разговорчив и что «бывают моменты, когда нам следует предпочесть, чтобы силлогизмы действовали , а не произносились, но разговор в целом приятно ясен и ярок, и хотя разгадка, когда она приходит с внезапным порывом действия, кажется более масштабной и сложной, чем тайна; нельзя сказать, что сказка где-либо заметно висит огнем».
Айвор Браун сделал рецензию на пьесу в номере The Observer от 5 мая 1940 года, когда сказал: «Мисс Кристи знает, как усложнить преступление. Мистер Ридли поддерживает тайну. Моря Корнуолла полны отвлекающих маневров, и решателям также придется иметь дело с присматривать за какой-то странной старой форелью. Вот и все. Форма развлечения знакома. Я вернулся во времена Летучей мыши . В этих делах время не идет. но г-н Пуаро любезно проходит мимо». [ 2 ]
«AD» в обзоре The Guardian от 4 мая 1940 года заявило, что пьеса предназначена «для тех, кто наслаждается сложностью криминального романа на его самых последних этапах. Она чрезвычайно сложна, но так ли она увлекательна?» Рецензент, похоже, предпочитал в качестве детектива таких персонажей, как Шерлок Холмс , а не Пуаро и «замешательство», которое приносили его дела. Затем рецензент совершил величайший грех, назвав убийцу в своем несколько иронично написанном последнем абзаце, когда сказал: «Не может быть никакого вреда в том, чтобы разгласить, что кажущаяся героиня этой пьесы на самом деле является ее злодейкой. Читатели миссис Кристи уже это знают. Для невежественного этот факт будет всего лишь потухшим факелом в пасмурной темноте». [ 3 ]
Бернард Бакэм в Daily Mirror от 3 мая 1940 года сказал, что в постановке «есть захватывающие моменты, но больше действий и меньше разговоров сделали бы ее лучше». [ 4 ]
Актерский состав лондонского производства 1940 года
[ редактировать ]- Фрэнсис Л. Салливан — Эркюль Пуаро [ 5 ]
- Уилфред Флетчер — Незнакомец
- Дональд Биссет — Генри
- Талли Комб — Терри Орд
- Фиби Кершоу — Фрэнсис Райс
- Ян Флеминг — капитан Гастингс
- Ольга Эдвардс — «Ник» Бакли
- Уильям Старший — командир Челленджер
- Беккет Боулд — Стэнли Крофт
- Жозефина Миддлтон — Эллен
- Изабель Дин — Мэгги Бакли
- Брайан Оултон — Чарльз Вайс
- Мэй Халлат — миссис Крофт
- Чарльз Мортимер — инспектор Уэстон
- Марджери Калдикотт — доктор. Хелен Грэм
- Нэнси Поултни — Джанет Бакли
Публикация и дальнейшие адаптации
[ редактировать ]Пьеса была впервые опубликована Сэмюэлем Френчем в феврале 1945 года под названием French's Acting Edition 962 по цене четыре шиллинга .
Радиоверсия пьесы была представлена на домашней службе BBC в субботу, 29 мая 1948 года, с 21:20 до 22:45 в рамках программы Saturday Night Theater . Спектакль был адаптирован Молли Гринхал, продюсером выступил Уильям Хьюз, в нем снялся Остин Тревор , снявшийся в трех фильмах 1930-х годов в роли Пуаро: «Алиби» (1931), «Черный кофе» (1931) и «Лорд Эджвер умирает » (1934). Актер Ян Флеминг повторил роль Гастингса из сценической версии. Трансляция была повторена в понедельник, 31 мая 1948 года, в программе Light Programme в 16:15 в рамках утренника по понедельникам .
Бросать:
- Остин Тревор — Эркюль Пуаро
- Дональд Биссет — Генри
- Грэм Мьюир — Терри Орд
- Алтея Паркер — Фрэнсис Райс
- Уилфред Флетчер – незнакомец
- Ян Флеминг — капитан Гастингс
- Дженни Лавлейс — «Ник» Бакли
- Уильям Старший — командир Челленджер
- Уильям Коллинз — Стэнли Крофт
- Жозефина Миддлтон — Эллен
- Мэг Симмонс — Мэгги Бакли
- Брайан Оултон — Чарльз Вайс
- Мэй Халлат — миссис Крофт
- Хауисон Калфф — инспектор Уэстон
- Джоан Клемент Скотт — доктор Хелен Грэм
- Джоан Харт — Джанет Бакли