Соучастники преступления (сборник рассказов)
![]() Первое издание в США | |
Автор | Агата Кристи |
---|---|
Художник обложки | Не известно |
Язык | Английский |
Жанр | Детективная фантастика Короткие рассказы |
Издатель | Додд, Мид (США) Коллинз (Великобритания) |
Дата публикации | 1929 |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Тип носителя | Печать (в твердом и мягком переплете) |
Страницы | 277 (первое издание, твердый переплет) |
Предшественник | Тайна семи циферблатов |
С последующим | Таинственный мистер Куин |
«Соучастники по преступлению» — сборник рассказов британской писательницы Агаты Кристи , впервые опубликованный издательством «Додд, Мид и компания» в США в 1929 году. [ 1 ] [ 2 ] и в Великобритании Уильямом Коллинзом, Sons, 16 сентября того же года. [ 3 ] Издание для США продавалось по цене 2 доллара. [ 2 ] и издание для Великобритании по цене семь шиллингов шесть пенсов (7/6). [ 4 ] Все рассказы в сборнике ранее публиковались в журналах (см. «Первая публикация рассказов» ниже) и посвящены ее детективам Томми и Таппенс Бересфорд, впервые представленным в «Тайном противнике» (1922).
В этом сборнике детективных рассказов есть тема, объединяющая рассказы, а также «группа коротких детективных рассказов в детективном романе». [ 5 ]
Сборник был хорошо принят после публикации и стал «самым веселым сборником». [ 5 ] с милыми пародиями, [ 6 ] одному рецензенту, который был менее впечатлен, он сказал, что истории «достаточно интересны». [ 7 ] Один из них отметил, что «имея двух детективов, которые обычно попеременно добиваются успеха, она [Кристи] всегда имеет контраст, менее тупой, чем «мой дорогой Ватсон». [ 8 ] «Ее литературное мастерство соответствует задаче» пародий на стиль известных писателей-детективов. [ 8 ] Некоторые из авторов, пародируемых в 1920-е годы, давно забыты, однако в обзоре 1990 года отмечалось, что «пародии недостаточно резки, чтобы это имело большое значение», чтобы не допустить получения удовольствия от историй. [ 9 ] В нем также отмечалось, что сюжет одного рассказа «Дом затаившейся смерти» «предвосхищает» детективный роман, опубликованный в 1930 году Дороти Сэйерс. [ 9 ]
Введение в сюжет
[ редактировать ]Приходит старый друг Бересфордов, мистер Картер, из правительственной разведки, с предложением для авантюрного дуэта. Им предстоит захватить «Международное детективное агентство», недавно зачищенный оплот шпионов, и выдать себя за владельцев, чтобы перехватывать любые поступающие вражеские сообщения. Тем временем Томми и Таппенс могут заняться делами в детективном агентстве, и эта возможность радует молодую пару. Они нанимают Альберта, молодого человека, также представленного в «Тайном противнике» , в качестве своего помощника в агентстве.
Эти двое занимаются серией дел, имитируя в каждом стиле известного вымышленного детектива того периода, включая Шерлока Холмса , созданного Кристи и Эркюля Пуаро . В конце книги Таппенс сообщает, что она беременна и будет играть меньшую роль в шпионском бизнесе.
Краткое описание сюжета
[ редактировать ]Фея в квартире
[ редактировать ]Пруденс («Таппенс») Бересфорд, которая уже шесть лет счастлива в браке с Томми, скучает по жизни. Она легкомысленно обсуждает, какие захватывающие вещи она хотела бы, чтобы с ней произошло. Их разговор прерывается прибытием мистера Картера (см. «Тайный противник» ), который просит их взять на себя управление Международным детективным агентством. Менеджер агентства Теодор Блант находится в тюрьме. Особая просьба Картера заключается в том, чтобы они следили за письмами на синей бумаге, отправленными мистеру Бланту от предполагаемого торговца ветчиной , стремящегося найти свою жену- беженку . Каждое такое письмо будет иметь российскую марку с цифрой «16» внизу. Он просит, чтобы такие письма ему немедленно присылали.
Чайник с чаем
[ редактировать ]Псевдоним Томми — мистер Блант, а Таппенс — его конфиденциальный секретарь мисс Робинсон. Швейцар из их квартиры, Альберт — их офисный работник.
После недели отказов в делах о разводе, что Таппенс считает неприятным, их навещает Лоуренс Сент-Винсент. Он племянник и наследник графа Черитона. Он влюбился в молодую женщину по имени Джанет, которая работает в магазине шляп на Брукс-стрит. Она исчезла из магазина, и ее не видели у себя дома. Сент-Винсент хочет, чтобы они ее нашли. Бересфорды берутся за дело, которое Таппенс с легкостью раскрывает. Джанет - ее подруга еще со времен войны, она работала медсестрой в магазине, где Таппенс делает свои покупки. Она попросила Джанет упомянуть «Блантов», а затем исчезнуть. Сент-Винсент просит их взяться за это дело, за что они получают благоприятную огласку, и когда они найдут Джанет, ее счастье спровоцирует Сент-Винсента на предложение руки и сердца Джанет.
Дело Розовой Жемчужины
[ редактировать ]Томми перебирает стопку известных детективных рассказов и думает, что было бы неплохо основывать их методы на стилях их вымышленных аналогов. Он купил хороший фотоаппарат, чтобы фотографировать следы и «все в таком духе». Следующая клиентка — молодая женщина по имени мисс Кингстон Брюс. Она живет в Уимблдоне со своими родителями, и вчера вечером один из их гостей потерял ценную розовую жемчужину. Блантов порекомендовал им Лоуренс Сент-Винсент, который был одним из гостей.
Бересфорды едут на Уимблдон и знакомятся с полковником Кингстоном Брюсом. Он с гордостью сообщает им, что леди Лора Бартон, дочь покойного графа Кэрроуэя, гостит у них вместе с американской парой, мистером и миссис Гамильтон Беттс, которые хотели познакомиться с титулованной дамой. Во время игры в бридж после ужина сломалась застежка жемчужного ожерелья миссис Беттс. Она положила его на маленький столик и забыла отнести наверх. На следующее утро ожерелье все еще было там, но сама жемчужина исчезла. Помимо Кингстонов Брюсов, Беттов, леди Лоры и Сент-Винсента, единственным гостем был мистер Ренни, ухаживавший за мисс Кингстон Брюс. Ее отец не любит его, поскольку он социалист. С тех пор, как выяснилось, что жемчужина пропала, никому не разрешили выйти из дома, за исключением дочери, когда она ушла к Блантам. В рамках своего расследования они обыскивают дом.
Томми использует свою новую камеру, пока Таппенс тактично расспрашивает слуг. Они подслушивают обрывок разговора между миссис Кингстон Брюс и ее дочерью о том, что кто-то спрятал чайную ложку в их муфте. Позже Таппенс узнает от французской горничной леди Лоры, Элизы, что ее работодатель - своего рода клептоман , и что пять раз в прошлом вещи пропадали, когда она гостила в домах друзей. Они обыскивают спальню и ванную комнату леди Лоры и на мгновение застревают в последней комнате, когда Элиза не может открыть дверь. Томми фотографирует в спальне с помощью Элизы, а затем тихо говорит Таппенс, что у него есть идея и он должен пойти ее реализовать. А пока она не должна выпускать леди Лору из дома.
Томми возвращается с инспектором Скотланд-Ярда Мэрриотом. Они сразу же возвращаются в ванную и разрезают кусок мыла пополам. Внутри него находится жемчужина. Причина, по которой Элиза не могла открыть дверь, заключалась в том, что после того, как она положила туда жемчужину, у нее на руках было мыло. На фотографиях Томми была одна из горничных, и она держала одно из стеклянных слайдов, оставляя свои отпечатки пальцев. Скотланд-Ярд идентифицировал ее по своим записям как пропавшую преступницу и арестовал. Быть горничной женщины, подозреваемой в клептомании, было для нее лучшим прикрытием.
Приключение зловещего незнакомца
[ редактировать ]Таппенс получает посылку с серебряным портсигаром с гравировкой, который она купила для генерала Фрэнсиса Хэвиленда, которого она водила во время Первой мировой войны . Это ее свадебный подарок ему. Пренебрежительные высказывания Томми в адрес генерала прерываются прибытием почты и первой из ожидаемых синих русских букв. Их прочтение письма прерывается появлением крупного человека с косолапой ногой , который заявляет, что он доктор Чарльз Бауэр из Хэмпстеда . Дважды за последнюю неделю его вызывали по срочному делу, но каждый раз этот звонок оказывался обманом. Вернувшись домой, он обнаружил признаки того, что его исследование тщательно обыскивали в его отсутствие, вероятно, в поисках документов, касающихся его исследований алкалоидов , причем эти документы надежно хранились в секретном ящике его стола. Теперь он получил еще одну повестку, на этот раз пациенту в Борнмуте , но, проверив эту повестку, он обнаружил, что это еще одна приманка. Поэтому Бауэр ожидает, что сегодня вечером в его кабинете будет произведен еще один обыск, и хочет, чтобы Блант был там, когда будет предпринята третья попытка.
Бауэр уходит, и его косолапость напоминает Таппенс братьев Оквудов. Томми решает быть Десмондом, пока она Фрэнсис. Их следующий посетитель - детектив-инспектор Димчерч из Скотланд-Ярда, коллега Marriot, который понимает необходимость следить за синими буквами и следит за Бауэром. Настоящая цель доктора - выманить Бересфордов из их офиса той ночью, чтобы его можно было обыскать и получить последнее письмо. Томми и Димчерч составляют еще один план: вернуться в офис той ночью и поймать агентов с поличным. Они так и делают, но это ловушка, и Томми связан. Димчерч — иностранный агент, которого сопровождают несколько его людей. Бауэр (настоящее написание Бауэр) — один из его банды. Он угрожает Томми пытками , чтобы он раскрыл местонахождение синей буквы. Томми сообщает им, что он есть у Таппенс, и пишет письмо, вызывая ее в офис; но он подписывает это «Фрэнсис» и показывает им свадебный подарок генерала как доказательство того, что это его настоящее имя, а не «Теодор Блант». Приходит Таппенс и, узнав о вымышленном имени в записке, привела с собой инспектора Мэрриота и нескольких вооруженных полицейских. «Дымчерч» и его сообщники арестованы.
Утонченность короля/Джентльмен, одетый в газету
[ редактировать ]Читая газету Daily Leader, Таппенс решает, что хочет пойти на танцы. Томми с неохотой пытается отвлечь ее внимание, указывая на интересный факт: точки в шапке объявление газеты обозначают разные дни, в которые была выпущена газета, в то время как его жена замечает в личной колонке , в котором говорится: «Я должно пойти три червы. 12 пиковых тузов. Необходимо для ловкости короля». Она приходит к выводу, что это относится к балу трех искусств, который состоится на следующий вечер, «12 взяток» означает двенадцать часов ночи, а «Пиковый туз» относится к несколько декадентскому ночному клубу в Челси , куда модно ходить. после таких событий, как Бал трех искусств. Заинтересовавшись фразой «Необходимо ухитриться над королем» и чувствуя, что им нужно отточить свои детективные навыки, она решает, что они с Томми отправятся на бал в костюмах для расследования. Они выступят в роли детективов Томми Маккарти и Денниса Риордана.
В «Пиковом тузе» Бересфорды сидят в отдельной кабинке и смотрят через дверь на других посетителей в костюмах и масках. Вскоре соседний стенд занимают женщина, одетая как Алисы Червовая королева , и мужчина, одетый как джентльмен, одетый в газету. Через некоторое время они слышат крик женщины, за которым следует смех мужчины, а затем видят, как он уходит. Через несколько минут Таппенс с подозрением заставляет Томми следовать за ней в кабинку, и они обнаруживают женщину с ножом в сердце. она шепчет: «Это сделал Бинго» Перед смертью . На следующий день инспектор Мэрриот приводит сэра Артура Меривейла, мужа мертвой женщины, леди Вер Меривейл, в квартиру Бересфордов. «Бинго» Хейл известен им обоим, и он ошеломлен тем, что его лучший друг мог убить его жену. Хейл жил с ними и был арестован тем утром за убийство. Меривейл недоумевает, каким мог быть мотив, и возмущен предположением Мэрриота о том, что эти двое были любовниками и что Вир угрожал Хейлу, который обращал внимание на богатую американку. Таппенс показывает сэру Артуру рекламу из Daily Leader и то, как они общались друг с другом с помощью этого устройства. Перед смертью Вир оторвал кусок газетного костюма Бинго, и полиция намерена сопоставить его с выброшенным костюмом.
Мэрриот возвращается к Бересфордам с фотографиями фрагмента и части костюма, из которого он взят; у него есть последнее звено, позволяющее осудить Хейла, но Таппенс чувствует, что он далек от такого завершения дела. После того, как он уходит, она замечает, что точки в шапке двух статей не совпадают. Они приглашают сэра Артура вернуться и предъявляют ему доказательства. Таппенс рассказывает ему, что он тоже был в «Пиковом тузе», одетый в почти такой же костюм-маску. Хейл говорит, что ему подсунули записку с просьбой не приближаться к Веру, и он подчинился. Сэр Артур занял его место и убил собственную жену. Мужчина смеется над этим предложением, и Таппенс узнает в нем тот же смех, который она слышала из кабинки. Мэрриот прячется в их квартире и подслушивает, но сэр Артур Меривейл бросается из окна и падает насмерть, прежде чем его успевают схватить. Мэрриот говорит им, что мотивом была не ревность, а деньги. У Вере Меривейл были деньги в браке, и если бы она ушла от мужа, он был бы обездоленным.
Дело о пропавшей леди
[ редактировать ]Международное детективное агентство принимает в гости Габриэль Ставанссон, знаменитый исследователь, досрочно вернувшийся из двухлетней экспедиции на Северный полюс . Томми и Таппенс впечатляют его своей первоначальной демонстрацией наблюдательных и дедуктивных способностей (потому что они читали о его возвращении в Daily Mirror ранее в тот же день), и он поручает им свое дело.
Ставанссон объясняет, что перед тем, как отправиться в экспедицию, он обручился с достопочтенной миссис Гермионой Ли Гордон, чей первый муж погиб во время Первой мировой войны . Его первой мыслью по возвращении было помчаться в Лондон и увидеть свою невесту, которая жила у своей тети, леди Сьюзен Клонрей, на Понт-стрит . Леди Сьюзен удивлена, увидев его, и уклоняется от информации о местонахождении своей племянницы, говоря, что она перемещалась между друзьями на севере страны. Ставанссон и леди Сьюзен никогда по-настоящему не ладили, отчасти из-за его неприязни к таким толстым женщинам, как она, а отчасти из-за того, что он считал, что она не одобряет помолвку. Он спрашивает имена и адреса разных людей, которых должна была посетить Гермиона, и отправляется на север, чтобы увидеть их. Никто из них в последнее время не общался с его невестой.
Леди Сьюзен, кажется, искренне расстроилась, когда ей сообщили эту новость, но во время разговора она и Ставанссон пришла телеграмма, подписанная Гермионой и адресованная Мэлдоном, в которой говорилось, что она собирается в Монте-Карло . Ставанссон отправился в Мэлдон, но не смог ее найти, что побудило его посетить Международное детективное агентство Бланта.
Принимая это дело, Томми и Таппенс сами отправляются в Мэлдон и не знают о местонахождении пропавшей женщины. Именно тогда Таппенс понимает, что есть два Мэлдона — они находятся в Суррее , и еще одно одноименное место в Сассексе . изолированный частный дом престарелых Они едут туда и находят недалеко от деревни . Расследуя эту зацепку, Таппенс обращается в дом престарелых, и ей говорят, что у них нет пациентки по имени миссис Ли Гордон. Затем Томми изображает из себя журналиста, ищущего интервью с доктором Хорристоном, но ему тоже отказывают. Затем сыщики подслушивают разговор, который направляет каждого в другом направлении. Томми оставляет Таппенс дежурить, а сам идет позвонить в деревню. По возвращении он делится новостью о том, что доктор Хорристон имеет репутацию «самого беспринципного шарлатана…»
После наступления темноты они возвращаются в дом. Таппенс поднимается по лестнице к окну второго этажа и видит женщину, привязанную к кровати и корчащуюся от боли. Она узнает в женщине миссис Ли Гордон. Пока Таппенс наблюдает, в комнату входит медсестра и вводит женщине неизвестное вещество. Таппенс сообщает Томми о том, что она видела, а затем снова поднимается по лестнице, оставляя его наблюдать, пока она пытается освободить женщину. Проходит несколько мгновений, и Томми вздрагивает от чьей-то руки на его плече, но это Таппенс, вышедшая через парадную дверь дома. Она сообщает Томми, что дело раскрыто. Гермиона Ли Гордон находится в доме престарелых по выбору для программы быстрого похудания. Единственная проблема в том, что Ставанссон вернулась рано, как раз в то время, когда она начала лечение. Чувствуя себя глупо, молодые детективы быстро уходят, а Томми замечает, что нет необходимости записывать это дело в их протоколы, как это делал Шерлок Холмс, поскольку «это абсолютно никаких отличительных особенностей».
Бафф слепого
[ редактировать ]Томми получает телефонный звонок от мистера Картера и предупреждает его и Таппенс, что люди, связанные с русскими буквами на синей бумаге, узнали, что они заняли место Бланта, и ожидают развития событий в ближайшее время. Томми предлагает Таппенс подождать в их доме, но она отказывается. Томми предлагает поупражняться в методах слепого детектива Торнли Колтона . Он надевает черные повязки на глаза и тренирует (плохо) осознавать свое окружение, используя другие чувства. Томми решает, что они с Таппенс пойдут на обед в отель «Блиц», чтобы он мог дальше потренироваться в окрестностях ресторана.
Во время Блица к ним вскоре присоединяются двое мужчин, которые наблюдали за парой и говорят, что им указали на Бланта, хотя один из них признает, что не знал, что Теодор Блант был слеп. Они были в офисе, узнали, что обедают, и по совпадению остановились в том же ресторане. Один мужчина представляется как герцог Блэргоури, а его друг - капитан Харкер. Дочь герцога была похищена «при несколько необычных обстоятельствах», а это означает, что он не может вызвать полицию и хочет, чтобы Блант немедленно сопровождал их к нему домой. Томми соглашается, но не раньше, чем выпьет чашку кофе и даст Таппенс указание пообедать завтра в отеле, где он будет обедать с префектом французской полиции . Сделав это, они уезжают, а Томми и герцог садятся на машину, отличную от машины капитана Харкера и Таппенс.
Это ловушка и «Дюк» связан с русскими буквами. Он тычет в Томми пистолетом и отводит его в убежище, где тот привязан к стулу, пока «Герцог» злорадствует над ним. Он говорит Томми, что пол в комнате, в которой они находятся, металлический и теперь электрифицирован. Он собирается заставить Томми ходить по полу, хотя тот и слепой. Если он наступит на точку контакта, он умрет. Он протягивает ему свою белую трость, развязывает его, и «игра» вот-вот начнется. Томми хладнокровно достает сигарету и спичку, но он предвидел ловушку и вместо этого зажигает магниевую проволоку, которую несет. Вспышка ослепляет «Герцога», который опускает пистолет, а затем оказывается на острие трости Томми, которая представляет собой палку-меч . Томми показывает, что его темные очки были фальшивыми и что он все время мог видеть. «Герцог» в ярости бросается вперед и наступает на точку контакта, мгновенно умирая. Томми убегает из дома и звонит Таппенс из телефонной будки. Она в безопасности. «Приказ» Томми в отеле на самом деле представлял собой набор кодовых слов из рассказов Клинтона Х. Стэгга, предназначенных для Альберта, чтобы вызвать помощь. Альберт выследил Таппенс, и он вместе с полицией освободил ее от «капитана Харкера».
Человек в тумане
[ редактировать ]Томми и Таппенс потерпели неудачу, не сумев раскрыть последнее дело, связанное с украденным жемчужным ожерельем. Вместо этого местный инспектор полиции задержал виновного. Удалившись зализать раны с коктейлями в отеле, они встречают старого знакомого Мервина Эсткорта, известного как «Балджер», который находится в компании известной актрисы Джильды Глен. Она известна своей красотой и, по слухам, отличается отсутствием интеллекта. Мисс Глен, кажется, озадачена маскировкой Томми под отца Брауна , и Томми двусмысленно подтверждает свои детективные полномочия. Обратный путь от Балджера до станции включает прогулку по Морганс-авеню. Мисс Глен поражена этим советом, и Балджер смеется над ее убеждением, что на этой дороге обитает призрак полицейского, который был убит, но все еще идет своим призрачным ритмом. Мисс Глен поспешно уходит. Балджер сообщает им, что она помолвлена с лордом Леконбери, который встречает актрису у дверей отеля. Вскоре после этого Балджер уезжает, и Томми получает записку от мисс Глен с просьбой о его помощи и о том, чтобы он зашел к ней в Белый дом на Морганс-авеню в 18:10.
В отель врывается неряшливо одетый и агрессивный молодой человек. Сидя рядом с Томми и Таппенс, он говорит им, что его зовут Джеймс Рейли, и что он поэт-пацифист, влюбленный в Гильду. Когда-то она заботилась о нем, но больше не заботится об этом после помолвки с лордом Леконбери. Все еще злясь, он уходит так же внезапно, как и пришел. Томми и Таппенс идут к Морганс-авеню в густом тумане. Таппенс вздрагивает, когда из тумана вырисовывается полицейский недалеко от Белого дома. Придя в себя, она видит, как Рейли входит в дом. Полицейский подтверждает, что этот дом является резиденцией миссис Ханикотт и что несколько минут назад он видел, как туда вошел кто-то, похожий на мисс Глен.
Собираясь войти в дом, они слышат крик, и Рейли выбегает, оставив при этом что-то похожее на красную краску из своей руки на столбе ворот. Они входят в дом и встречают горничную Эллен, которая возмущена визитом Рейли. Затем они встречают миссис Ханикотт. Приняв Томми за настоящего священника, она просит его помочь с Джильдой, ее сестрой. Около двадцати лет назад, в возрасте семнадцати лет, она вышла замуж за мужчину вопреки воле своей семьи и теперь хочет развестись, чтобы выйти замуж за лорда Леконбери. Ее муж отказывается исполнить ее желание, хотя брак состоялся так давно, что миссис Ханикотт не может вспомнить его имени. Она подтверждает, что именно Рейли она видела, как он бросился наверх и так же быстро снова спустился. Томми просит показать его наверх, где они находят тело Джильды с разбитой с одной стороны головой тупым предметом. Таппенс приводит полицейского снаружи. Допрос показал, что миссис Ханикотт слышала, как ее сестра вошла в дом в восемь минут шестого, когда она переустанавливала главные часы. Это соответствует времени, когда полицейский сам видел, как вошла актриса, как раз перед тем, как Томми и Таппенс шли по Морганс-авеню.
На следующий день Рейли арестовывают, и Томми и Таппенс встречаются с его адвокатом мистером Марвеллом. Рейли утверждает, что женщина была мертва, когда он вошел в ее комнату. Это означало бы, что ее убили либо Эллен, либо миссис Ханикотт. Томми внезапно понимает, что никто в доме не видел, как вошла Гильда, они только слышали, как открылась дверь. До этого две женщины, уже находившиеся в доме, находились на кухне, где они не могли видеть и слышать, как кто-то вошел с ключом. Тот факт, что они услышали хлопок двери, еще ничего не доказывает. С таким же успехом это мог быть кто-то, выходящий из дома, как тот полицейский, которого они видели у ворот, с дубинкой, которая могла бы послужить тупым инструментом, необходимым для совершения преступления, тем более, что полицейский был мужем Гильды, с которым она давно жила. назад.
Крекер
[ редактировать ]У детективного агентства Бланта дела идут хорошо. Томми считает, что им может понадобиться офис побольше, отчасти для того, чтобы разместить полки, необходимые для хранения классических книг Эдгара Уоллеса, если они хотят скопировать его методы обнаружения. Инспектор Мэрриот вызывает двух сыщиков со своим заданием: в обращении находится большое количество хорошо подделанных однофунтовых банкнот , и он хочет, чтобы они выследили источник. Вест -Энд, кажется, является отправной точкой в Англии, и некоторые из них прибыли из-за Ла-Манша ). Полицию особенно интересует деятельность майора Лэйдлоу, который занимается скачками . Кажется, у него и его жены-француженки много денег. Хотя это могло быть совпадением, большое количество банкнот поступило из игорного клуба, которым пользовались Лэйдлоу, и это, в сочетании со скачками, могло быть идеальным способом распространения подделок. Еще один друг Лэйдлоу - Лоуренс Сент-Винсент (из «Горшочка с чаем» выше), и Мэрриот думает, что он мог бы ввести в съемочную группу Бересфордов.
Томми и Таппенс строят планы поймать голову фальсификаторов, или «Крэклера», как его называет Томми, названного в честь звука, который издает шорох банкноты . Вскоре эти двое оказываются в кругу друзей Лэйдлоу. Помимо самих Лэйдлоу, объектом подозрений является отец г-жи Лэйдлоу, француз, мсье Эрулад. Они наблюдают, как Лэйдлоу передают записки, чтобы сделать ставки. Среди каждой пачки купюр есть несколько подделок. Маргарита Лэйдлоу – яркая женщина, имеющая множество поклонников. Среди них - приезжий богатый американец по имени Хэнк Райдер, который говорит Томми, что боится своего мужа. Райдер также замечает поддельные банкноты, поскольку его банк их отклонил.
На следующий вечер Томми находится в игорном клубе, и миссис Лэйдлоу передает ему небольшие купюры для обмена на банкноты более высокого достоинства. Среди них несколько подделок. Его подозрения направлены на М. Эрулада, но его внимание привлекается, когда он выходит из клуба и находит пьяного Хэнка Райдера на улице. В своей невнятной болтовне он рассказывает Томми, как миссис Лэйдлоу взяла его на поиски сокровищ , включая посещение Уайтчепела , где она «нашла» пятьсот фунтов. Томми отвозит Райдера в район и в дом, который они посетили ранее. Поскольку ряды домов с террасами выглядят одинаково, Томми рисует мелом небольшой крест у основания задней двери, прежде чем они входят. Райдер думает, что слышит, как кто-то приближается, и возвращается, чтобы разобраться. Томми идет дальше в дом и находит банду фальшивомонетчиков и самого Взломщика — Хэнка Райдера.
Райдер ловит Томми и говорит ему, что он пометил крестом каждую дверь. Удовлетворение Райдера обрывается, когда Мэрриот и полиция врываются в комнату и арестовывают банду. Томми рассказывает Райдеру, что, когда он мелил дверь, он вылил на землю бутылку валерианы , тем самым привлекая запахом соседских кошек. Это был заранее оговоренный знак Альберту, который по его приказу последовал за ними в Уайтчепел.
Тайна Саннингдейла
[ редактировать ]Томми приглашает Таппенс на обед в магазин ABC , где он решает имитировать вкусы и привычки «Старика в углу», где Таппенс играет роль Полли Бертон. Чтобы проверить свои способности детектива, он принес с собой вырезку из газеты о недавнем деле, известном как « Тайна Саннингдейла ».
Капитан Энтони Сессл и г-н Холлаби, деловые партнеры и члены гольф-клуба Саннингдейла полный раунд гольфа , в среду сыграли на поле , а затем решили сыграть еще несколько лунок, прежде чем стемнеет. Когда они подошли к ти на седьмой лунке, Холлаби увидел, как Сессле разговаривает с загадочной женщиной в коричневом пальто. Разговаривая, они пошли по боковой дорожке, и через мгновение снова появился Сессле. Что-то его расстроило, потому что его игра развалилась, и через две лунки Сессле сдался и ушел один, предположительно в свое бунгало. Существование женщины в коричневом, временный уход Сессле с ней и его последующая плохая игра были свидетелями двух других участников, которые следовали за ними на поле.
На следующее утро Сессле был найден мертвым на седьмой площадке с ранением булавкой для шляпы в сердце . Полиция обнаружила у мужчины судебно-медицинские доказательства, которые позволили им выследить молодую женщину по имени Дорис Эванс. Ее арестовали, и она рассказала историю встречи с Сессле в кинотеатре. Он пригласил ее в свое бунгало в тот день, когда, как она узнала позже, его жена и слуги будут в отъезде. В тот день мужчина встретил ее, когда возвращался домой с поля для гольфа. Он повел себя странно, а затем, предложив прогуляться, повел ее на поле для гольфа. На седьмом ти он внезапно потерял рассудок и достал револьвер , что явно намекало на план самоубийства. Дорис вырвалась из его рук и убежала. Выяснилось, что страховой бизнес Сессле и Холлаби ликвидируется , а средства расхищены .
За столом Таппенс возражает, что Дорис не убивала этого мужчину, поскольку в наши дни очень немногие женщины используют шляпные булавки. Это говорит о том, что преступление совершил мужчина, не разбирающийся в моде , и пытался подставить женщину. Вскоре Томми вспоминает, что возле седьмой лунки на поле находится небольшая хижина, и они обсуждают возможность того, что женщина в коричневом могла быть замаскированным мужчиной. Это заставляет их задаться вопросом, какой мужчина. В связи с теорией Таппенс о том, что растратчиком компании был не Сессле, а Холлаби и его сын, они предполагают, что женщина была замаскированным Холлаби-младшим. Они реконструируют преступление: переодетый сын Холлаби выманивает Сессле на виду у двух других игроков на поле. Он наносит ему удар шляпной булавкой и прячет тело в хижине, переодевшись в пальто мертвеца. Два свидетеля на поле видят на расстоянии ухудшение его игры, и «Сессле» затем идет в свое бунгало, где встречает Дорис Эванс, как и было запланировано, и совершает серию действий, которые приводят к аресту невиновной женщины.
Бересфорды задаются вопросом, как убедить полицию в правдоподобности своей теории. Инспектор Мэрриот сидит за соседним столиком и внимательно их слушает. Он с подозрением относился к Холлаби и обещал начать расследование.
Дом скрытой смерти
[ редактировать ]Бересфордов посетила с профессиональным визитом элегантно одетая молодая женщина Лоис Харгривс из Тернли Грейндж, ее загородного дома. За неделю до этого ее домочадцы анонимно получили по почте коробку шоколадных конфет. Не любя шоколад, она его не ела и, следовательно, была единственной, кто впоследствии не заболел. Причиной стало отравление мышьяком и это уже третий случай в области подобного подарка и его последствий. Что беспокоит мисс Харгривз, так это то, что бумага, в которую были завернуты шоколадные конфеты, была повторно использована из предыдущей посылки, отправленной в Грейндж, о чем свидетельствует небольшой рисунок с изображением трех переплетенных рыбок, который она нарисовала на нем. Следовательно, отравителем является кто-то из ее собственного дома.
Мисс Харгривз — богатая наследница. Она унаследовала свое состояние от своей тети, богатой вдовы леди Рэдклиф. Леди Рэдклифф пригласила Лоис жить с ней, и она всегда давала Лоис понять, что намерена оставить большую часть своего состояния Деннису Рэдклиффу, племяннику ее покойного мужа. После ссоры с молодым человеком она незаметно изменила свое завещание в пользу Лоис. Тремя неделями ранее, когда ей исполнился 21 год, Лоис составила завещание, оставив свои деньги Деннису. Он живет с ней в Грейндж, как и мисс Логан, старушка, двоюродная сестра Денниса и бывшая спутница леди Рэдклифф. Мэри Чилкотт, старая школьная подруга Лоис, также живет в Грейндж. Слуги - кухарка, судомойка, горничная по имени Эстер и пожилая горничная по имени Ханна.
На следующий день Томми и Таппенс планируют поехать в Грейндж; Перед отъездом они читают новость о том, что Лоис мертва, убитая ядом, который также затронул Денниса и мисс Логан. Источником является инжирная паста в сэндвичах, которые едят все трое, но не Мэри Чилкотт, которая не пострадала. Они встречают доктора Бертона, который присматривает за пациентами и сообщает им, что Деннис умер рано утром. Врач пока не определил яд, но это был не мышьяк. Они узнают, что Денниса не было дома, когда ели бутерброды к чаю. Таппенс обнаруживает, что одна из горничных видела, как он пьет коктейль , и хватает стакан, прежде чем его помыть.
Разговаривая со всеми в доме, они встречают Ханну, которая цитирует темные строки из Священных Писаний , обрушивая на всех заинтересованных лиц огонь и серу . У нее есть старая книга о ядах и лекарствах Эдварда Логана, отца мисс Логан, пионера сывороточной терапии . Это подтверждают слова больной старушки. Таппенс замечает, что у нее на руке масса маленьких уколов.
Они звонят к доктору Бертону и узнают, что яд - это рицин , и из записи в книге Эдварда Логана делают вывод, что убийцей является мисс Логан. Уколы на ее руке образовались из-за инъекций небольшого количества яда, который она давала себе для укрепления иммунитета. Как ближайшая родственница Денниса, она унаследует наследство после смерти Лоис, а затем и Денниса. Почти безумная Ханна слышит это обвинение, а затем врывается в комнату мисс Логан и нападает на нее, при этом устраивая пожар. Томми тушит пламя, но шок от этого события приводит к смерти мисс Логан. Доктор Бертон подтверждает, что в стакане для коктейля были следы рицина.
Нерушимое алиби
[ редактировать ]Последний клиент Томми и Таппенс — симпатичный, богатый, но немного туповатый молодой человек по имени мистер Монтгомери Джонс. Он встретил австралийку по имени Уна Дрейк, в которую сильно влюбился. Говоря об их взаимной любви к детективам, она поспорила с ним, что он не сможет разрушить алиби, которое она себе создала. Она согласилась, что в случае победы он сможет просить у нее все, что пожелает, и он намерен попросить ее руки и сердца. Прекрасно зная, что он не славится своим интеллектом, Монтгомери Джонс просит Бересфордов взять на себя эту задачу.
Алиби состоит в том, что в предыдущий вторник мисс Дрейк обедала в ресторане Сохо , посетила шоу в Вест-Энде, а затем ужинала с мистером Ле Маршаном в отеле «Савой» . При этом она переночевала в отеле Castle в Торки и на следующее утро вернулась в Лондон. Вооружившись фотографией мисс Дрейк и знанием методов инспектора Френча, Томми и Таппенс берут интервью у мистера Ле Маршана, который подтверждает, что он был с молодой леди часть вечера, о котором идет речь. Он заявляет, что мисс Дрейк сделала уклончивый комментарий о том, что находилась в Девоншире в то же время, что он считает странным, поскольку его друг был в отеле «Касл» и действительно думал, что видел ее там. Они исследуют ресторан Сохо (где личность молодой женщины не установлена). Они едут в Торки , где находят множество доказательств того, что мисс Дрейк всю ночь находилась в отеле и что она ездила на курорт, когда была в Лондоне. Вернувшись в Лондон, они наконец допрашивают некоторых людей, которые видели Уну в отеле «Савой», а также ее соседку по квартире и уборщицу, которые оба подтверждают, что она провела ночь в своей постели.
Работая весь вечер над решением проблемы, Бересфорды признаются, что зашли в тупик. Спящая над проблемой, на следующее утро Таппенс просыпается от вспышки вдохновения и отправляет телеграмму, чтобы проверить свою идею. Позже в тот же день она возвращается в их офис с решением: у Уны есть сестра-близнец, которая, как подтверждает телеграмма в Австралию, прибыла в Англию за день до рассматриваемых событий. Веселые сестры подумали, что этот трюк будет забавной шуткой над Монтгомери Джонсом.
Дочь священнослужителя / Красный дом
[ редактировать ]Накануне Рождества в агентство Бланта звонит молодая леди по имени Моника Дин. Она и ее обедневшая овдовевшая мать-инвалид унаследовали дом от зажиточной сестры ее отца. Они рассчитывали унаследовать немного денег вместе с домом, но, к их удивлению, этого не произошло. Они не хотели продавать дом, так как в нем было достаточно места по сравнению с их маленькой квартирой. Они планировали открыть дом для платных гостей, чтобы пополнить свой доход. Какое-то время все шло хорошо, пока не стали происходить странные происшествия: картины падали со стен и разбивалась посуда, когда в комнате никого не было — полтергейст , который отпугивал гостей и их доходы. Доктор О'Нил из Общества психических исследований посетил их и предложил купить у них дом для продолжения своих исследований. Моника, однако, уверена, что это тот молодой человек (теперь замаскированный), который ранее сделал им предложение о доме. Единственный житель дома сейчас - Крокетт, пожилая горничная тети Моники, у которой есть молодой племянник, которым она очень гордится.
Томми и Таппенс отправляются в «Красный дом» и начинают свое расследование, питая подозрения, что старушка спрятала в здании деньги, из-за которых пропала остальная часть ее состояния. Томми посещает местный банк и узнает от менеджера, что тетя забрала все свои деньги перед смертью. Под видом потенциальных покупателей они осматривают дом, и Моника передает им документы своей тети. Прежде чем они успевают исследовать это дальше, они слышат грохот и обнаруживают разбитые кувшин и таз в комнате над головой. Они быстро берут интервью у Крокетт и замечают, что она запыхалась. Они говорят ей, что собираются купить дом. Вскоре после этого Моника получает сообщение от «доктора О'Нила» о том, что его собственное предложение увеличено. Очевидно, что «беспорядки» создает старая дева, а «Доктор» — ее племянник, пытающийся заполучить дом, чтобы исследовать местонахождение пропавшего состояния.
Томми и Таппенс просматривают бумаги и понимают, что одна из них содержит анаграмму- головоломку . Они это решают, и решение — «картошка». В другой статье, посвященной рецептам, упоминается хитрость закапывания молодого картофеля в банку, чтобы сохранить его свежим на зиму; они понимают, что это их лидерство. Они расспрашивают садовника, чтобы узнать, использовала ли когда-нибудь старушка эту технику, и выясняют, что она это делала. Они копают на месте и находят несколько банок с картошкой, а в одной из банок - мешок, в котором лежат двести фунтов золотыми соверенами , двадцать тысяч фунтов банкнотами и нитка дорогого жемчуга. Моника Дин и ее мать обретут счастье, а Дины и Бересфорды отпразднуют счастливое Рождество.
Сапоги посла
[ редактировать ]Агентство Бланта посещает Рэндольф Уилмотт, посол США в Великобритании. Он вернулся из поездки на родину неделю назад. Вскоре после его возвращения камердинер сообщил ему, что его сумка с его инициалами была по ошибке захвачена другим пассажиром лайнера с теми же инициалами – сенатором Ральфом Уэстерхэмом, также из США, – но быстро возвращена сотрудником этого человека. камердинер. Загадка состоит в том, что г-н Уилмотт вчера встретился с г-ном Уэстерхэмом, и сенатор отрицал ошибку, заявив, что у него не было такого предмета в багаже во время путешествия через Атлантический океан. Г-н Уилмотт знает, что дело тривиальное, но его любопытство возбуждено, и он желает, чтобы агентство провело расследование.
По приглашению г-на Уилмотта Бересфорды посещают посольство США и разговаривают с Ричардсом, его камердинером, который подтверждает суть истории, рассказанной послом. Непосредственно перед тем, как другой камердинер потребовал сумку, он начал ее распаковывать и мельком увидел ее содержимое. В нем были ботинки, туалетные принадлежности и банка соли для ванн . Томми задается вопросом, могла ли сумка посла быть взломана во время путешествия, и Ричардс вспоминает случай, когда молодая леди по имени Эйлин О'Хара заболела недалеко от каюты посла, и ему пришлось вызвать для нее врача, оставив кабина одна. Когда он вернулся с медиком, с пациентом было все в порядке.
Томми решает, что их следующим действием будет объявление о том, что мисс О'Хара выступит вперед, даже несмотря на то, что они рискуют насторожить ее, если она будет причастна к вмешательству в сумку с снаряжением. Два дня спустя Альберт показывает в офис Томми мисс Сисели Марч, которая отвечает на объявление, но прежде чем она успевает рассказать то, что знает, их прерывает большой, смуглый мужчина испанской внешности, который держит их под дулом пистолета. Он последовал за мисс Марч, узнав в ней пассажирку лайнера, и подозревает, что она собирается вмешаться в его планы. Прежде чем он успевает осуществить любую из своих угроз, к нему обращается Альберт и обезоруживает. Томми выгоняет его, решив не привлекать полицию.
Наедине с Томми мисс Марч рассказывает историю о том, как она также видела инцидент с мисс О'Хара на лайнере: предположительно больная женщина, думая, что она одна и незамеченная, вошла в каюту мистера Уилмотта и положила что-то в обшивку ботинок через прорезь, которую она порезала. Обеспокоенная тем, что она сделала с ботинком, мисс Марч позже вошла в пустую каюту и извлекла предмет из подкладки. Это был листок бумаги со стихами из Библии; но только вчера случайно бумага намокла, обнажив скрытые надписи, похожие на планы гавани. Газета вернулась на ее работу — в салон красоты на Бонд-стрит , где она является американским агентом по препаратам, используемым в косметических процедурах. Томми оставляет Таппенс записку, и они с мисс Марч идут в ее салон красоты.
Готовясь взять такси, Томми замечает, что такси только что отказалось от проезда дальше по дороге, и, подозревая, что за ними наблюдают, настаивает на том, чтобы идти до Бонд-стрит. Оказавшись там, они проходят через переднюю часть магазина, мимо покупательницы и двух ожидающих мужчин, и заходят в задний офис, где сразу же нападают на Томми. Однако спасение происходит мгновенно, поскольку женщину перед магазином зовут Таппенс, а двое мужчин - полицейские, предупрежденные запиской Томми. Он заметил выражение разочарования на лице мисс Марч, когда нападавшая в агентстве была побеждена, и понял, что она была в лагере врага. Он также понял, что важна не сумка посла. Скорее, другая сумка находилась у посла в течение часа или двух, минуя таможню по соображениям дипломатической неприкосновенности. Томми задержал их прибытие в гостиную, чтобы дать Таппенс и полиции время прийти туда первыми. Они обыскивают помещение и находят банки с солью для ванн, в которой содержится кокаин .
Человек, который был номером 16
[ редактировать ]Г-н Картер поздравляет Бересфордов с успехами в агентстве, но предупреждает их, что Москва с подозрением относится к тому, что их агенты не получили известий, и что они отправили человека для расследования. Агент им известен, поскольку в прошлом он доставлял им проблемы, но он является мастером маскировки и лингвистики. Он также является разработчиком кода «№ 16», и они ожидают, что он появится у Бланта, хотя он никогда не встречал настоящего Теодора Бланта и не знает, что Томми выдавал себя за него. Бересфордам даются другие известные коды, за которыми следует следить, и их просят максимально сотрудничать с «№ 16», чтобы помочь Картеру добраться до него.
Эти двое возвращаются в агентство, где обнаруживают, что из календаря было вырвано слишком много листов, и теперь в нем отображается дата воскресенья, шестнадцатого числа, то есть через шесть дней. Альберт говорит им, что это могла сделать только клиентка, которая ждала их некоторое время тем утром, — медсестра больницы.
Через некоторое время появляется еще один клиент - белокурый бородатый мужчина по имени князь Владировский, который начинает использовать коды, сообщенные им мистером Картером. На допросе Бересфорды говорят ему, что назревает предательство. «Номер 16» предполагает, что Таппенс - агент, известный как «Мариз», и предлагает ей пообедать с ним в отеле «Блиц», а затем встретиться с Томми позже в штаб-квартире. Они уходят, и Томми общается с мистером Картером, люди которого подслушивают разговор в офисе. Отправляясь на Блиц, «Принц» и Таппенс обедают, их обслуживают официанты, некоторые из которых являются замаскированными полицейскими. Затем они поднимаются на лифтах в апартаменты «Принца», но когда через некоторое время они не появляются, лифтер говорит Томми и мистеру Картеру, что вместо этого он отвез их на другой этаж. Их заметили входящими в комнату миссис Ван Снайдер из Детройта, и, ворвавшись в эту комнату, они обнаруживают, что обитательница комнаты связана и с кляпом во рту. «Номер 16» провел Таппенс в соседнюю комнату, забронированную французом-инвалидом и его медсестрой (еще агентами № 16), и сбежал таким образом, взяв Таппенс в качестве заложницы, накачанную наркотиками и замаскированную под инвалида.
Томми обезумел при мысли о том, что может случиться с Таппенс. Альберт пытается подбодрить его, напоминая об находчивости Таппенс. Во время разговора с Альбертом Томми приходит в голову идея и мчится обратно в Блиц, где он и один из людей Картера возвращаются в комнату миссис Ван Снайдер. Они находят женщину, которая все еще приходит в себя на кровати. Под подушкой на кровати Томми находит Таппенс – он понял, что не хватило времени, чтобы связать и заткнуть рот миссис Ван Снайдер, накачать Таппенс наркотиками и замаскировать ее под француза. Следовательно, она, должно быть, все еще находилась в комнате и, помня о валике как о тайнике от детских игр, видела в нем единственное место, где она могла находиться. Он также разоблачает «№ 16», замаскированную под миссис Ван Снайдер.
Таппенс быстро выздоравливает, и они решают отказаться от агентства после того, как Таппенс сообщает обрадованному Томми, что ждет ребенка.
Литературное значение и прием
[ редактировать ]В рецензии на книгу, опубликованной в «Таймс литературное приложение » от 17 октября 1929 года, казалось, признается ироничный характер произведения, когда в нем говорится, что «миссис Кристи придала эпизодам забавный поворот, предположив, что эти два партнеры по «Блестящим детективам Бланта» каждый раз принимают на себя метод, манеру речи и мировоззрение, предпочитаемые каким-нибудь известным детективом Холмсом. Торндайка, отца Брауна и даже Пуаро дружелюбно пародируют, а один или два раза решение и диалог намеренно шутливы». Рецензия заканчивалась утверждением, что «автор неверно объясняет, что она дает о пометках типографии на газетах, поскольку различие дат, которые она делает, на самом деле является датой выпуска». [ 6 ]
Рецензия в «Нью-Йорк таймс книжное обозрение» от 22 сентября 1929 года началась с замечания: «Адекватно описать такую книгу, как эта, непросто. Это группа коротких детективных рассказов в детективном романе, поскольку в ней довольно схематично но, тем не менее, захватывающий сюжет, объединяющий отдельные рассказы. Вся книга и отдельные рассказы могут быть восприняты как веселый бурлеск или пародия на современные детективные произведения, либо же они могут быть восприняты как серьезные попытки автора написать рассказы на языке литературных произведений. манеры некоторых мастеров этого искусства, в любом случае они определенно заслуживают внимания». В обзоре сделан вывод: «Результатом стал самый веселый сборник детективных рассказов, с которым нам посчастливилось столкнуться». [ 5 ]
«Шотландец» от 16 сентября 1929 года сказал:
Детективная фантастика, как и математика, имеет тенденцию развивать свой собственный язык, который для непосвященных может быть немного проблематичным. Речь идет не столько о «синеносой автоматике» и прочем жаргоне детективного искусства; Проблема в том, что многие писатели, похоже, плохо владеют английским языком и не могут заставить своих персонажей говорить естественно. Агата Кристи — заметное исключение. В этом сборнике рассказов ей пришла в голову гениальная идея поручить двум своим детективам-любителям... решать свои проблемы, как это делают различные герои детективной литературы. Это позволяет ей пародировать методы различных писателей... самым приятным способом, поскольку ее литературное мастерство соответствует этой задаче. В то же время рассказы являются настоящими детективами. Они хорошо сделаны и изобретательны. У писательницы есть спасительная грация юмора, и она не позволяет своим детективам слишком легко одержать победу. Имея двух детективов, которые обычно поочередно добиваются успеха, у нее всегда есть противник, менее тупой, чем «мой дорогой Ватсон». [ 8 ]
В выпуске Daily Express от 10 октября 1929 года книга содержала рецензию на пару строк, в которой был сделан вывод, что рассказы «не совсем на ее уровне, хотя и достаточно интересны». [ 7 ]
Роберт Барнард описал это так: «Томми и Таппенс в серии рассказов, пародирующих авторов детективов и их методы. Многие из них давно забыты, но пародии недостаточно резки, чтобы это имело большое значение. Дом скрывающейся смерти». предвосхищает решение Дороти Л. Сэйерс » проблемы сильного яда . [ 9 ]
Ссылки или аллюзии
[ редактировать ]Ссылки на другие работы
[ редактировать ]
- Упоминание о персонаже « Джентльмен, одетый в газету» как о персонаже из книг Льюиса Кэрролла об Алисе ошибочно, поскольку персонаж, который появляется в третьей главе « Алисы в Зазеркалье», описывается как одетый только в белую бумагу. Однако иллюстрация Джона Тенниела (справа) персонажа в книге напомнила многим современным читателям Бенджамина Дизраэли , и были предположения относительно того, было ли это комментарием к его постоянному присутствию в газетных колонках. [ 10 ] Уильям Эмпсон в своей книге « Некоторые версии пасторали» 1935 года упомянул «Дизраэли, одетого в газеты».
- В «Доме скрытой смерти » Ханна цитирует ряд религиозных и личных угроз. Прямые цитаты из Библии и их источников:
- • Из Псалма 18 : «Пойду за врагами моими и настигну их, и не повернусь, пока не истреблю их»
- • Из Евангелия от Иоанна , Иоанна 3 :8 «Ветер дует, где хочет».
- • Из Псалма 1 : «Нечестивцы погибнут».
- • Из Псалма 37 : «А нечестивые погибнут»
«Огонь Господень пожрет их» — это не прямая цитата, а напоминает многочисленные строки в Библии.
- Последняя фраза Томми Таппенс в конце « Дома скрывающейся смерти» («Быть умным и не выглядеть — большое преимущество») — это цитата из AEW Мейсона рассказа «На вилле Роуз» . (В истории Кристи Томми берет на себя роль детектива Мэйсона, М. Ано.)
- В «Сапогах посла » Томми ссылается на упоминание Шерлоком Холмсом случая, еще не задокументированного доктором Ватсоном , который зависел от глубины, на которую петрушка погрузилась в масло в жаркий день. Это отсылка к «Приключению шести Наполеонов» сэра Артура Конан Дойля , впервые опубликованному в 1904 году. В то время, когда были написаны и впервые опубликованы «Ботинки посла» , Конан Дойл все еще писал рассказы о Шерлоке Холмсе (последний был опубликован в 1927 году) и поэтому желание Томми, чтобы «Ватсон извлек это из своего блокнота», было в то время вполне возможным.
- Упоминание о пчеловодстве и выращивании кабачков в «Человеке, который был номером 16» является юмористическим намеком на пенсионные планы Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро.
Ссылки на актуальную историю, географию и современную науку.
[ редактировать ]- В «Фее в квартире» Томми и Таппенс рассматривают на фотографии пятно, по форме напоминающее фею, и Таппенс предлагает написать Конан Дойлу об этом . Это отсылка к « Феям Коттингли» , известному медиа-шоу начала 1920-х годов, основанному на пяти фотографиях. На фотографиях, сделанных двумя девушками, Элси Райт и Фрэнсис Гриффитс, в Коттингли , Западный Йоркшир, предположительно были изображены феи в глубине их сада. Конан Дойл поверил, что фотографии настоящие, и написал знаменитую статью об этом инциденте, которая появилась в ноябрьском номере журнала Strand за 1920 год .
- В «Дело о пропавшей леди » Томми упоминает концерт в Королевском зале , который он и Таппенс должны посетить. Этот зал, построенный в 1893 году, был разрушен во время воздушного налета во время Второй мировой войны . Он наиболее известен как первый дом для концертов Генри Вуда на набережной .
- В «Жмурах» и «Человеке, который был номером 16 » отель «Блиц» представляет собой игру слов на тему лондонского отеля «Ритц» . Кристи использует то же место (и то же название) в романе 1925 года «Тайна дымоходов» .
- В «Доме скрывающейся смерти » Лоис Харгривз признается, что имеет привычку рисовать три переплетающиеся рыбы. Этот дизайн использовался на съемках собрания сочинений Кристи, начатого Уильямом Коллинзом в 1967 году (но так и не завершенного), и был одобрен Кристи весной 1966 года в ходе обсуждений с издателями. Хотя некоторые утверждали, что этот рисунок был привычкой самой Кристи, этот рисунок, по-видимому, был замечен ею на во время базарах Баальбека визита в 1930-е годы. [ 11 ] Тот же дизайн использовался в заголовке телесериалов « Соучастники преступления Агаты Кристи» (см. Ниже) и «Почему они не спросили Эванса?» (1980).
Кино, ТВ или театральные адаптации
[ редактировать ]Телевидение
[ редактировать ]Дело о пропавшей без вести леди (1950) из сериала «Соучастники преступления» вышло в эфир как двенадцатый эпизод двадцатишестисерийного антологического сериала «Театр Нэш Эйрфлайт» в четверг, 7 декабря 1950 года (возможно, под названием « Исчезновение миссис Гордан »). 30-минутная прямая трансляция на CBS состоялась в 22:30 из Нью-Йорка. Существуют разные мнения о том, кто снялся в адаптации. Питер Хейнинг утверждает, что звездами были Барбара Бел Геддес в роли Таппенс и Ли Боуман в роли Томми. [ 12 ] но другие источники утверждают, что звездами были Рональд Рейган и Клорис Личман. [ 13 ] [ 14 ] Адаптацию написал и поставил Марк Дэниелс .
десятисерийную телевизионную адаптацию под названием « Соучастники преступления Агаты Кристи» снял В 1983 году телеканал London Weekend Television с Джеймсом Уориком в роли Томми, Франческой Аннис в роли Таппенс и Рисом Динсдейлом в роли Альберта. Впервые он транслировался в Великобритании с 16 октября 1983 года по 14 января 1984 года.
(Примечание: BBC телесериал «Соучастники преступления» 2015 года на самом деле не является адаптацией этого сборника рассказов, а представляет собой адаптацию двух романов Кристи: «Тайный противник» и «Н или М?») . Тем не менее, его название является явной данью уважения этому сборнику. , поскольку в двух рассматриваемых романах фигурируют одни и те же детективы Томми и Таппенс.)
Радио
[ редактировать ]«Партнеры по преступлению» из 13 частей, были адаптированы как радиосериал транслируемый на BBC в Лондоне, Мидленде и Шотландии домашней службе с понедельника, 13 апреля, по понедельник, 13 июля 1953 года. В получасовых эпизодах Ричард Аттенборо играл главные роли в роли Томми и Шейлы Сим. в роли Таппенс, воспользовавшись текущими на тот момент главными ролями актеров в «Мышеловке» . Оскар Куитак появлялся во всех сериях в роли Альберта.
Если не считать адаптации « Десяти маленьких ниггеров» 1948 года , это была первая адаптация книги Кристи для радио в Великобритании.
История публикаций
[ редактировать ]
- 1929, Додд Мид и компания (Нью-Йорк), 1929, твердый переплет, 277 стр.
- 1929, Уильям Коллинз и сыновья (Лондон), 16 сентября 1929 г., твердый переплет, 256 стр.
- около 1929 г., Лоуренс Э. Спивак (Нью-Йорк), сокращенное издание, 126 стр.
- 1943, Додд Мид и компания (в рамках « Тройной угрозы» вместе с расследованиями Пуаро и «Таинственным мистером Куином» ), твердый переплет.
- 1958, Fontana Books (выходные данные HarperCollins ), мягкая обложка, 189 стр.
- 1962, Pan Books , мягкая обложка (Great Pan G526), 203 стр.
- 1963, Dell Books (Нью-Йорк), мягкая обложка, 224 стр.
- 1986, издание Ulverscroft с крупным шрифтом , твердый переплет, ISBN 0-7089-1540-X
- 2010, ХарперКоллинз; Факсимильное издание, Твердый переплет: 256 страниц, ISBN 978-0-00-735463-4
Главы из книги появились в книге Агаты Кристи «Читатель преступлений» , опубликованной издательством Cleveland Publishing в 1944 году, вместе с другими отрывками из «Расследований Пуаро» и «Таинственного мистера Куина» .
Первая публикация рассказов
[ редактировать ]Все рассказы из «Соучастников преступления» впервые появились в журналах между 1923 и 1928 годами, в основном в журнале «Sketch» . Для публикации в виде книги Кристи изменила порядок рассказов и изменила структуру нескольких глав, чтобы облегчить чтение книги. Первоначальный порядок и подробности публикации рассказов следующие:
- Первое желание : Впервые опубликовано в номере 226 журнала The Grand Magazine в декабре 1923 года. Оно легло в основу глав 20 и 21 книги — «Дочь священнослужителя / Красный дом» . Рассказ проиллюстрировал Артур Ферье.
- Реклама : Впервые опубликовано в выпуске 1652 «Эскиза» 24 сентября 1924 года. Это легло в основу глав 1 и 2 книги — «Фея в квартире / Чайник» . Это был первый из двенадцати последовательных рассказов, написанных Кристи для «Эскиза» , которые появились под подзаголовком « Томми и Таппенс» .
- «Дело розовой жемчужины» : впервые опубликовано в выпуске 1653 журнала «Очерк» 1 октября 1924 года. Это легло в основу глав 3 и 4 книги, в которых используется одно и то же название.
- «Утонченность короля» : впервые опубликовано в выпуске 1654 «Эскиза» 8 октября 1924 года. Это легло в основу глав 7 и 8 книги « Утончение короля / Джентльмен, одетый в газету» .
- Дело о пропавшей женщине : впервые опубликовано в выпуске 1655 журнала «Очерк» 15 октября 1924 года. Это легло в основу главы 9 книги, в которой используется то же название главы.
- «Дело о зловещем незнакомце» : впервые опубликовано в выпуске 1656 «Наброска» 22 октября 1924 года. Это легло в основу глав 5 и 6 книги, в которых используется слегка измененное название « Приключение зловещего незнакомца» .
- Тайна Саннингхолла : впервые опубликована в выпуске 1657 журнала «Эскиз» 29 октября 1924 года. Это легло в основу глав 15 и 16 книги, в которых используется слегка измененное название « Тайна Саннингдейла» .
- Дом скрывающейся смерти : впервые опубликовано в выпуске 1658 «Очерка» 5 ноября 1924 года. Это легло в основу глав 17 и 18 книги, в которых используется одно и то же название.
- Дело о посольских ботинках : впервые опубликовано в выпуске 1659 « Эскиза» 12 ноября 1924 года. Это легло в основу главы 22 книги, в которой используется сокращенное название « Посольские ботинки» .
- «Дело о поддельных записках» : впервые опубликовано в выпуске 1660 «Эскиза» 19 ноября 1924 года. Это легло в основу глав 13 и 14 книги с другим названием «Взломщик» .
- «Жмуры» : впервые опубликовано в выпуске 1661 журнала «Эскиз» 26 ноября 1924 года. Это легло в основу главы 10 книги, в которой используется то же название главы.
- «Человек в тумане» : впервые опубликовано в выпуске 1662 «Эскиза» 3 декабря 1924 года. Это легло в основу глав 11 и 12 книги, в которых используется одно и то же название.
- «Человек, который был номером шестнадцать» : впервые опубликовано в выпуске 1663 «Эскиза» 10 декабря 1924 года. Это легло в основу 23-й главы книги, в которой используется то же название главы, а также стало последней историей, которую Кристи когда-либо написала для «Эскиза» .
После четырехлетнего перерыва последний рассказ « Нерушимое алиби » появился в «Holly Leaves» , ежегодном рождественском выпуске журнала «Illustrated Sporting and Dramatic News» в декабре 1928 года. Это легло в основу 19-й главы книги.
Книга посвящение
[ редактировать ]Как и большинство сборников рассказов Кристи, эта книга не содержала никакого посвящения.
Рекламный ролик в суперобложке
[ редактировать ]В аннотации к первому британскому изданию (которая размещена как на задней стороне суперобложки, так и напротив титульного листа) говорится:
Эта восхитительно остроумная книга станет приятным сюрпризом для всех поклонников гениальных детективных триллеров, которыми прославилась Агата Кристи. В нем рассказывается история удивительных приключений двух сыщиков-любителей — Томми, замечательного молодого человека тридцати двух лет, и его не менее замечательной жены Таппенс, — которые следуют методам известных героев-детективов, таких как Шерлок Холмс, инспектор Френч, Роджер Шеррингем, бульдог Драммонд, отец Браун и даже сам месье Пуаро. Проблема за проблемой предстает перед ними для решения и отчет об их попытках соответствовать их лозунгу «Блестящие детективы Бланта!» Любое дело раскрывается за двадцать четыре часа! делает чтение вкусным.
Аннотация была неверной в том смысле, что рассказы « Сапера » о Бульдоге Драммонде не пародировались, хотя персонаж и ситуации, с которыми он столкнулся, были кратко упомянуты в «Приключениях зловещего незнакомца » .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Купер, Джон; Пайк, бакалавр (1994). Детективная фантастика – Путеводитель коллекционера (Второе изд.). Ученая Пресса. стр. 82, 87. ISBN. 0-85967-991-8 .
- ^ Jump up to: а б Маркум, Дж. С. (май 2007 г.). «Американская дань уважения Агате Кристи: классические годы 1920-х годов» . Инсайт ББ . Проверено 10 декабря 2012 г.
- ^ The Observer , 15 сентября 1929 г. (стр. 8)
- ^ Английский каталог книг . Том. XI (AL: январь 1921 г. - декабрь 1925 г.). Миллвуд, Нью-Йорк: Kraus Reprint Corporation. 1979. с. 316.
- ^ Jump up to: а б с "Обзор". Рецензия на книгу «Нью-Йорк Таймс» . 22 сентября 1929 г. с. 38.
- ^ Jump up to: а б "Обзор". Литературное приложение к «Таймс» . 17 октября 1929 г. с. 824.
- ^ Jump up to: а б "Обзор". Ежедневный экспресс . 10 октября 1929 г.
- ^ Jump up to: а б с "Обзор". Шотландец . 16 сентября 1929 г. с. 2.
- ^ Jump up to: а б с Барнард, Роберт (1990). Талант обманывать – оценка Агаты Кристи (пересмотренная ред.). Книги Фонтаны. п. 202. ИСБН 0-00-637474-3 .
- ^ Кэрролл, Льюис (1998). Хотон, Хью (ред.). Приключения Алисы в стране чудес и в Зазеркалье . Книги о пингвинах . п. 336.
- ^ Морган, Джанет (1984). Агата Кристи, Биография . Коллинз. п. 341. ИСБН 0-00-216330-6 .
- ^ Хейнинг, Питер (1990). Агата Кристи – Убийство в четырех действиях . Публикации Девы. стр. 151–152. ISBN 1-85227-273-2 .
- ^ Дело о пропавшей женщине (1950) на IMDb
- ^ «Исчезновение миссис Гордан» . ТВ.com. 7 декабря 1950 года. Архивировано из оригинала 11 февраля 2009 года . Проверено 11 сентября 2018 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Грост, Майкл (август 2004 г.). «Соучастники Агаты Кристи по преступлению» . Таинственный файл . Проверено 27 апреля 2009 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Партнеры по преступлению. Архивировано 6 января 2013 года в Wayback Machine на официальном сайте Агаты Кристи.
- Дело о пропавшей женщине (1950) на IMDb
- Партнеры по преступлению (1983) на IMDb