Маленький Бродяга

«Маленький бродяга» — стихотворение английского поэта Уильяма Блейка, написанное в 1794 году в его сборнике «Песни невинности и опыта» . Его сборник « Песни невинности » был первоначально опубликован отдельно в 1789 году. Ученый Роберт Глекнер говорит, что стихотворение представляет собой форму трансформации мальчика в стихотворении « Школьник » из «Песен невинности » . [2]
Резюме и структура
[ редактировать ]В «Уильяме Блейке и десяти заповедях» критик Пол Кунц резюмирует основную тему стихотворения: оно дает нам взгляд на жизнь тех, кто напивается по воскресеньям, и тех, кто предпочитает посещать церковь. [3] В стихотворении отражено мнение мальчика, который считает, что больше людей предпочли бы пойти в церковь, если бы там были алкогольные напитки. Это потому, что он видит, насколько счастливы те, кто находится в пивной, поэтому он считает, что в церкви должна быть такая же атмосфера, и люди с большей охотой будут ее посещать. А еще, что не было бы грехом сделать церковь похожей на питейное заведение, потому что Бог хочет видеть Своих детей счастливыми.
В этом стихотворении четыре строфы по четыре строки каждая. В первой строфе используется схема рифмы ABCC, а в последних трех — схема рифмы AABB.
Поэма
[ редактировать ]
Дорогая Мать, дорогая Мать, Церковь холодна,
Но пивной здоровый, приятный и теплый;
Кроме того, я могу сказать, где меня хорошо используют,
Такое использование на небесах никогда не принесет пользы.
Но если бы в церкви нам дали немного эля.
И приятным огнём души наши потчевать;
Мы пели и молились весь день напролет;
Ни разу не пожелал от Церкви отступить,
Тогда пастор мог бы проповедовать, пить и петь.
И мы были бы счастливы, как птицы весной:
И скромная дама Ларч, которая всегда в церкви,
Не было бы детей-хоккеистов, ни поста, ни березы.
И Бог, как отец, радуется, видя,
Его дети такие же приятные и счастливые, как и он:
Больше не пришлось бы ссориться ни с Дьяволом, ни с Бочкой.
Но поцелуй его и дай ему и питья, и одежды. [4]
Тарелка
[ редактировать ]В верхней части этой пластины изображен более крупный мужчина, возможно, Бог, лежащий и защищающий мальчика. В нижней части изображена группа обнимающихся людей разного роста, возможно, родителей и детей, сидящих вокруг костра. Две половины «Песен невинности и опыта» различаются не только по написанию. Изображения на пластинах также различаются. Кора дерева на тарелке этого стихотворения создана с помощью вертикальных линий; это отличается от коры дерева на тарелках из «Песни невинности», потому что кора дерева нарисована на них горизонтальными штрихами. [5] Лучи света над более крупным человеком считались примечательной частью пластины, поскольку в прошлом Блейк не часто добавлял нимбы или что-то подобное над головами тех, кто был на его пластинах. [5]
Темы и анализ
[ редактировать ]Подавление детских точек зрения с точки зрения церкви и счастья является мотивирующим фактором в написании Блейком «Маленького бродяги». Еще одним мотивирующим фактором является то, что разные люди по-разному смотрят на Бога. На «Маленького бродягу» было много разных реакций со стороны известного ученого Уикстеда, который сказал, что это «самая благородная концепция постоянно повторяющейся идеи Блейка о том, что прощение - единственная сила спасения». [6] на мнение Гилхэма о том, что «видение бродяги слишком приземлено». [7] [8] Ученый Галия Бензиман предполагает, что повествование ребенка можно истолковать как лицемерие и обман, учитывая его ненавистное отношение к церкви. Она также считает важным признать тот факт, что вместо того, чтобы говорить со священником о своих проблемах, ребенок предпочитает заявить о своем мнении, что делает невозможными любые изменения в его поместной церкви. [9]
Маловероятное сравнение пивной и церкви смутило Кольриджа, крупного автора научных журналов Duke, который говорит:
«Хотя я не могу полностью одобрить это последнее стихотворение и был склонен думать, что ошибка, которая, скорее всего, преследует исследователей Эммануила Сведенборга, заключается в том, что они полностью устраняют огромную несовместимость со злой волей, которая возникает из сущности Святости. бездонного совершенства в любви к Вечной Личности и, таким образом, давая слабым умам искушение погрузить саму эту любовь в Добродушие, тем не менее я не одобряю душевное настроение в этом диком стихотворении гораздо меньше, чем рабский слепой червь, накидка-негодяй, страх перед современным Святым (все существо которого является ложью, как для них самих, так и для их братьев), что я должен смеяться с чистой совестью, наблюдая за Святым нового образца, одна из первых звезд нашей благотворительной рекламы, стонущая в дыхательном горле и возвысившая белки глаз от дерзости этого стихотворения! Божественность». [10]
Музыкальные настройки
[ редактировать ]Стихотворение неоднократно использовалось в музыкальном формате. Все это перечислено в библиографии: « Блейк, положенный на музыку: библиография музыкальных настроек стихов и прозы Уильяма Блейка».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Моррис Ивз; Роберт Н. Эссик; Джозеф Вискоми (ред.). «Песни невинности и опыта», объект 45 (Бентли 45, Эрдман 45, Кейнс 45) «Маленький бродяга» » . Архив Уильяма Блейка .
- ^ Глекнер, Роберт Ф. «Уильям Блейк и человеческая абстракция». ПМЛА 76.4 (1961): 373-9. Веб.
- ^ Кунц, Пол Гримли. «Уильям Блейк и десять заповедей». Зондирование: Междисциплинарный журнал 83.2 (2000): 427-51. Веб.
- ^ Блейк, Уильям (1988). Эрдман, Дэвид В. (ред.). Полное собрание поэзии и прозы (новая редакция). Якорные книги. п. 26. ISBN 0385152132 .
- ^ Jump up to: а б [Блейк, Уильям. Песни невинности и опыта. Том. 2. Princeton University Press, 1994.], дополнительный текст.
- ^ Уикстид, Невиновность и опыт Джозефа Х. Блейка: исследование песен и рукописей. Лондон: JM Dent & Sons, Ltd., 1928.
- ^ Гилхэм, Противоположные состояния Д.Г. Блейка: «Песни невиновности и опыта» как драматические стихи. Кембридж, Англия: Кембриджский университет, 1966.
- ^ «Нельсон Хилтон | Департамент английского языка» .
- ^ Бензиман, Галия. «Два образца пренебрежения детьми: Блейк и Вордсворт». Частичные ответы: Журнал литературы и истории идей 5.2 (2007): 167-197.
- ^ МакЭлдерри, Брюс Роберт. «Кольридж о песнях Блейка». Ежеквартальный журнал современного языка 9.3 (1948): 298–302.