Jump to content

Историко-грамматический метод

(Перенаправлено с Грамматико-исторического )

Историко -грамматический метод – это современный христианский герменевтический метод, стремящийся обнаружить в тексте первоначальный замысел библейских авторов. [ 1 ] Согласно историко-грамматическому методу, если на основе анализа грамматического стиля отрывка (с учетом его культурно-исторического и литературного контекста) выясняется, что автор намеревался передать описание реально произошедших событий, тогда текст следует рассматривать как представляющий историю; отрывки следует интерпретировать только символически, поэтически или аллегорически, если, насколько мы понимаем, именно это автор намеревался донести до первоначальной аудитории. [ 2 ] Это основной метод интерпретации для многих консервативных протестантских экзегетов, которые в разной степени отвергают историко-критический метод (от полного неприятия исторической критики со стороны некоторых протестантов -фундаменталистов до умеренного принятия ее в римско-католической традиции со времен Divino afflante Spiritu). энциклика), [ 3 ] в отличие от подавляющей зависимости от историко-критической интерпретации в библейских исследованиях на академическом уровне.

Историко-грамматический метод возник в контексте эпохи Просвещения в западном мире. До этого средневековое христианство имело тенденцию подчеркивать четыре смысла Писания : буквальное, аллегорическое, моральное и анагогическое; Церкви однако интерпретация всегда зависит от авторитета . Процесс определения первоначального значения текста осуществляется путем изучения грамматических и синтаксических аспектов, исторической подоплеки, литературного жанра, а также богословских (канонических) соображений. [ 4 ] Хотя не существует общей восточно-православной христианской герменевтики, православные ученые склонны опираться на духовные и аллегорические прочтения Библии в беседах с Отцами Церкви и церковными традициями. [ 5 ]

Историческое развитие

[ редактировать ]

Историко-грамматический метод появился в XVIII веке, когда немецкие ученые, , применили к библейским исследованиям филологические и зарождавшиеся научные историографические руководствуясь Просвещения рациональностью методы. Основателем историко-грамматического метода был ученый Иоганн Август Эрнести (1707–1781), который, не отвергая историко-критического метода своего времени, подчеркивал ясность Священного Писания , принцип, согласно которому Библия сообщается посредством обычного использования слов. и грамматику, что делает ее понятной, как любую другую книгу. [ 6 ] [ 7 ] Набор интерпретационных принципов и практик Эрнести впервые получил название историко-грамматического метода или историко-грамматического метода интерпретации в книге Elementa Hermeneutices Novi Testi Карла Августа Теофила Кейля (1754–1818) (1811). «Попутно следует упомянуть Дж. А. Эрнести, который так подчеркивал грамматическое значение слов, что Священное Писание не имеет будущего значения и сравнимо с любой другой книгой; а также Дж. С. Семлера, который, хотя и не хотел быть причисленным к рационалистам, тем не менее, способствовал его делу и его известности своим односторонним акцентом на историческом методе и опорой на теорию приспособления, утверждая, что Иисус приспосабливался к взглядам Своего времени». [ 8 ]

В ответ на принятие историко-критического метода рационалистическими и либеральными протестантскими учеными консервативный теолог и журналист Эрнст Вильгельм Хенгстенберг (1802–1869) принял историко-грамматический метод как оплот ортодоксальности в защиту историчности чудес и вдохновение Священного Писания. На основе этого метода ученые Франц Делич (1813–1890) и Иоганн Фридрих Карл Кейль (1807–1888) написали обширные библейские комментарии, закрепив существование историко-грамматического метода, независимого как от пиетистского чтения, так и от историко-критического чтения. Библии, тем самым разделяя методы интерпретации, рожденные современностью Просвещения. Перевод работ Эрнести на английский язык Моисеем Стюартом и последующее принятие его в качестве учебника в Андоверской духовной семинарии и Принстонской духовной семинарии сделали этот метод популярным среди англоязычных евангелистов. [ 9 ]

В ходе полемики между наукой и религией в XIX веке историко-критический метод библейской герменевтики стал ассоциироваться с либеральным богословием, в то время как «консервативная» или «традиционалистская» позиция должна была принять историко-грамматический метод. Однако американский пионер либерального богословия Осия Баллоу использовал историко-грамматический метод; в то время как традиционный ученый-евангелист Уильям Робертсон Смит придерживался историко-критических методов. На фоне этих противоречий приверженцы историко-грамматического метода поддержали концепцию либерального богослова Бенджамина Джоуэтта , согласно которой каждый библейский текст имеет только одно значение, определяемое замыслом автора . [ 10 ]

В двадцатом веке теологически консервативные богословы утверждали, что их методы экзегезы основаны на историко-грамматическом методе. Однако многие экзегеты, утверждающие, что используют историко-грамматический метод, выборочно выбирают исторические данные или проводят поверхностный лексический анализ. [ 11 ] а также отвергнуть краеугольную концепцию этого метода: ясность Священного Писания, которая не требует предпосылок космовидения или особого озарения Святым Духом для достижения «правильного толкования» Священного Писания. [ 12 ]

Оригинальный смысл текстов

[ редактировать ]

Целью историко-грамматического метода является раскрытие значения отрывка, которое имел в виду первоначальный автор, и того, что поняли первоначальные слушатели. Считается, что исходный отрывок имеет только одно значение или смысл. Как сказал Милтон С. Терри : «Основной принцип грамматико-исторического изложения состоит в том, что слова и предложения могут иметь только одно значение в одной и той же связи. В тот момент, когда мы пренебрегаем этим принципом, мы погружаемся в море неопределенности и догадок». ." [ 13 ]

Многие практикуют историко-грамматический метод, используя индуктивный метод, общий тройной подход к тексту: наблюдение, интерпретация и применение. [ 14 ] [ 15 ] Каждый шаг основывается на другом, который следует по порядку. Первый этап наблюдения включает изучение слов, структуры, структурных связей и литературных форм. После того, как наблюдения сформированы, второй этап интерпретации включает в себя задание интерпретативных вопросов, формулирование ответов на эти вопросы, интеграцию и обобщение отрывка. После того, как значение получено посредством интерпретации, третий шаг применения включает в себя определение как теоретического, так и практического значения текста и соответствующее применение этого значения к сегодняшнему современному контексту. Также большое внимание уделяется личному применению, которое распространяется на все аспекты жизни практикующего. Богослов Роберт Трейна в своем «Методическом изучении Библии» 1952 года писал, что «прикладной шаг — это то, ради чего существует все остальное. Он представляет собой конечную цель изучения Библии». [ 16 ]

Говоря техническим языком, историко-грамматический метод интерпретации отличается от определения значения отрывка в свете этой интерпретации. Вместе интерпретация отрывка и определение значения определяют термин « герменевтика ». [ 17 ]

Сравнение с другими методами толкования

[ редактировать ]

Другие буквальные методы

[ редактировать ]

Историко-грамматический метод — не единственный метод, основанный на буквальном чтении Библии. Среди других методов — экзегеза древней Антиохийской школы, подход караимов , испанско-еврейский рационализм Золотого века, некоторые схоластики, такие как школа Св. Виктора, филологический метод реформаторов, протестантская схоластика пуритан. и Фрэнсис Турретен, религиозное чтение пиетистов и метод библейского чтения евангелистов викторианской эпохи. Уникальность историко-грамматического метода заключается в том, что он настаивает на возможности достижения единого объективного прочтения, основанного на картезианском рационализме Просвещения или реализме здравого смысла. [ 18 ]

Метод ответа читателя

[ редактировать ]

В методе реакции читателя основное внимание уделяется тому, как книга воспринимается читателем, а не намерениям автора. В то время как методы, ориентированные на эстетику восприятия, цель состоит в том, как книга воспринимается читателем, не беспокоясь об авторском замысле или оригинальной аудитории, историко-грамматический метод считает реакцию читателя несущественной. Читательско-ориентированные методы разнообразны, включая каноническую критику , конфессиональную герменевтику и контекстуальную герменевтику . Тем не менее, историко-грамматический метод разделяет с методами, ориентированными на читателя, интерес к пониманию текста в том виде, в котором он был воспринят самыми ранними интерпретативными сообществами и на протяжении всей истории толкования Библии. Более того, ни один из подходов не отвергает ортодоксальные предположения и веру в сверхъестественное. [ 19 ]

Историко-критический метод

[ редактировать ]

Историко -критический метод используется многими учеными-библеистами в университетах, в том числе во многих римско-католических и протестантских учреждениях. В этом методе используются различные подходы, такие как критика источников , жанровая критика , критика традиций и критика редакции, в попытке обнаружить источники и факторы, которые способствовали созданию текста, а также определить, что он значил для первоначальной аудитории. Также систематически используются исторические, социологические, археологические, лингвистические, антропологические данные и данные сравнительной мифологии. Ученые, использующие историко-критический метод, относятся к Библии так же, как к любому другому тексту. [ 20 ] В отличие от историко-грамматического метода, историческая критика не ставит целью определить, что текст означает для современных людей, или произвести новые богословские идеи. По этим причинам некоторые традиционные ученые и консервативные христиане склонны отвергать этот метод, хотя многие из них используют его аспекты, которые естественным образом пересекаются с историко-грамматическим методом, например, пытаясь определить, что имелось в виду при написании отрывка.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Элвелл, Уолтер А. (1984). Евангелический богословский словарь . Гранд-Рапидс, Мичиган: Книжный дом Бейкера. ISBN  0-8010-3413-2 .
  2. ^ «Грамматико-исторический экзегет, обладающий подходящей квалификацией, интеллектуальной, образовательной и моральной, примет утверждения Библии без предубеждений или неблагоприятных предубеждений» (PDF) . Спрингфилдер . Проверено 20 апреля 2019 г.
  3. ^ Документ Библейской комиссии «Толкование Библии в церкви» Текст и комментарий; ред. Джозеф А. Фицмайер; Субсидия Библика 18; Рим: Editrice Pontificio Istituto Bibllico, 1995. См. особенно. п. 26: «Историко-критический метод является незаменимым методом научного изучения смысла древних текстов».
  4. ^ Джонсон, Эллиотт. Разъяснительная герменевтика: введение . Гранд-Рапидс, штат Мичиган: Академические книги. ISBN  978-0-310-34160-4 .
  5. ^ Стилианопулос, Теодор Г. (2008). «Писание и Предание в Церкви». В Каннингеме, Мэри Б.; Теокритов, Элизабет (ред.). Кембриджский справочник православного христианского богословия . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 21–34.
  6. ^ Уорфилд, Бенджамин Б. (1948). Вдохновение и авторитет Библии . Филадельфия, Пенсильвания: Пресвитерианское и реформатское издательство. п. 423.
  7. ^ Бэрд, Уильям (1992). Фридман, Дэвид Ноэль; Бек, Астрид Б. (ред.). Библейский словарь Anchor . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Даблдей. п. 730.
  8. ^ Ван Тил, Генри Р. (1955). «Определение и история библейской герменевтики» . Журнал Американского научного объединения: Наука в христианской перспективе . 7 . Проверено 30 августа 2022 г.
  9. ^ Грант, Роберт М.; Трейси, Дэвид (1984). Краткая история толкования Библии . Миннеаполис, Миннесота: Fortress Press. п. 116.
  10. ^ Джоуэтт, Бенджамин «О толковании Священного Писания». Очерки и обзоры, Лондон: 1859, стр. 330–433.
  11. ^ Барр, Джеймс. Семантика библейского языка. Wipf и Stock Publishers, 2004.
  12. ^ Мартинес, Хосе М. Библейская герменевтика. Кли, 1987. стр. 231–232.
  13. ^ Терри, Милтон (1974). Библейская герменевтика: трактат о толковании Ветхого и Нового Заветов . Гранд-Рапидс, штат Мичиган: паб Zondervan. Дом. стр. 205
  14. ^ Трейна, Роберт (1952). Методическое изучение Библии: новый подход к герменевтике . Риджфилд Парк? Нью-Джерси, Нью-Йорк: [распространяется] Библейской семинарией в Нью-Йорке.
  15. ^ Хендрикс, Ховард Г. (1991). Жизнь по Книге . Чикаго: Муди Пресс. п. 349 . ISBN  0-8024-0743-9 .
  16. ^ Трейна, Роберт (1952). Методическое изучение Библии: новый подход к герменевтике . Нью-Йорк: [распространяется] Библейской семинарией в Нью-Йорке. п. 217.
  17. ^ Элвелл, Уолтер А. (1984). Евангелический богословский словарь . Гранд-Рапидс, Мичиган: Книжный дом Бейкера. ISBN  0-8010-3413-2 . п. 565
  18. ^ Эллингсен, Марк. «Реализм здравого смысла: передний край евангелической идентичности», Диалог 24 (лето 1985 г.), стр. 24. 199.
  19. ^ Сабатьеро, Хулио Пауло Таварес. Контекстуальная герменевтика . Редакция Гаримпо, 2017.
  20. ^ Куган, Майкл Д. (2005). Ветхий Завет, историческое и литературное введение в Еврейские Писания . Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-513911-9 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3dda23e74c5f169568bc1cb87564e6dc__1705624500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3d/dc/3dda23e74c5f169568bc1cb87564e6dc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Historical-grammatical method - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)