Jump to content

Список сверхъестественных существ в китайском фольклоре

Небесные войска Эрлан Шена захватывают дракона на одной из картин «В поисках демонов в горах» ( zh:搜山图 )

Ниже приводится список сверхъестественных существ в китайском фольклоре и художественной литературе, происходящих из традиционной народной культуры и современной литературы.

В список вошли существа из древней классики (таких как « Рассуждения о государствах» , «Классика о горах и морях » и «В поисках сверхъестественного» ), литературы из жанра художественной литературы «Боги и демоны» , (например, « Путешествие на Запад » и «Путешествие на Запад»). Инвеститура богов ), а также произведения из жанра «Записки странного» (например, «Странные истории Пу Сунлина из китайской студии» и «О чем не стал бы обсуждать мастер »).

В этот список входят сверхъестественные существа, которые по своей сути являются «злыми» или склонны к злонамеренности, такие как призраки и демоны, хобгоблины и спрайты, и даже некоторые амбивалентные божества. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Сюда также входят сверхъестественные или жуткие сущности, которые не обязательно являются злыми или вредными, но вызывают чувство отчуждения.

Аойин [ 4 ] - гуманоидный монстр-людоед из пустынных западных регионов, имеющий очень длинный язык, острые когти и носящий рваную одежду. Это антропофаговое существо питает пристрастие к человеческому мозгу. Его можно убить, разбив камень о язык. Он также известен как Мовэй (獏㺔).

Это записано в «Книге богов и аберраций», в главе о существах Юго-Западных Пустошей.

Ба Цзяо Гуй (Басё Они)

[ редактировать ]

Ба цзяо гуй ( китайский : 芭蕉鬼 ; пиньинь : ба цзяо гуй ; букв. «банановый призрак» [ 5 ] ) — женщина-призрак, обитающая на банановом дереве и появляющаяся ночью плачущая под деревом, иногда несущая на руках ребенка.

В некоторых сказках Таиланда, Малайзии и Сингапура жадные люди просят у призрака лотерейные номера в надежде выиграть деньги. Они обвязывают ствол дерева красной веревкой, втыкают в дерево острые иголки, а другой конец веревки привязывают к своей грядке. Ночью появляется призрак и умоляет человека освободить ее. Взамен она подарит им набор выигрышных номеров. Если человек не выполнит свое обещание освободить призрака после победы, его ждет ужасная смерть. Этот призрак в некоторых отношениях похож на Понтианак/Кунтиланак в малайском и индонезийском фольклоре .

Байгуцзин (эссенция белой кости)

[ редактировать ]

Также известна как Леди Белая Кость. [ 6 ] Хитрое существо, меняющее форму, возникшее из обнаженного скелета девушки, поглотившей энергию солнца и луны. В романе «Путешествие на Запад» она желает поглотить плоть странствующего монаха Тан Сан Цзана, чтобы обрести бессмертие, и для этого принимает различные обличья.

Духи баньянового дерева

[ редактировать ]

С точки зрения фэн-шуй, баньяновые деревья легко поглощают энергию инь и, таким образом, с легкостью укрывают отвратительных духов. [ 5 ] [ 7 ] Эти деревья повсеместно распространены на юге Китая.

Бедствие Черного Ветра

[ редактировать ]

Своего рода демоническая сущность, проявляющаяся в виде черного тумана или существ внутри черного тумана. [ 8 ] оставляя после себя тяжкие, а иногда и смертельные ранения среди населения, куда бы оно ни направлялось. Существа в тумане по-разному похожи на собак или змей. Всякий раз, когда дули эти черные ветры, император возносил прошения к небу, издавал указы о покаянии и даровал всеобщее помилование.

Существа, возникающие из черного пара, имеют разнообразную форму. В Шуньде и Хэцзяне в Чжили, районе вокруг Пекина, которым непосредственно управляет император, они выглядели как существа, промежуточные между собаками и кошками. В Хэнъяне они появлялись как кошмарные призраки, поражавшие только женщин, так что изо рта у них текла кровь, что приводило к фатальным последствиям. В Ханчжоу за черным туманом следовали «змеиные существа, катящиеся колесами, с глазами, похожими на молнии, а за ними следовали мороз и град». В Шаньдуне один человек в форме волосатого черного бочонка спустился с ивы и исчез. [ 9 ]

Леди Белая Кость сражается с Чжу Бацзе и Сунь Укуном в кукольном спектакле.

Чимэй (鬼魔)

[ редактировать ]

См. также: Ванлян , Ци (мифология) .

Чимей (Очаровательное очарование) [ 10 ] являются демонами пустыни. Иногда их считают демонами гор и лесов, рожденными из аберральной или мутной ци или энергии. Иероглиф «魅» предполагает сверхъестественную силу чар или соблазна. Часто противопоставляются ванлянам (魍魎), демонам болот и рек. Термин чимэйванлян (魅魅魍魎) означает всевозможных демонов, гоблинов и гулей и используется как метафора для плохих людей в целом.

В одном источнике описывается болезнетворный мэй 魅, принимавший форму змеи после убийства. [ 11 ]

Вероятно, связано с однорогим драконом, или 螭, или одноименным существом 螭魅, зверем с человеческой головой, который любит сбивать людей с толку.

Дама утонула старушка

[ редактировать ]

Призрак в устных традициях Сямэнь (Сямэнь) в провинции Фуцзянь. [ 12 ] Облачная масса, которая внезапно переворачивается и топит лодки. Это явление приписывают духу женщины, которая, не выдержав жестокого обращения со стороны мужа, покончила жизнь самоубийством. Этот мстительный призрак пытается утащить за собой вниз ее мужа-рыбака. Бумажные деньги часто сжигают, чтобы успокоить ее всякий раз, когда она появляется.

Даолаогуи (даолаогуи)

[ редактировать ]

См. также: В поисках сверхъестественного (书神记, Сёсэндзи)

Задокументировано в главе 12 текста, известного как «Сёсэндзи» («Записи богов поиска»), написанного Ган Бао (Gan Bao). [ 13 ] Говорят, что они обычно встречаются во влажных и холодных местах глубоких гор в районе Линьчуань провинции Цзянси. Даолаогуи имеет устрашающий вид и может стрелять очень ядовитым газом или дротиком изо рта. Даолаогуи часто появляются в сопровождении сильного ветра и проливного дождя, возможно, потому, что они хотят скрыть свой голос, который звучит как рев взрослого человека.

Существуют как мужские, так и женские Даолаогуи: самец темно-зеленый, а самка фиолетовая, причем самцы Даолаогуи более токсичны, чем женские. Если жертва отравлена ​​дротиком, она быстро опухнет и умрет в течение дня. После смерти они сами станут Даолаогуями, если их труп не сожгут. Однако Даолаогуи не двигаются очень быстро, поэтому от столкновения с Даолаогуи можно избежать, задержав дыхание и быстро убежав. Пережить частичные отравления можно также, отрезав в течение полудня опухшие участки.

Ди Фу Линг (ЗЕМЛЯ СВЯЗЫВАЮЩИЙ ЛИН)

[ редактировать ]

Ди фулин ( традиционный китайский : 地縛靈 ; упрощенный китайский : 地缚灵 ; пиньинь : dì fù líng ; букв. «Привязанный к Земле дух») относится к призракам, которые привязаны к определенным местам на Земле, например к месту своего пребывания. захоронение или место, к которому они были сильно привязаны, когда были живы. Они крайне ограничены в своей деятельности и не могут покинуть территорию, к которой привязаны. [ 14 ]

Дяо сы гуй (повешенный призрак)

[ редактировать ]

Де Гроот отмечает, что «самоуничтожение в Китае обычно осуществляется с помощью веревки», а жертвы обычно становятся устрашающими призраками или «висячими призраками». Дяо си гуй ( китайский : 吊死鬼 ; пиньинь : diào sǐ guϐ ; букв. «Повешенный призрак») — это призраки людей, умерших от повешения по разным причинам (например, казнь, самоубийство, несчастный случай). [ 15 ] Их обычно изображают с длинными красными языками, торчащими изо рта. [ 16 ] Они также известны как Дяо гуй (吊鬼). Известно, что они способны склонить других к самоубийству или просто повесить других. [ 15 ]

Собачьи демоны

[ редактировать ]

См. также: яогуай ,

По словам Де Гроота, демоны-собаки не появляются в китайском фольклоре как «кровожадные демоны», а, скорее, «зло принимают человеческий облик с целью удовлетворения своих похотей на скромных горничных и женах». [ 17 ]

Э гуй (голодный призрак)

[ редактировать ]
Свиток голодных призраков, Киото

Э гуй ( традиционный китайский : 餓鬼 ; упрощенный китайский : 饿鬼 ; пиньинь : è guǐ ; букв. «голодный призрак») относится к призракам, движимым сильными эмоциональными потребностями в животной форме. Это духи людей, совершивших грехи из жадности при жизни и обреченных страдать от голода после смерти. [ 18 ]

Э гуй обычно изображается с зеленой или серой кожей, ртом, слишком маленьким для проглатывания пищи, а иногда и с пузиком. Призрак страдает от ненасытного голода и бродит по улицам и кухням в поисках подношений и разложившейся еды. Эти голодные призраки поглощают все, включая экскременты и гнилую плоть. Некоторые обладают способностями к огнедышанию, а другие страдают анорексией . Они появляются во время Фестиваля голодных призраков , который отмечает китайская диаспора в Юго-Восточной Азии и даже в Японии, а также когда люди избегают ночных путешествий, чтобы не столкнуться с чем-то «нечистым».

См. также: ваньлян , яогуай , китайские специалисты по ритуалам («Фан Сян Ши»)

Фан Лян (方良) — демонические существа-некрофаги, которые врываются в гробницы, чтобы поглотить мозги мертвых, и которых можно убить ветками туи. [ 19 ] Он имеет внешний вид, напоминающий нечто среднее между свиньей и овцой, но при этом достаточно антропоморфен, чтобы его можно было представить в виде человеческих статуй. В «Обрядах Чжоу» роль Фан Сян Ши, своего рода назначенного правительством специалиста по ритуалам, описывается как изгоняющая этих существ или прогоняющая их. Мозг четырехглазых особей, известных как Ци, имеет лечебную ценность. [ 19 ]

Фэнь Ян (墳羊)

[ редактировать ]

См. также: яогуай

Буквальное значение: «могильный козел». Демон почвы или земли с овечьим обликом. [ 20 ] [ 21 ] Подземный демон, похожий на козла, упомянутый Конфуциусом в «Гоюй» («Беседы о государствах»). Земное существо, похожее на овцу, иногда говорят, что оно рождается в колодцах. Обычно считается некрофагом, вторгающимся в гробницы, чтобы поедать трупы. Де Гроот утверждает, что их использовали для объяснения процесса разложения, который в то время нельзя было понять.

Иногда рассматривается как демон с неразвитой сексуальностью, ответственный за то, что он посещает дома и руины с привидениями, а также поражает детей эпилепсией и вызывает выкидыш. [ 22 ]

«Когда] вода рождает водяных жуков или моллюсков, или горы рождают золото и нефрит, люди не находят это странным... Но когда горы порождают Сяоян (梟陽), вода рождает Вансяна (罔象) ), дерево рождает Бифанг (畢方), а колодцы рождают Фэньян (墳羊), людям это кажется странным».

Гуйпо (Призрак По)

[ редактировать ]
Бакемоно Онибаба

Относительно современное убеждение, вероятно, находящееся под влиянием японской «онибабы», особенно благодаря одноименному фильму 1964 года. Гуй -по ( китайский : 鬼婆 ; пиньинь : guǐ pó ; букв. «призрак старухи») — это призрак, который принимает форму мирной и дружелюбной старухи. Это могут быть духи аматов , которые раньше работали слугами в богатых семьях. Они возвращаются, чтобы помочь своим хозяевам по хозяйству или присмотреть за маленькими детьми и младенцами. Однако есть и злые персонажи с отвратительной и жестокой внешностью.

Ханба (засуха)

[ редактировать ]

См. также: Нуба

Демон, вызывающий засуху. [ 23 ] Де Гроот отмечает, что засухи всегда беспокоили Китай и часто приписывались демонам. Ши Цзин утверждает, что существуют существа ростом от двух до трех футов, с глазами на макушке, которые движутся со скоростью ветра.

Хэйбай Учан (黑黑 непостоянство)

[ редактировать ]

См. Также: Голова быка и лицо лошади (Ню Тоу Ма Миан)

Буквально: «Черно-белое непостоянство».

Хэйбай Учан

Двум существам поручено сопровождать души умерших в подземный мир, играя таким образом роль психопомпов. [ 24 ] в даосской вере. Заметное место в фольклорных верованиях жителей провинции Фуцзянь и суевериях китайской диаспоры в Юго-Восточной Азии. Во многих источниках эти двое в своей смертной жизни были парой охранников ямэнь - Се Бянь (谢必安) и Фань Уцзю (范无咎). Один из них утонул, а другой покончил жизнь самоубийством. Их дружба произвела впечатление на Нефритового императора, который сделал их божествами.

Се Биань, Белое непостоянство

[ редактировать ]

Белая гвардия, 谢必安, обычно изображается как светлокожий мужчина, одетый в белую мантию и в высокой шляпе с надписью на китайском языке «Стань богатым, встретив меня» (一見發財 / 一見生財), «Стань удачливым, встретив меня». (一見大吉), или «Ты тоже пришел» (你也來了). В одной руке он держит веер , а в другой — кандалы в форме рыбы или деревянный знак. Обычно его изображают более высоким из дуэта.

Фань Уцзю, Черное непостоянство

[ редактировать ]

Черный гвардеец, 范无咎, обычно изображается как смуглый мужчина в черной мантии и шляпе, похожей на ту, которую носил белогвардеец. Его имя звучит так: «Китайские слова на его шляпе — «Мир всему миру» (天下太平) или «Арестую тебя прямо сейчас» (正在捉你). В одной руке он держит веер, а в другой — квадратный деревянный знак. В другой руке на знаке написаны слова «Проведение четкого различия между добром и злом» (善惡分明) или «Награждение». Добро и наказание зла» (獎善罰惡). Одна из его рук обмотана длинной цепью.

В популярной культуре они часто фигурируют в фильмах об Уся как маскировочные костюмы злодеев, а также используются в качестве образов в комиксах.

Хуапигуи (раскрашенная кожа призрака)

[ редактировать ]

Демон-людоед, носящий человеческую кожу, чтобы скрыть свое отвратительное лицо. [ 25 ] [ 26 ] Хуапигуи впервые появились в раскрашенной коже знаменитого романа «Странные сказки китайской студии» времен династии Цин. Это свирепый призрак, который поедает людей и носит кожу своей жертвы. Его первоначальный вид зеленый из-за его гнилой формы, но обычно он принимает форму красивой женщины, которую он убил. Хуапигуи означает «призрак из раскрашенной кожи». [ 25 ]

Хулицзин (Дух Лисы)

[ редактировать ]

Лисица, способная посредством духовного развития принимать человеческий облик и использовать колдовство, чтобы отравлять, сбивать с толку и порабощать. [ 27 ] Описан как ясновидящий и способный овладевать людьми. Говорят, что он способен превзойти инь и ян. Часто связано с сексуальным желанием. Он способен вознестись на небеса и после огромного возраста стать небесной лисой. Популярное воображение, возможно, было частично подпитано подпольным присутствием подавленных или объявленных вне закона культов духов лисиц и других неортодоксальных форм духовности в династии Сун. Эти культы часто проводили службы в секретных подсобках официально санкционированных храмов.

Де Гроот описывает их в китайском воображении как «причину безумия, болезней и даже смерти», «входящие в людей, чтобы превратить их в бредящих безумцев», причину матеубийств, уксориубийств и даже отцеубийств, обычно происходящих из духа «неспровоцированных сумасшедших». зловредность». Они достаточно хитры, чтобы иногда принимать облик буддийских святых. В более юмористическом настроении они прибегают к мелким трюкам, например, подстригают людям волосы.

Хундун (хаос)

[ редактировать ]
Хунтун, невестка Хундуна

Своего рода речной бог Центральных равнин, также один из четырех демонов древнего Китая. Описан как желтый мешок без глаз и лица, с шестью ногами и четырьмя крыльями. Олицетворяет хаос, путаницу и невежество.

Существует лингвистическая связь между Hùndùn 浑沌 и húntun 餛飩 (вонтон), и оба имеют аморфный вид, похожий на мешок.


Цзянь (軻)

[ редактировать ]

Цзянь ( китайский : ; пиньинь : jiàn ; Уэйд-Джайлс : chien ) относится к «призраку» призрака. [ 28 ] Точно так же, как призраки пугают людей, призраки призраков пугают призраков. В рассказе из пятого тома « Пу Сунлина содержалась Странных историй из китайской студии» следующая строка: «Человек становится призраком после смерти, призрак становится цзянем ». после смерти [ 29 ]

Цзянши (зомби)

[ редактировать ]

Цзянши : ( традиционный китайский 殭屍 ; упрощенный китайский : 僵屍 ; пиньинь : jiāngshī ; Уэйд-Джайлс : chiang-shih ; букв. «жесткий труп») — свирепый, голодный труп, реанимированный либо природной энергией, некромантическим искусством, либо с помощью причудливых несчастный случай. [ 30 ] Они также могут возникнуть, когда высшая интеллектуальная душа покинула тело, но низшая животная душа осталась позади. Обладая огромной силой и голодом, они убивают живые существа, чтобы поглотить их энергию Ян , или потребляют их целиком, а не пьют кровь. Когда они приобретают достаточно жизненной силы, они способны к колдовству и бегству.

Де Гроот описывает их следующим образом: «Они сильно занимают доверчивые и суеверные умы в Сямыне [Сямэнь, Фуцзянь]… там и в окружающей стране считается, что они созданы солнцем и луной, сияющими на неположенных в гробах человеческих останках, которые еще не похоронены». ." Он также отмечает: «Тот факт, что империя на самом деле усеяна непогребенными человеческими останками... очень питает веру в эти призраки». [ 30 ]

Луоча (ракшаса)

[ редактировать ]
Статуя Ракши

Кровожадные злобные демоны с уродливой внешностью, заимствованные из индийских легенд и проникшие в Китай под влиянием буддизма. Их описывают как злых людоедов, способных к быстрому и устрашающему бегству. [ 31 ]

В некоторых текстах они описываются как тюремщики в аду, которым поручено наказывать преступников, или как хранители Священных Писаний после обращения в буддизм.

В сказке Пу Сун Линя « Страна ракша и морской рынок » они представлены как отвратительные существа, стандарты красоты которых противоположны стандартам китайского мира, и с обществом которых приходится сталкиваться главному герою.

Ло Донг Шен (Luo Dong Shen)

[ редактировать ]

Хтоническое божество, похищающее девственность, обитающее в пещерах Западной Хунани. [ 32 ] Жители деревни считают, что это явление несет ответственность за явление смертельной массовой истерии или, в конечном итоге, фатального бреда среди молодого и незамужнего женского населения Западной Хунани в древнем Китае.

Это хтоническое существо якобы выбирает себе в жены красивых и незамужних девушек, оставшихся от общества. Признаком избранности девушки является внезапное начало бреда или сумасшествия наряду с отказом от еды и крайней привередливостью. Некоторые девушки утверждают, что бог мельком увидел их, когда они проходили мимо определенной пещеры, другие утверждают, что бог посещает их на вершине радуги. Девочки неизбежно чахнут и медленно умирают от голода.

Сегодня психологи рассматривают это явление как результат массового психического заболевания, вызванного либо социальным давлением, либо разочарованием глубоко укоренившейся потребности найти супруга. Антропологи считают легенду возникшей из-за влияния религии племени Мяо на верования ханьских китайцев.

Ню ту ма миан (лапша с конской головой быка)

[ редактировать ]

См. Также: Хэйбай У Чанг

Ню Тоу Ма Миан

с животными головами Психопомпы [ 33 ] - один с головой быка, а другой с лицом лошади, которому поручено сопровождать души умерших в подземный мир, возвращать сбежавшие души или обеспечивать соблюдение различных законов подземного мира. Согласно традиционным верованиям, они являются высокопоставленными чиновниками ада, а не просто слугами. [ 34 ] В даосских верованиях и народных суевериях они описываются как первые существа, с которыми человек сталкивается после смерти или по прибытии к вратам подземного мира. Также представлены как мучители и тюремщики ада. Их роль — осуществлять жестокие наказания грешников.

В массовой культуре их часто представляют как разновидность демонических существ.

Ню гуй ( китайский : 女鬼 ; пиньинь : nϚ guϐ ; букв. «женщина-призрак») - мстительная женщина-призрак с длинными волосами в белом или красном платье, повторяющийся образ в фольклоре, распространении школьных слухов, городских легендах, и популярная культура. [ 35 ] В фольклоре этот призрак — дух женщины, покончившей жизнь самоубийством в красном платье. Обычно при жизни она сталкивалась с той или иной формой несправедливости, например, с обидами или сексуальным насилием. Она возвращается, чтобы отомстить. В таблоидной истории рассказывается о похоронной церемонии, на которой члены семьи жертвы убийства одевают ее в красное в надежде, что ее дух вернется, чтобы отомстить убийце. В традиционном фольклоре красный цвет символизирует гнев и месть. С другой стороны, некоторые древние народные сказки рассказывают о красивых женщинах-призраках, которые соблазняют мужчин и высасывают их сущность Ян , а иногда и убивают их. Этот тип женского призрака сравнивают с Суккубом . Как ни парадоксально, мужской аналог ню гуя , нань гуй ( китайский : 男鬼 ; пиньинь : nán guǐ ; букв. «мужской призрак»), редко упоминается.

Пэнхоу (Пэнхоу)

[ редактировать ]
Пэнхоу, злой древесный демон

Пэнхоу (彭侯, букв. означает «барабанный маркиз») — злобный древесный дух, принимающий форму собаки с человеческой головой и без хвоста. [ 36 ] Его можно встретить растущим в горных лесах и убивающим проезжающих мимо путников. Он связан с сущностью древесного элемента и камфорными деревьями. Его также можно убить, сварить и съесть, и он по вкусу напоминает собаку.

Пипаги (призрак Пипа)

[ редактировать ]

«Призрак Пипа» — это китайская транслитерация слова «пибо» языка дай, которое считается самым злобным видом призраков в обществе. [ 37 ] Пипаги часто собираются в тропиках, где климат влажный, ядовитых насекомых, змей и муравьев было много, что привело к широкому распространению малярии в этом районе. Исторически места сбора народа дай обычно располагались в влажных тропических лесах, где климат был влажным, а ядовитые насекомые, змеи и муравьи были наводнены, что вызывало широкое распространение малярии в этом районе, а медицинские условия при этом были ограниченными. время. Жители деревни Дай, которые верят в призраков и богов, думают, что это привидение голодных призраков - отсюда и происходит «призрак Пипа».

«Пи» — призрак, «Па» — имя призрака, а «Пипа-призрак» — голодный призрак, который будет привязываться к людям. У такого рода призраков обычно нет свободного тела, а свободное тело — это то, что мы называем одиноким призраком. «Призраки Пипа» обычно создаются людьми, и сторонники используют заклинания, чтобы «Призраки Пипа» одержимы людьми, которые их ненавидят. Одержимые ими, они серьезно заболевают, впадают в транс или в тяжелых случаях умирают. Чтобы устранить этот симптом, нужно принять табак, алкоголь, чай и мясо и искренне признаться заклинателю в своей ошибке. Эти люди, которые могут поселить в деревне «Призраков Пипа», всегда напуганы. Некоторые молодые и смелые жители деревни, завидующие злу, слышали, что люди, одержимые «призраками Пипа», обычно слабы конституцией. из. Поэтому после того, как деревня достигла соглашения, этих людей выгнали из деревни, а их дома сожгли, а выгнанные постепенно собрались, чтобы образовать новые деревни, которые люди называли «деревнями-призраками».

Цяньлиянь (ясновидение)

[ редактировать ]
Статуя Цяньлияна в Пераке, Малайзия.
Статуя Цяньлияна в Пераке , Малайзия.

Цяньлиянь китайский бог моря и дверей . [ 38 ] Обычно он появляется вместе с Шуньфэн’эром как хранитель храмов морской богини Мазу .

Был одним из двух демонов, побежденных Мазу, или, в альтернативных мифических источниках, воином и солдатом короля Чжоу из Шаня.







Цюнци (Цюнци)

[ редактировать ]

Чудовище-людоед в виде тигра с крыльями. Это связано с клеветой, отказом верить словам хороших людей и наслаждением словами плохих людей. Один из четырех демонов древнего Китая.

Ши Роу (визуальная плоть)

[ редактировать ]

Двуглазый самовосстанавливающийся кусок плоти в форме бычьей печени. Он также известен как Фэн (封) и связан с Юпитером (太歲). [ 39 ]

Эта мясистая масса способна обеспечить бесконечный запас мяса. Его потребление может привести к обретению способностей, связанных с бессмертными.

Шуй гуй (水鬼)

[ редактировать ]

См. Также: Призраки в китайском фольклоре.

Шуй гуй ( китайский : 水鬼 ; пиньинь : шуй гуй ; букв. «водный призрак») — это духи людей, утонувших в результате несчастного случая или самоубийства. [ 40 ] Они также известны как «водяные обезьяны» (水猴) и используются в качестве объяснения утоплений. Текст Зибую («то, что будет обсуждать Мастер») содержит множество таких рассказов. [ 41 ] В Цзясине, провинция Чжэцзян, есть история о черной руке, пытавшейся утащить торговца рисом и его быка в канал Желтой грязи. В Куайджи есть история об обнаженных чернолицых существах, пытавшихся утащить с собой портного в реку.

Де Гроот наблюдает за суевериями, возникающими как попытка объяснить необъяснимые утопления или трудности в воде:

«Если в иле будет найден труп, руки или ноги которого глубоко погружены в грязь, каждый наверняка поверит, что это жертва водного призрака, которого эти конечности с непреодолимой силой тянут вниз. Также возможны судороги, парализующие пловца. лапы призрака». [ 42 ]

По традиции, не имея возможности перевоплощаться, они скрываются на месте гибели, утаскивают ничего не подозревающих жертв под воду, топят их, чтобы завладеть их телами. Этот процесс известен как ти шэнь ( китайский : 替身 ; пиньинь : tì shēn ; букв. «заменить тело»), при котором дух возвращается к жизни в теле жертвы, в то время как дух жертвы занимает шуй гуя место и постоянно стремится взять под контроль тело другого живого человека.

Шуньфэнъэр (Шуньфэнъэр)

[ редактировать ]
Шун Фэн'Эр, Тяньцзинь

Шуньфэнъэр китайский бог моря и дверей . [ 38 ] Изображается как демон с красной или коричневой кожей. Говорят, что его острый слух способен отличить попутный ветер от приближающейся бури на расстоянии десяти тысяч миль.

Обычно он появляется вместе с Цяньлианом как хранитель храмов морской богини Мазу . Он был одним из двух безжалостных генералов, побежденных Мазу, или, иначе говоря, воином короля Чжоу из Шаня.

Змеи Демоны

[ редактировать ]
Бай Сучжэнь, белая змея в человеческом обличье.

Змеиные демоны (蛇妖) — оборотни, чья первоначальная форма — змеиная. [ 43 ] В фольклоре они считаются возбудителями болезней, орудиями божественного наказания, а иногда и сексуальными хищниками. Они также известны как Шэцзин (蛇精), что буквально переводится как «Змеиная фея» или «Змеиная сущность» и является синонимом термина.

Йен Хуэй, ученик Конфуция, описывается как убил призрак, схватив его за бедра, заставив его превратиться в змею, после чего он убил его, нанеся удар своим мечом. [ 44 ]

В литературе Шэнь-Мо к персонажам, которые являются «змеиными демонами» или «змеиными феями», относится Бай Сучжэнь — главный герой « Легенды о белой змее и демоне-питоне» (蟒蛇精), антагонистический персонаж, записанный в « Путешествии на Запад» , который в конце концов убит, когда Король Обезьян вырывается из его живота.

Таоти (Таоти)

[ редактировать ]
Бронзовая маска Таотэ

Хищное существо с телом козла, лицом и руками человека, с глазами под мышками и львиной пастью в брюхе. Он издает детские крики, но является жадным и опасным людоедом. Также известен как Паосяо (狍鸮). Один из четырех демонов (四凶) древнего Китая, обычно изображаемый на ритуальных бронзах.


Таову (梼杌)

[ редактировать ]

Вид существа с человеческой головой и телом льва, с длинным собачьим мехом, зубами, похожими на клыки, и ртом, похожим на свинью. Один из четырех злодеев древнего Китая, олицетворяющих упрямство.

Тигровые Демоны

[ редактировать ]

В ранней китайской литературе упоминаются тигры-оборотни в человеческом облике. [ 45 ] описывая их как хищных демонов, охватывающих большие территории и пожирающих большое количество людей. Эти существа являются постоянной частью китайской литературы и первобытных верований. Также известен как человек-тигр или оборотень-тигр (人虎) и тигровые феи (虎精). Убитые ими не могут перевоплотиться или двигаться дальше и стать духами-слугами, которые выполняют приказы этих демонов-тигров, а иногда даже становятся духами, которые подстрекают демонов-тигров к новой резне. [ 46 ]

Демоны-тигры могут принимать облик женщин и выбирать в мужья ничего не подозревающего мужчину. Не в силах контролировать свой голод, они в конце концов пожирают и своих мужей, и своих детей. [ 47 ]

Существуют исторические записи о 22-летнем юноше в 376 году нашей эры, который стал тигроподобным существом и в невменяемом психическом состоянии поглотил большое количество людей и в конечном итоге умер от голода в тюрьме в ожидании казни. Эта вера является ранним китайским коррелятом западного ликантропа и, вероятно, была вызвана теми же примитивными страхами. Мужчин, подозреваемых в том, что они являются демонами-тиграми, в Китае часто линчевала толпа. Некоторых даже выдавали магистраты на казнь с санкции государства. [ 48 ]

Туру (местное мясо)

[ редактировать ]

Существо в китайской мифологии, похожее на Фэн (封) или Широ (視肉). [ 39 ] это могло быть результатом случайной встречи с трепангом.

«Есть еще одно существо в море, называемое Туру, чисто черного цвета и шириной пять цуней. Оно размером с руку младенца. Есть брюшко, но нет рта и глаз. У него 30 ног. жареный и употребляемый в пищу. Это что-то вроде помеси червя и рыбы, похожее на Фэна».

Ван Лян (魍鉉)

[ редактировать ]
Ванлян, демон дикой природы

Основная статья: Ванлян См. Также: Яогуай

Ванлян (魍魎) — злобные демоны дикой природы. Иногда их называют демонами болот и рек или призраками между деревьями и камнями. [ 10 ] [ 49 ] и часто связано с заболеванием. Иногда описывается как трехлетний ребенок с красной кожей, когтями и длинными черными волосами, склонный к мозгам и печени.

Алхимик Гэ Хун описывает смерть от руки Ван Ляна как одну из опасностей, с которыми сталкиваются неосторожные или глупые путешественники по горным долинам.

Часто противопоставляют Чимэю (魅魅), демонам гор и лесов. Термин « чи Мэй Ван Лян» (魅魅魍魎) означает всевозможных демонов, гоблинов и гулей и используется как метафора для плохих людей в целом.

Основная статья: Ванлян См. Также: Яогуай

Злой демон, связанный с водой, также описывал средство, вызывающее лихорадку, которое обычно упоминается в одном ряду с ванляном. [ 49 ] В «Рассуждениях о государствах» Конфуций рассматривает вансяна (罔象) как водного демона и как существо, совершенно отличное от ванляна (魍魎), демона, связанного с камнями и деревьями. [ 49 ] [ 50 ] Де Гроот утверждает, что их связь с лихорадкой могла быть связана с наблюдением, что малярия возникает вблизи трясин, топей и ила рек, которые, как говорят, являются средой обитания этих существ.

В «Записях треножников Ся» Ван Сян (罔象) описывается как имеющий форму трехлетнего ребенка с красными глазами, длинными черными волосами и когтями, который способен вырваться из оков, чтобы «найти свое ( человеческая) пища». [ 49 ] [ 50 ]

Волчьи Демоны

[ редактировать ]

Волк-оборотень, способный принимать человеческий облик. [ 51 ] Сказки о хищных антропоморфных демонах-волках не появлялись часто до династии Тан. Рассказы о волках-оборотнях, которые по своему желанию принимали человеческий облик, возможно, проникли в Китай через контакты с тюрками, гуннами и монголами. В отличие от западных ликантропов, эти существа не «внезапные и стремительные, бесхитростные и неуклюжие», а, по словам Де Гроота, являются «лживыми призраками-оборотнями по преимуществу».

Говорят, что наполовину китаец из Тайюаня (в Шаньси) по фамилии Ван, мать которого была хунской, обнаружил, что его мать на самом деле была волком в человеческом обличии. Говорят, что еще один человек из династии Мин по ночам превращался в волка, чтобы поедать людей во время голода. [ 52 ] Кроме того, в анналах династии Юань (Монгол) зафиксировано, что в провинции Хэнань волки в человеческом облике врывались по ночам в человеческие дома, чтобы похитить младенцев. [ 53 ]

Утогуй (Безголовый призрак)

[ редактировать ]

Утоугуй ( традиционный китайский : призрак без головы ; упрощенный китайский : призрак без головы ; пиньинь : wútóu guǐ ; букв. «Призрак без головы») — это безголовые призраки, которые бесцельно бродят вокруг. [ 54 ] Это духи людей, убитых путем обезглавливания по разным причинам (например, казнь, несчастный случай). В некоторых сказках утогуй подходит к людям ночью и спрашивает, где его/ее голова. Утоу гуй иногда изображается держащим голову на боку.

Сяоян (小阳)

[ редактировать ]

Обезьяноподобное существо, обитающее в горах, с человеческим лицом, покрытым волосами телом, перевернутыми пятками и склонностью громко смеяться. [ 55 ] Иногда их описывают как племена людоедов. Существует народная поговорка, что лучше встретить пантеру или волка, чем встретиться с сяояном, что указывает на опасность, которую они представляют.

Якша или Йеча (йеча)

[ редактировать ]
Китайская резьба якши

Грозные и злобные демоны. [ 56 ] [ 57 ] Китайская транслитерация санскритского слова «якша». Демоны из индийского фольклора, вошедшие в китайскую мифологию под влиянием буддизма. Они появляются в художественной литературе «Китайские боги и демоны» и «Записях странных жанров». К ним относятся классика XVI века «Инвеститура богов» и «Странные сказки китайской студии» .

Есть две категории якш 夜叉 — те, что летают по воздуху, и те, что обитают на земле.

Пересекающий воздух Якша

[ редактировать ]

Путешествующие по воздуху якши (空行夜叉) описываются как летящие сквозь ночь на паре крыльев и излучающие странную светящуюся тьму. Говорят, что у них красный, синий или желтый цвет лица и головы животных. Они получают удовольствие, причиняя страдания людям.

Путешествующий по Земле Якша

[ редактировать ]

Путешествующие по Земле якши (地行夜叉) описываются как имеющие пылающие брови, рост в несколько метров и странное образование в форме полумесяца между глазами.

Сегодня слово «йеча» 夜叉 обычно используется как метафора для описания любого одновременно свирепого и неприятного человека.

You hun ye gui (блуждающие души и дикие призраки)

[ редактировать ]

You hun ye gui ( китайский : 游魂野鬼 ; пиньинь : yóu hún yě guǐ ; букв. «блуждающие души и дикие призраки») относятся к блуждающим духам мертвых. [ 58 ] Они бродят по миру живых в седьмой лунный месяц (обычно август по григорианскому календарю ) во время Фестиваля призраков . К этим духам относятся мстительные призраки, стремящиеся отомстить тем, кто обидел их раньше, голодные призраки (см. раздел «Э гуй» выше) и игривые духи, которые могут причинить неприятности в этот период.

У некоторых из этих духов нет живых родственников или места упокоения, а другие могут заблудиться и не могут вовремя вернуться в Подземный мир , поэтому продолжают бродить по миру живых после седьмого лунного месяца. На Тайване есть святыни и храмы, построенные для поклонения «Ю Ин Гун» ( традиционный китайский : 有應公 ; упрощенный китайский : 有应公 ; пиньинь : Ю Ин Гун ), имя, которое в совокупности относится к таким «потерянным "духи, в надежде, что эти духи не причинят вреда живым. [ 59 ] Они классифицированы некоторыми учеными из различных университетов Тайваня. [ 60 ] [ 61 ] [ 62 ] [ 63 ] [ 64 ] Некоторые из этих духов могут стать божествами, известными как « Ван Е » ( традиционный китайский : 王爺 ; упрощенный китайский : 王爷 ; пиньинь : Ван Йе ; букв. «королевский господин»).

Китайская идиома гу хун йе гуй ( китайский : 孤魂野鬼 ; пиньинь : гу хун йе гуй ; букв. «одинокие души и дикие призраки»), описывающая таких духов, также используется для обозначения бездомных или тех, кто бродит. вокруг бесцельно.

Юань Гуй (Призрак обиды)

[ редактировать ]

Юань гуй ( китайский : 冤鬼 ; пиньинь : yuan guǐ ; букв. «Призрак с обидой») — это духи людей, умерших в результате противоправных действий. Вера в таких призраков возникла в Китае еще во времена династии Чжоу и была зафиксирована в историческом тексте Цзо Чжуань . [ 65 ] Эти призраки не могут ни успокоиться, ни перевоплотиться . Они бродят по миру живых как депрессивные и беспокойные духи, постоянно стремящиеся загладить свои обиды. В некоторых сказках эти призраки приближаются к живым людям и пытаются общаться с ними, чтобы привести их к уликам или доказательствам, указывающим на то, что они умерли неправомерной смертью. Затем живые люди пытаются помочь им очистить свои имена или иным образом обеспечить торжество справедливости.

Инь Лин (Младенческий дух)

[ редактировать ]

Инь линь ( традиционный китайский : 嬰靈 ; упрощенный китайский : 婴灵 ; пиньинь : yīng líng ; букв. «Дух младенца») относятся к духам мертвых зародышей . [ 66 ] Предполагается, что идея таких духов зародилась в Японии. [ 67 ] [ 68 ] Панихиды по ним проходят на Тайване. [ 69 ] [ 70 ] Писатель, известный как «Цзуйгунцзы» (букв. «Пьяный джентльмен»), в 2004 году написал на сайте thinkerstar.com статью, в которой утверждал, что истории об Инь Лине были сфабрикованы.

Дзаочи (зуб-долото)

[ редактировать ]

Длиннозубый гуманоидный монстр, владеющий большим щитом и имеющий привычку похищать и поедать людей. [ 71 ] В конечном итоге он был убит лучником Йи, который выстрелил ему в сердце, когда он убегал.

Антропологи утверждают, что легенда возникла из реальной встречи между ранними китайскими поселенцами и стигматизированными аборигенными племенами, которые они обнаружили в южных частях страны и которые, возможно, занимались каннибализмом.

Чжи Жэнь (бумажная фигурка)

[ редактировать ]

Чжи жэнь ( традиционный китайский : 紙人 ; упрощенный китайский : 纸人 ; пиньинь : чжу жэнь ; букв. «бумажный человек») — это куклы, сделанные из бумаги, которые сжигаются как подношения мертвым, чтобы стать слугами умершего. Эти куклы обычно бывают парами - один мужчина и одна женщина - и иногда их называют Цзинь Тонг ю ню ( китайский : 金童玉女 ; пиньинь : Цзинь Тонг ю ну ; букв. «золотой мальчик и нефритовая девочка»). Эти куклы сами по себе не совсем духи, но они могут выполнять приказы своих умерших хозяев. Изготовление этих бумажных кукол считалось отвратительной профессией из-за ассоциации со смертью. [ 72 ]

Zhizhujing (蜘蛛精)

[ редактировать ]

В «Путешествии на Запад» в пещере Шелковой Паутины обитают семь демонов-пауков, способных принимать облик прекрасных девушек и выпускать паутину из пупка. Они желают съесть плоть монаха Тан Саньцзан. Демоны-пауки в конечном итоге сокрушены Сунь Укуном. [ 73 ]

Чжунъинь Шен

[ редактировать ]

Чжун инь шэнь ( традиционный китайский : 中陰身 ; упрощенный китайский : 中阴身 ; пиньинь : zhōng yīn shēn ; букв. «промежуточное тело инь ») относится к духу, находящемуся в переходном состоянии между смертью и реинкарнацией , как описано. в буддизме Махаяны . Обычно этот период времени составляет 49 дней. [ 74 ]

  • Ао (媪)
  • Байе (白鵺)
  • Бицзяньшоу (Bijianshou)
  • Бифанг (Бифанг)
  • Бинфэн (и печать)
  • Биан
  • Бикси (защита от злых духов)
  • Бабоэрбен (Бабоэрбен)
  • Бинкан (ледяной шелкопряд)
  • Бинмо (болезнь)
  • Бенбоэрба (Бенбоэрба)
  • Бо (бо)
  • Байянмодзун (стоглазый дьявол)
  • Бишуйцзиньцзиншоу (золотой хрустальный зверь, избегающий воды)
  • Баоюй (Тонкая рыба)
  • Байюань (Белая обезьяна)
  • Байлун (白龙)
  • Байлу (白鹿)
  • Бенфу (Бэнфу)
  • Байцзюэяо (победить демона)
  • Баньигуипо (пятнистая мандариновая рыбка)
  • Бойи (缼褑)
  • Чию (Чию)
  • Чэнсимингджи (深石明鸡)
  • Чаофэн (笑风)
  • Город
  • Чиру
  • Чунгвэй (Чонгвэй)
  • Чилонг ​​(Красный Дракон)
  • Чэнхуан (成黄)
  • Чиху (Красный Тигр)
  • Чишецзин (эссенция красной змеи)
  • Чоушэн (Цю Шэн)
  • Чишенгуй (Обнаженный призрак)
  • Чайгуй (鬼鬼)
  • Чангуй (рождение призраков)
  • Чуньшисаннян (Тринадцать весенних девушек)
  • Чикаомаху (краснорукая конная обезьяна)
  • Силуо (興胃)
  • Чангуй (鬼鬼)
  • Дунминцао (Dongmingcao)
  • Дунси (东西)
  • Доинб (динамический)
  • Дафэн (大风)
  • Дапэн (大平)
  • В рай (丹龟)
  • Даньшэн (Даньшэн)
  • Деланг (地волк)
  • Данься (Данся)
  • Данке (данке)
  • Дуфуджин
  • Дунхайкуйню (Восточно-Китайское море Куй Ню)
  • Даоли (Пираты)
  • Дицзян (Дицзян)
  • Дихонг (Дихонг)
  • Даошоу (смеется от долголетия)
  • Дюшелонг (ядовитый змей-дракон)
  • Дузугуи (Одноногое привидение)
  • Дуцзяомован (Однорогий Король Демонов)
  • Дуодзи (еще есть)
  • Даманцзин (Дух большого питона)
  • Дапэнмованг (大波魔王)
  • Дангкан (当康)
  • Даню (данью)
  • Дуцзяоян (однорогая овца)
  • Дуцзяосидаван (Однорогий король Си)
  • Дуяо (серебряная рыбка)
  • Дуцзяогуй (одноногое привидение) или Шаньсяо (мандрил)
  • Ершу (ушастая крыса)
  • Эржонгрен (человек в ухе)
  • Эшоу
  • Фуяо (летучая мышь-демон)
  • Фейфей
  • Фэнси (Фэнси)
  • Фэнли (风狸)
  • Фэнгуаньнянцзы (Фэн Гуаньцзы)
  • Фузигуай (питчер-монстр)
  • Фуси (凫寯)
  • Фужу (Фучжу)
  • Фуюаньцзюнь
  • Фэньян (絵羊)
  • Фэй (蜚)
  • Фучун (蝮虫)
  • Фейшу (Флаер)
  • Фейтуман
  • Фейданняо (летящая птица)
  • Фейи (толстый)
  • Фэнвулао (峰五老)
  • Фэнхуан (Финикс)
  • Фэнъяо (蜂妖)
  • Фейлиан
  • Фуюнсу (Фуюнсу)
  • Фейняо (лающая птица)
  • Гунчжоучэнсангуай (Три монстра города Гунчжоу)
  • Гу (барабан)
  • Гутуман (собачьеголовый угорь)
  • Гохоу (国后)
  • Гухуоняо (птица гухо)
  • Гоочжан (Гочжан)
  • Гуше (крючковатая змея)
  • Гуйсюй (гуйсюй)
  • Гужигун (Гужигун)
  • Гуаньсюнжэнь (Guanxiongren)
  • Гуайлонг (добрый дракон)
  • Губайлао (古白老)
  • Гиш (Автомобиль-призрак)
  • Гуили (официальный представитель Призрака)
  • Гудиао (Гудиао)
  • Хэйхай'эртаизи (Heihai'ertaizi)
  • Хуоу (火狐)
  • Хуан (讙)
  • Хэйфэнгуай (Чудовище Черного Ветра)
  • Хуанчжанмован (Король демонов паники)
  • Хэйлун (Черный дракон)
  • Хэнгунъю (Henggongyu)
  • Хуапо (花魄)
  • Хунни
  • Хуосин (Марс)
  • Хуанпаогуай (монстр в желтой мантии)
  • Хэю (合НАВЕРХ)
  • Хуанлун (黄龙)
  • Хуанфэнгуай (желтый ветровой монстр)
  • Хуаше (превратиться в змею)
  • Хуан (страдать)
  • Хуйин (虎鹰)
  • Хувеймован
  • Хунлюва (малышка красного граната)
  • Хуангьялаосян (Старый слон с желтыми бивнями)
  • Хуагай (Хуагай)
  • Хонглиндаманг (красночешуйчатый питон)
  • Хуннв (红女)
  • Хайруо (海如)
  • Хаочжи (хаочжи)
  • Хуйяо (Монстр-гриль)
  • Хуншимованг (Hunshimowang)
  • Хундун (хаос)
  • Хуаншицзин (黄 Львица)
  • Хунхайэр (红儿)
  • Хуанмейдаванг (黄梅大王)
  • Хайчжижу (Морской паук)
  • Хуаяо (花魔))
  • Хошу (Огненная Крыса)
  • Хумейнян (Ху Мэйнян)
  • Хелуою (Heluoyu)
  • Хэйюцзин (эссенция черной рыбы)
  • Хаоюй (Хаоюй)
  • Хаоцимован (Король демонов, поглощающий Ци)
  • Хушен (Бог-Тигр)
  • Хуанфэндаванг (黄风大王)
  • Хуанфугуй (黄отецгуй)
  • Ханли (с прибылью)
  • Хоу (犼)
  • Худоу (福бой)
  • Хуангуй (страдающий от призраков)
  • Хуаки (Лиса А Ци)
  • Хулидаксиан
  • Джунрен
  • Цзиньцзяо (золотой рог)
  • Цзиньхуамао (кот Цзиньхуа)
  • Цзювэйху (Девятихвостая лисица)
  • Jiutouzhijijing (эссенция девятиголового фазана)
  • Цзюэрцюань (девятиухая собака)
  • Цзяочун
  • Цзювэйгуй (Девятихвостая черепаха)
  • Цзяорэнь (Человек-акула)
  • Цзюселу (九色鹿)
  • Джимэн
  • Дзигуи/Мага/Фи Кай (鸡 Демон)
  • Цзяодуань (Цзяодуань)
  • Цзянтунь (морская свинья без плавников)
  • Джинджиэсибагонг (Jinjieshibaggong)
  • Дзиутофума (Девятиголовый принц-консорт)
  • Цзюлинъюаньшэн (九灵元圣)
  • Цзидиан
  • Цзилян
  • Джуфу (Джуфу)
  • Цзетуодаван (Великий король освобождения)
  • Цзюин (九英)
  • Джимэн
  • Цзяогуй
  • Цзяо (хитро)
  • Цзяоцзин (鲛经)
  • Цзюлинъюаньшлюсун (шестой внук Цзюлинъюань Шэна)
  • Цзяомован (蛳魔王)
  • Цзянлайчжису (Jianglaizhixu)
  • Цзяо (蛟)
  • Цзяолун (角龙) (монстр)
  • Цзяоху (рогатый тигр)
  • Цзегоу (絜 Крюк)
  • Цзювейше (Девятихвостая змея)
  • Цзюэюань (обезьяна)
  • Цзянке
  • Цзинжэнь
  • Джуру (снайпер)
  • Цзючун (винный жук)
  • Кун
  • Кайминшоу (Кайминшоу)
  • Если (夔)
  • Куйлун (夔龙)
  • Линминшиху (Каменная обезьяна Линмин)
  • Лушу (鹿蜀)
  • Длинный
  • Лаоцзянь (老цзянь)
  • Лунчу (龙荍)
  • Люкунмован (六кун魔王)
  • Лонгбо
  • Львтуланг (Волк с ослиной головой)
  • Линъю (лингю)
  • Люэрмованг (Шестиухий Король Демонов)
  • Лунчжи (媪媪)
  • Луотумин
  • Луошаньяо (птица ракшаса)
  • Люзушоу (шестиногий зверь)
  • Луозу
  • Лвланг (Зеленый Ланг)
  • Линггилао (Лингги Лао)
  • Лили (李力)
  • Линкунцзы (Лингкунцзы)
  • Линггуи (духовная черепаха)
  • Линггандаванг (Король вдохновения)
  • Лингкэ (Лингкэ)
  • Линшуаншипин (Линшуаншипин)
  • Люэрмихоу (шестиухая макака)
  • Лвшу (Осел-Крыса)
  • Лююдаванг (Король шести желаний)
  • Львма (лошадь-осел)
  • Луоло (罗罗)
  • Линтаоюрен (Гигант Линтао)
  • Люшен (Ивовый Бог)
  • Лулидаксиан (Lulidaxian)
  • Лоюй (рыба-ухо)
  • Луан (鸾)
  • Луаньсяофурэн (госпожа Луань Сяо)
  • Мэйшаньцигуай (Семь монстров Мэйшань)
  • Могуи (Дьявол)
  • Мишимованг (Король демонов непонимания)
  • Мабанше (змея, спотыкающая лошадь)
  • Мафу (конский живот)
  • Манман
  • Маолун (волосатый дракон)
  • Мияо (лось-демон)
  • Минняо (народная птица)
  • Марен (люди-лошади)
  • Манджинтай (Манджинтай)
  • Михоуван (Король макак)
  • Мэйвэйцзюнь (美伟君)
  • Муванбаджун (木王八君)
  • Мамиан (конская лапша)
  • Миван (米王)
  • Мукениао (деревянная птица)
  • Мо (дьявол)
  • Мяогуй (Храмовый призрак)
  • Мингше (Мин Ше)
  • Менглангмованг (Menglangmowang)
  • Мохай (魔㺔)
  • Маоронгпо
  • Маогуй (кошка-призрак)
  • Наньхайцзяорен (Южная морская акула)
  • Наньхайхуди (Бабочка Южного моря)
  • Ниумован (牛魔王)
  • Несяоцянь (Nie Xiaoqian)
  • Нвегуи (призрак малярии)
  • Нигуи (грязевой призрак)
  • Ниую (рыба-бык)
  • Наньшандаван (南山大王)
  • Нюто (牛头)
  • Нвьеча (женщина якша)
  • Нюненгян (Ню умеет говорить)
  • Пиксиу (貔貅)
  • Пуфу (Пу Фу)
  • Пангуан (судья)
  • Пианпян (Пианпиан)
  • Поцзиншоу (Зверь из разбитого зеркала)
  • Пипацзин (Пипацзин)
  • Пэн (Пэн)
  • Паосяо (ревущая сова)
  • Пэнхоу (Пэнхоу)
  • Пэнше (Пэн Ше)
  • Пихандаванг Пихан Кинг
  • Пишудаванг Пишудаванг
  • Пичендаванг Пичен Даванг
  • Кеуоке (кеуоке)
  • Цюй (броненосец) (монстр)
  • Цюнци (Цюнци)
  • Циншидаорэн (青石 даосский)
  • Qingyujing (эссенция скумбрии)
  • Цинвашен (бог-лягушка)
  • Цинъэ (青娥)
  • Циншиван (青石王)
  • Цилинь
  • Кэченси (Кэченси)
  • Цюню (Тюремная корова)
  • Цициндаван (七情大王)
  • Цинвэнь (青鴍)
  • Цинню (青牛)
  • Цянлян (сильный и хороший)
  • Цюншу (雛书)
  • Цючжоусангуай (Три монстра Цюйчжоу)
  • Циньжимаорен (Цин Чжимаорен)
  • Qingchunshijiedawangxiaoyuewang (Молодежный король мира Сяоюэ Ван)
  • Цинфэн (青风)
  • Цидаошэн (Семь великих мудрецов)
  • Цяньтанцзюнь
  • Цинцзи (Цинцзи)
  • Кесяньдаванг (Король дефектов)
  • Цию (Цию)
  • Куру
  • Цинлун (青龙)
  • Цюнгуй (бедное привидение)
  • Цюнланг
  • Циньюань (Циньюань)
  • Цичжун (巷践)
  • Жуйчженсянь (Ruyi Zhenxian)
  • Риджи
  • Руиши
  • Жэньмиансяо (сова с человеческим лицом)
  • Ренху (人虎)
  • Руэ (как это сделать)
  • Ренше (человеческая змея)
  • Ранийю (Рань Юй)
  • Санзуву (трехлапая ворона)
  • Шицзиньняннян (Императрица Шиджи)
  • Санши (три трупа)
  • Шэцзин (Змеиный дух)
  • Санцзяошоу (Треугольный зверь)
  • Суанни (狻犊)
  • Шуайран (率然)
  • Санзуги (трехногая черепаха)
  • Шен (蜃)
  • Сандаксиан (Три великих бессмертных)
  • Шанфу (Шанфу)
  • Сунгу (耸弧)
  • Шанъян (Шанг Ян)
  • Шаньцзяо (японский перец)
  • Сиксионг (четыре зла)
  • Шексиан (змеиный титул)
  • Шэншэн (狌狌)
  • Шихоумован (Король Демонов Львиного Рыкания)
  • Саншидаванг (Король трех трупов)
  • Шуйху (водяной тигр)
  • Сибусян (四 непохожий)
  • Симаогуай (монстр с львиной шерстью)
  • Шуйлуогуй (水流鬼)
  • Суаньюй (кислый и)
  • Шангао (山膏)
  • Ситуован (Король Лев и Верблюдов)
  • Шанхешан (Горный монах)
  • Санзуби (трехногая черепаха)
  • Сидашенхоу (Четыре божественные обезьяны)
  • Шаньцинцзюнь (Shanqingjun)
  • Сангку
  • Шаньчжижу (Горный паук)
  • Ситуолинсанмованг (Situolingsanmowang)
  • Сайтайсуи
  • Шуанцзин (двойные глаза)
  • Суомин (苏明)
  • Шиле (世乐)
  • Шуоиньмованг (鄄脄魔王)
  • Шаньшао (山芊)
  • Суньвукон (Сунь Укун)
  • Суньсяошэн (Сунь Сяошэн)
  • Шауцзин (шауцзин)
  • Шуху (尰HU)
  • Шелуцзин (дух кабарги)
  • Таоти (Таоти)
  • Таову (梼杌)
  • Тяньчжи (天тканый)
  • Тиешангунчжу (Железный веер принцессы)
  • Тунбиюаньхоу (Thongbiyuanhou)
  • Тункоу (呑口)
  • Бенд (土蝼)
  • Тибэйцюван (Король Цю с железной спиной)
  • Тэнхуа
  • Тайгэ (鲐鮯)
  • Туофэй (萐蜚)
  • Тяньху (天湖)
  • Тяошен (Тяо Шен)
  • Тецуши (специальный агент)
  • Тяньлу (天鹿)
  • Тяньюкао (天雨草)
  • Тонгрен (子人)
  • Тайсуи (Тай Суй)
  • Учжици (无之祁)
  • Вансян
  • Ванюйю (王禀鱼)
  • Ванмушиже (посланник королевы-матери)
  • Утуншэнь (五通神)
  • Вагуай (лягушка-монстр)
  • Вэньминдаванг (Цивилизованный король)
  • Ваньшэнлунван (Король Драконов Всех Святых)
  • Вэньвэнь (文文)
  • Уцзин (летающий дух)
  • Вэйи (что означает змея)
  • Узушоу (пятиногий зверь)
  • Воцюань (偓佺)
  • Вэньяоюй (Вэньяоюй)
  • Вантяньхоу (вантяньхоу)
  • Воцюань (偓佺)
  • Ушань (травм нет)
  • Ванлян (魍鉉)
  • Увэньхуа (武文华)
  • Сяньчжужилун (дракон со свечой)
  • Сюхао (отходы)
  • Сиванму (западная королева-мать)
  • Сецзицзин (Дух Скорпиона)
  • Себао (Се Бао)
  • Сиесяояо (Маленький демон-скорпион)
  • Сишу
  • Сечжи (獬豸)
  • Сюаньфэн (Сюаньфэн)
  • Сюаньу (Сюаньу)
  • Пи (鰼鰼)
  • Сяньли (仙利)
  • Сяоняо (птица-сова)
  • Сянлю (相柳)
  • Сицюань (носорог)
  • Сяоянмован (小阳魔王)
  • Сиксюэджурэнь (Вампир-Гигант)
  • Синюньмован (Xingyunmowang)
  • Сяофу (отец Сяо)
  • Сюше (Сюше)
  • Сюаньюй (Сюаньюй)
  • Сюаньгуй (Вращающаяся черепаха)
  • Синтянь (Синтянь)
  • Синанг (西厢)
  • Сию (Сию)
  • Сяофэнмован (小风魔王)
  • Сюаньсу (Сюаньсу)
  • Синанг
  • Сюронван (Король обезьян)
  • Язи (睚禦)
  • Яоцзяо (лучевой луч)
  • Иньцзяо (серебряный рог)
  • Йигуи (повешенный призрак)
  • Инлун (英龙)
  • Янджу (пламя)
  • Ицзяошоу (Однорогий зверь)
  • Йимуусяньшэн (Мистер Одноглазый Пять)
  • Ялундасянь (龙大仙)
  • Юаньтуо (韼鼟)
  • Яю (猰貐)
  • Юпей (Юпей)
  • Йи (летать)
  • Юаньфейджи (Дальний Фейджи)
  • Иншэнчун (да, чувак)
  • Йигуи (Йигуи)
  • Юмиангунчжу (Принцесса с нефритовым лицом)
  • Юмянняннян (Императрица с нефритовым лицом)
  • Инму (теневой лес)
  • Ингоу (贴 Крюк) и Ингоу (выигрышный крюк)
  • Юаньняо (Юаньняо)
  • Юньян (云阳)
  • Яомогигуай (鬼鬼鬼)
  • Ютао
  • Еняо (Йеньяо)
  • Ятун
  • Юто (рыбья голова)
  • Егоузи (дикая собака)
  • Йеча (Якша)
  • Юнхэ (雍和)
  • Ингуай (鬼鬼) и Янгуай (阳鬼)
  • Юджи (Нефритовый цыпленок)
  • Ён (陙)
  • Яогуй (кусающий призрак)
  • Юлайюку (приходи и уходи)
  • Юньчжунцзы (云нейтрон)
  • Юирэн (鱼衣人)
  • Юаньяо (薖魔)
  • Юньчэнваньлипэн (云成万里平)
  • Юфу (鱼妇)
  • Инчжао (英庄)
  • Юаньсянь (元仙)
  • Яошоу (лекарственное животное)
  • Янвэй (Яньвэй)
  • Яуэшэн (Юэшэнь)
  • Йинчен Мованг (Мрачный Король Демонов)
  • Иняо (翳鸟)
  • Игуи (эпидемический призрак)
  • Ю
  • Янглидаксиан (Yanglidaxian)
  • Ютуцзин (Дух Нефритового Кролика)
  • Инлун (英龙)
  • Йемин
  • Юйцзян (禺江)
  • Дзаочи (зуб-долото)
  • Жутунше (свинья-змея)
  • Жубацзе (Zhu Bajie)
  • Чжуцзянь
  • Жуполонг (Свинья Полонг)
  • Чжуноу (朱獳)
  • Zhizhujing (蜘蛛精)
  • Цзаохуасяоэр (Zhaohuaxiao'er)
  • Заоджу (заоджу)
  • Чжунгуобашэншоу (Восемь китайских божественных зверей)
  • Чжуйцзе (Zhuyijie)
  • Чжаохайцзин (Морское зеркало)
  • Чжэн (狰)
  • Чжуань
  • Чжуинь (Свеча Инь)
  • Чжуй (Чжу Юй)
  • Чжэнь (鸩)
  • Чжучживэн (Пожелайте куриному Вэну)
  • Чжайяо (Чжайяо)
  • Чжуке
  • Чжоцюань (䶂狗)
  • Жаньянджиецзебулапопо (сестра с вытянутым лицом, но без старой свекрови)
  • Чжанъю (длинный справа)
  • Чжунминняо (Чонгминняо)
  • Жуньяо (птица)
  • Чжучживэн (Пожелайте куриному Вэну)
  • Зоую (锺虞)

См. также

[ редактировать ]
  1. Роман «Чжунь гуцюань» ( японский ; «История об истреблении демонов») писателя династии Цин Лю Чжана ( 劉璋 ). См. китайский Wikisource.
  2. ^ Сюй Цзусян [Сюй, Цзусян] (25 декабря 2009 г.). О сектах и ​​особенностях яо-даосизма [Обсуждение различных сект даосизма с участием народа Яо и характеристик сект] (на упрощенном китайском языке). 中国瑶族网 (Веб-сайт China Yao People) . Проверено 4 марта 2013 г.
  3. ^ Том 21 недавно переработанной Трипитаки Тайсё. [Тайсё Трипитака, том 21] (на традиционном китайском языке). Китайская буддийская ассоциация электронных текстов. Архивировано из оригинала 22 февраля 2012 года. Проверено 4 марта 2013 года .
  4. ^ «Древняя легенда» . zhuanlan.zhihu.com Проверено 15 июля 2024 г.
  5. ^ Jump up to: а б NetEase (31 октября 2019 г.). «Почему банановое дерево привлекает женщин-призраков? Это зло (неудачно)» . www.163.com Проверено 16 июля 2024 г.
  6. ^ Ву, Ченг Энь. «27». Путешествие на Запад .
  7. ^ Де Гроот (1907). «VI. О растениях-демонах». Религиозная система Китая, Том 5 . п. 663.
  8. ^ Де Гроот (1907). «8, Черные бедствия». Религиозная система Китая . п. 778.
  9. ^ Де Гроот (1907). «8, Черные бедствия». Религиозная система Китая, Том 5 . п. 783.
  10. ^ Jump up to: а б « Какие 4 вида монстров относятся к слову «монстры»? Вы поймете, прочитав это_Монстры» Проверено . 15 июля 2024 г.
  11. ^ Де Гроот. «Ви, животные-демоны». Религиозная система Китая, Том 5 . п. 629.
  12. ^ Де Гроот. «III, О водных демонах». Религиозная система Китая . п. 532.
  13. ^ Ган, Бао «Сушенджи» . Проект Гутенберг, Сёсэндзи Гана Бао (на китайском языке) . Проверено 16 июля 2024 г ..
  14. ^ «Земной дух — Энциклопедия Сого» . baike.sogou.com Проверено 16 июля 2024 г. .
  15. ^ Jump up to: а б Де Гроот (1907). «9. О призраках-самоубийцах». Религиозная система Китая . стр. 714–716.
  16. ^ «4 китайские истории о привидениях, которые вы должны знать - Проект Пэнъю» .
  17. ^ Де Гроот. «Ви, животные-демоны». Религиозная система Китая, Том 5 . стр. 571–572.
  18. ^ Тайзер, Стивен С. (1997). Фестиваль призраков в средневековом Китае . Издательство Принстонского университета.
  19. ^ Jump up to: а б «Обряды Чжоу: 夏官司馬 — проект китайского текста» . ctext.org (на китайском (Тайвань)) . Проверено 16 июля 2024 г.
  20. ^ Де Гроот. «IV, Наземные демоны». Религиозная система Китая, Том 5 . стр. 535–536.
  21. ^ «Осмотр Ияна» www.sohu.com Проверено 15 июля 2024 г.
  22. ^ Де Гроот. Религиозная система Древнего Китая, Том 5 . п. 74.
  23. ^ Страссберг, Ричард Э. Китайский бестиарий: странные существа с путеводных путей через горы и моря . Беркли, Калифорнийский университет Press. стр. 221–222.
  24. ^ Чию, Се (1985) верования и обычаи мигрантов в Традиционные провинции Фуцзянь (на китайском языке).
  25. ^ Jump up to: а б «Длинный список китайских историй о привидениях и омерзительных существах — RADII» .
  26. ^ «Знаменитая картина династии Цин «Изображение женщины-призрака», увеличив масштаб, вы можете увидеть, что она делает? Многие люди не осмеливаются присмотреться к ней_женщина_Ван Цзинь_люди» www.sohu.com Проверено 16 июля 2024 г. .
  27. ^ Де Гроот. «5, Животные-Демоны». Религиозная система Китая, Том 5 . стр. 576–599.
  28. ^ Цзы Бую, том 3 [ Zi Bu Yu . Vol. 3.] (in Chinese) . Retrieved 4 March 2013 .
  29. ^ Пу Сунлин (1880). Странные истории из китайской студии (на китайском языке. Том 5). Когда люди умирают, они становятся призраками, а когда призраки умирают, они становятся призраками.
  30. ^ Jump up to: а б Де Гроот. «10, Призраки с материальным телом, Вампиризм». Религиозная система Китая, Том 5 . п. 744.
  31. ^ Пу, Сун Лин. «Страна Ракша и Морской рынок». Странные сказки китайской студии (на китайском языке).
  32. ^ NetEase (10 августа 2020 г.). «Является ли пещерная девушка, падающая цветами, среди трех чудес Западной Хунани, своего рода колдовством или неизвестной культурой?» . www.163.com . Проверено 16 июля 2024 г ..
  33. ^ Бэйн, Тереза. Энциклопедия демонов в мировых религиях и культурах . МакФарланд. п. 416.
  34. ^ «Человек с бычьей головой и лицом лошади изначально был высокопоставленным чиновником, так почему же он стал призраком преступного мира? Видение причины делает людей ошеломленными_son_common_Buddhism» www.sohu.com Проверено 16 г. июля 2024
  35. ^ sina_mobile (04.11.2019). «Раскрывается секрет, почему в древних китайских легендах много женщин-призраков?» . k.sina.cn Проверено 24 июля 2024 г.
  36. ^ Де Гроот. «VI. О растениях-демонах». Религиозная система Китая, Том 5 . п. 657.
  37. ^ «Похвала столетней национальной истории» Майя Дай (язык Цзинпо)_rai» www.sohu.com Проверено 24 июля 2024 г.
  38. ^ Jump up to: а б «Ясновидение и уши» www.360doc.com Проверено 24 июля 2024 г.
  39. ^ Jump up to: а б «Что значит смотреть на плоть? Что это значит? Как произносится в китайском словаре пиньинь» www.zhzidian.com Проверено 15 июля 2024 г.
  40. ^ Де Гроот. Религиозная система Китая: Том 5 . п. 526.
  41. ^ Де Гроот. «Глава III, Водные Демоны». Религиозная система Китая, Том 5 . стр. 527–528.
  42. ^ Де Гроот. Религиозная система Древнего Китая, Том 5 . п. 65.
  43. ^ Де Гроот. «5, Животные-Демоны». Религиозная система Китая, Том 5 . п. 626.
  44. ^ Де Гроот. «5, Животные-Демоны». Религиозная система Китая, Том 5 . п. 627.
  45. ^ Де Гроот. «Ви, животные-демоны». Религиозная система Китая . Том. 5. С. 544–563.
  46. ^ Де Гроот. «5, Животные-Демоны». Религиозная система Китая, Том 5 . п. 554.
  47. ^ Де Гроот. «Ви, животные-демоны». Религиозная система Китая . Том. 5. с. 341.
  48. ^ Де Гроот. Религиозная система Китая: Том 5 . п. 83.
  49. ^ Jump up to: а б с д Де Гроот. Религиозная система Китая, Том 5, 521–522 .
  50. ^ Jump up to: а б Де Гроот. Религиозная система Древнего Китая, Том 5 . п. 60.
  51. ^ Де Гроот. «Ви, животные-демоны». Религиозная система Китая, Том 5 . стр. 563–570.
  52. ^ Де Гроот. Религиозная система Китая, Том 5 . п. 103.
  53. ^ Де Гроот. «Ви, животные-демоны». Религиозная система Китая, Том 5 . п. 567.
  54. ^ Screen Courier (01 апреля 2018 г.). «Знаменитые файлы звездных скаутов: третий выпуск «Сотни призраков Китая» полон страшных призраков!» . k.sina.cn Проверено 24 июля 2024 г.
  55. ^ «Жители страны Сяоян, первоначально записанные в «Классике гор и морей», смеялись перед тем, как съесть людей. Это были либо горные духи, либо гориллы? _Lip_Bamboo Tube_Black» . 2024 Проверено 24 июля г.
  56. ^ Пу, Сунлин. «Якша». Странные сказки китайской студии (на китайском языке).
  57. ^ Сюй, Чунлинь. «12» Обращение ( богов на китайском языке).
  58. ^ «Ча Цзы Дянь» с.
  59. ^ Тайваньский фольклор: Происхождение веры в «Ю Инь Гун» [Тайваньские народные истории: Истоки поклонения Ю Ин Гун] (на традиционном китайском языке). 保西風情 [Баоси Фэнцин]. Архивировано из оригинала 3 марта 2013 года . Проверено 4 марта 2013 г.
  60. ^ Пэншань Аид рассказывает о превратностях жизни, становясь свидетелем крови и слез веры предков в призраков. (на китайском языке) . Проверено 4 марта 2013 г.
  61. ^ Сюй, Сянь-пин (Сюй Сяньпин) (23 июля 2007 г.). Исследование верований Ингун в районе Бэймэнь уезда Тайнань [Исследование поклонения Ю Инь Гуну в районе Бэймэнь уезда Тайнань] (на китайском языке). Национальный университет Сунь Ятсена . Проверено 4 марта 2013 г.
  62. ^ Ян, Шу-лин (杨淑灵) (12 июля 2006 г.). Исследование верований и легенд девочек-матерей в районе Тайнаня. [Исследование Гу Ньянга, верований и басен Ма в районе Тайнаня] (на традиционном китайском языке). Национальный университет Ченг Кунг . Архивировано из оригинала 27 февраля 2012 года . Проверено 4 марта 2013 г.
  63. ^ У, Исюань (武 Yixuan) (1 декабря 2009 г.). Мир одиноких душ и призраков: Вера в призраков на севере Тайваня [Мир блуждающих духов и призраков: Верования о призраках на севере Тайваня] (на традиционном китайском языке). 98-е издание, электронная статья, Колледж исследований хакка, Национальный центральный университет . Проверено 4 марта 2013 г.
  64. ^ Тайваньская вера в призраков: женский храм и преступный брак [Верования о призраках на Тайване – Храм Гу Нианг и свадьба с привидениями] . Проверено 4 марта 2013 г.
  65. ^ Конг, Чжимин (1998). Проблема злых духов в Цзо Чжуане и ее дальнейшая эволюция [Идеи мстительных духов в Цзо Чжуань и более поздние разработки] (на китайском языке). Архивировано из оригинала 2 ноября 2013 года . Проверено 4 марта 2013 г.
  66. ^ «Что такое младенческий дух и в чем опасность?» г. 2024 Проверено 24 июля
  67. ^ Ли, Южен (Li Yuzhen) (март 1995 г.). 評Уильям Р. ЛаФлер, Жидкая жизнь: аборты и буддизм в Японии [Комментарий к Уильяму Р. ЛаФлеру, Жидкая жизнь: аборты и буддизм в Японии]. Новые исторические исследования. Том 6, 1-е издание] (на китайском языке, Департамент азиатских исследований, Корнельский университет, стр. 225–229 . ) 2013 .
  68. ^ Куми Цукахара [Цукахара, Куми] (27 июня 2004 г.). Возможность множественных историй об абортах в дебатах о постабортном синдроме (PAS). Японского Колледж медсестер Красного Креста [Колледж медсестер Японского Красного Креста] (на японском языке). Колледж медсестер Японского Красного Креста .
  69. ^ Лин Сянь, Чен (март 2006 г.). Вера в «женских духов» и «гоблинов» в тайваньском обществе .Дверь времени: Отчет об исследовании традиционной литературы Высшей школы Токийского университета Гакугей (на японском языке, 18 : 23–27 , дата обращения 4 марта 2013 г. ).
  70. ^ Религия и этика № 3 [Религия и этика. Том 3] (PDF) (на японском языке). 宗教倫理学会 [Японская ассоциация религии и этики]. Декабрь 2003 г. Архивировано из оригинала (PDF) 2 ноября 2013 г. . Проверено 4 марта 2013 г.
  71. ^ Ученый-мышец. «Классика гор и морей: зуб, убитый И, — монстр или человек? Археология обычая удаления зубов в Давенкоу» . www.bilibili.com Проверено 15 июля 2024 г.
  72. ^ «Пять самых злых профессий в Китае! Изготовление бумаги, палач... Страшно об этом подумать, но будьте осторожны, если вы робкие!» www.sohu.com Проверено 24 июля 2024 г.
  73. ^ [Перечитывая классику] Сунь Укун убил семь духов-пауков, почему его старший брат-дух-сороконожка не спас его?_Bajie_Original Work_Tang Monk» www.sohu.com « Проверено 24 июля 2024 г.
  74. ^ «Бардо — Энциклопедия Сого» . 24 Проверено июля 2024 г. .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6e8434aa9e7ec84f824c2e2bca5a2c67__1722954180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6e/67/6e8434aa9e7ec84f824c2e2bca5a2c67.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of supernatural beings in Chinese folklore - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)