История венгерского языка
В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Венгерский — язык угорской уральский группы. На территории современной Венгрии на нем говорят со времен венгерского завоевания Карпатского бассейна в конце 9 века.
Язык предков венгерского языка, вероятно, отделился от обско-угорских языков в эпоху бронзы . Нет никаких свидетельств о периоде около двух тысячелетий. Записи на старовенгерском языке фрагментарно начинаются с эпиграфики старовенгерским письмом, начиная с X века; отдельные венгерские слова засвидетельствованы в рукописной традиции начала XI века. Самый старый из сохранившихся связных текстов на старовенгерском языке — « Похоронная проповедь и молитва» , датированный 1192 годом. Проповедь начинается словами Latiatuc feleym zumtuchel mic vogmuc. yſa pur eſ chomuv uogmuc ( /laːtjaːtuk fɛlɛim symtyxːɛl mik vɔɟmuk iʃaː por eʃ xɔmou vɔɟmuk/ — «Вы видите, друзья мои, кто мы: воистину, мы всего лишь прах и пепел».) Первый венгерский перевод Библии: Гуситская Библия, датированная 1416 годом.
Древневенгерский период условно охватывает средневековую Венгрию , от первоначального вторжения в Паннонию в 896 году нашей эры до распада Венгерского королевства после битвы при Мохаче в 1526 году. Печать начинается в средневенгерском периоде , с 1526 по 1772 год, т.е. Первые книги, напечатанные на венгерском языке в эпоху Просвещения , привели к языковым реформам , в результате которых появился современный венгерский язык.
События 1530-х и 1540-х годов принесли в страну новую ситуацию: время гуманизма , которое процветало всего несколькими десятилетиями ранее при Матиасе Корвине , закончилось; население как деревень, так и городов терроризировалось османскими набегами; большая часть страны была потеряна; а остальные начали ощущать проблемы нового правления Габсбургов . Это затруднительное положение вызвало и отсталость в культурной жизни. Однако Венгрия, с большими территориальными и человеческими потерями, вскоре вступила в новую культурную эпоху — Реформацию . Это религиозное движение побудило многих авторов найти новые пути. Культурная жизнь в основном базировалась в Трансильвании, но в королевской Венгрии также произошло возрождение венгерской культуры.
Первая печатная книга, написанная на венгерском языке, была напечатана в Кракове в Королевстве Польском в 1533 году. Это частичный перевод Библии, содержащий послания Павла . Перевод выполнил Бенедек Комьяти . Яношем Сильвестром Первое печатное издание Нового Завета было опубликовано ( 1541 г.). Он также составил первый научный анализ венгерского языка в 1539 году под названием «Grammatica Hungarolatina». Как и Комьяти, Сильвестр печатал свои произведения в Кракове. Однако предыдущие публикации не были протестантскими в своем смысле. Первой венгерской книгой, подвергшейся непосредственному реформированию, был Имре Озораи , «Аргумент» опубликованный в Кракове в 1535 году.
Среди других произведений, «Басни Эзопа» — сборник моральных рассказов — были впервые переведены на венгерский язык Габором Пести (1536 г.). Это первые рассказы на венгерском языке. Первую попытку стандартизировать венгерский язык предпринял Матьяш Биро Деваи . Он предложил языку логичную и осуществимую орфографию. Его книга «Орфография » известна по второму изданию, напечатанному в 1549 году.
Предыстория
[ редактировать ]Отделение от Общеуральского
[ редактировать ]История венгерского языка начинается с уральской эпохи, в эпоху неолита , когда языковые предки всех уральских языков сосуществовали в районе Уральских гор . [ сомнительно – обсудить ] [ 1 ]
Категория | Слова на венгерском языке | Реконструированные слова на прауральском языке. | Примечания |
---|---|---|---|
Рыбалка, вода | hal 'рыба', tat '(разновидность) рыбы', [ 2 ] сеть «сетка», вода «вода», река «река», [ 3 ] ár 'наводнение', круг 'фен' | *kala, *totki ' линь ', *kalaw, *weti, *juka, (угорский) *sarV, *loppi | См. примечания 2 и 3. |
Охота, животные | нерв «нерв», сухожилие «волокно», лук «лук», стрела «стрела», куропатка «куропатка», заяц «заяц», ворон «ворон» | *jänti 'струна', *sex 'вена', *сустав, *следующий, *кольцо, *любовь, *горло | |
Повседневная жизнь | главный «повар», горшок « сковорода », мони «птичье яйцо», [ 4 ] fon 'spin', öv 'belt', vas 'iron' | *pexi(-ta), *pata, *muna, *puna 'коса', *wüŋä, *waśki | См. примечание 4. |
Семья | отец 'отец', супруга 'жена', невестка ' невестка ', зять 'зять', напа 'теща' | *eppi 'тесть', *оставить 'половину', *пить, *мои глаза, *ana-eppi |
Многие венгерские слова, особенно среди основного словарного запаса языка (ср. Список Сводеша ), восходят к общеуральскому происхождению: слова соответствующей формы встречаются и в других уральских языках, и лингвисты не смогли классифицировать их как заимствованные слова. Те языки, которых нет в самодийских языках, обычно также описываются как имеющие финно-угорское происхождение, но существование определенного различия между «уральскими» и «финно-угорскими» оспаривается. (См. Уральские языки#Традиционная классификация .)
Когда уральское единство распалось между 4-м и 2-м тысячелетиями до нашей эры, носители самодийских языков двинулись на восток, в то время как другие, такие как носители финских и венгерских языков, двинулись на запад. Венгерский и обско-угорские языки имеют несколько сходств и известны как угорская группа, которую обычно (но не повсеместно) считают собственно подветвью уральского языка: то есть венгерский и обско-угорские языки произошли от общего языка. Протоугорский язык. Носители угорских языков еще жили рядом примерно до 1000 г. до н. э., когда предки венгров окончательно отделились от обских угров.
Прото-венгерский
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( февраль 2015 г. ) |
Около 1000 г. до н.э. языковые предки венгров двинулись на юго-запад со своих прежних территорий, из региона к западу от Уральских гор , восточной границы Европы ; отсюда венгерский язык отделился от своих ближайших родственников — обско-угорских языков , которые в дальнейшем разделились на мансийский язык и хантыйский язык . (Этот раскол, возможно, произошел лишь позже, и их носители находились под влиянием азиатского, возможно, западно-сибирского племени, когда манси и ханты двинулись на северо-восток.) Протовенгерский язык, вероятно, имел контакты с пермскими языками в это время, на что указывает нетривиальное количество общей лексики и звуковых разработок (которых нет в других уральских языках).
Венгры постепенно перешли от оседлой охоты к кочевому скотоводству. Их наиболее важными животными были овцы и крупный рогатый скот. Письменных источников об этой эпохе нет, поэтому о ней мало что известно.
После долгого путешествия венгры заселили прибрежный район северо-восточного Черного моря (Леведия). С падением гунны империи Аттилы отступили на эту территорию и основали свое новое государство, которое также управляло венграми. Возможным воспоминанием об этом является венгерский миф о Хуноре и Магоре . По легенде они были сыновьями-близнецами короля Нимрода и предками гуннов и мадьяр (венгров) соответственно. [ 5 ]
После окончания правления гуннов венгры вступили в контакт с гёктюрками и находились под их значительным влиянием. Тюркская империя Гектюрк процветала в VI веке. Вероятно, это время, когда венгры начали писать , используя старовенгерскую письменность (rovásíras). Позже венгры также вступили в контакт с хазарами и двинулись на запад, в Этелкёз, где мадьяры жили как независимая нация.
В 895–896 годах под властью князя Арпада они пересекли Карпаты и заселили Карпатский бассейн, территорию современной Венгрии . Они также начали создавать здесь свое государство, а именно Венгерское княжество. Они предприняли ряд грабительских набегов как на запад, в бывшую Францию, так и на юг, в Византийскую империю.
Поговорка или молитва с упоминанием экзонима «венгры» ( Hungari ) была распространена в X веке, во времена интенсивных набегов этих племен на различные части Европы. Об этом говорится в «Песне стражей Модены» 924 года нашей эры:
A sagittis Hungarorum libera nos Domine! ‘Lord save us from the arrows of the Hungarians!’
Венгры называют себя мадьярами ( Венгерское произношение: [ˈmɒɟɒr] ). Имя Мадьяр когда-то было названием венгерского племени Мегьер(i) . Вероятно, это означает «говорящий человек». Первый слог может быть родственным этнониму манси , который на языке манси ( манси маньши ) означает просто «человек, манси». (Об-)угорское слово было предложено как старое индо-иранское заимствование (ср. санскритское mānuṣa , авестийское manuš «мужчина, мужчина»). Внешнее название «Венгрия» ( Hungaria ) было записано в 13 веке Анонимом в Gesta Hungarorum («Деяния венгров») , первой дошедшей до нас венгерской хронике, как происходящее в 9 веке из замка Унг ( Хунг ). сейчас в Словакии. [ 6 ]
...et uocatus est Arpad Dux Hunguarie, et ab Hungu omnes sui milites uocati sunt Hunguari... ‘...and he was called Árpád Duke of Hungary, and from Ung all his warriors were called Hungarians...’[7]
Ранние заимствования
[ редактировать ]В венгерском языке есть несколько действительно ранних заимствований, которые обогатили словарный запас языка, насчитывавший в то время 25 000 слов. Вот несколько примеров:
Источник | Заимствования до отделения от обско-угорских языков | Заимствования после отделения от обско-угорских языков |
---|---|---|
Иранский | золото «золото»; рог 'рог'; [ 8 ] сто 'сто' [ 9 ] | тысяча , мост , медь , сыр , молоко , десять , зеленый [ 10 ] |
тюркский | лебедь 'лебедь', слово 'слово', бобер 'бобер' | песок «песок», колокольчик «колокольчик», стоит «стоит чего-то» |
Пермский | бивень «клык», журавль «журавль», лук «луковица» |
В эпоху тюркских влияний венгры развивались особенно культурно: заимствованная лексика состоит из терминов, относящихся к изысканной одежде, и слов образованного высшего сословия общества. Фразы базовой грамотности также имеют тюркское происхождение. Ряд слов, связанных с сельским хозяйством и виноградарством, имеют одинаковую основу. [ нужна ссылка ]
Фонетика
[ редактировать ]гласные
[ редактировать ]венгерский | финский | Перевод |
---|---|---|
иметь значение | кал а | рыба |
камень; следующий | камень я | камень |
Гусь | Линт ты | ху: гусь, фи:птица |
рука | рука я | рука |
Фонетическая система венгерского языка претерпела большие изменения в старовенгерский период. Самым важным изменением стало исчезновение исходных уральских гласных, заканчивающихся словами, которые исчезли во многих языках-потомках (однако, среди других , финский язык в значительной степени сохраняет эти звуки; см. таблицу справа). Несмотря на это, в склоняемых формах существительных и склоняемых глаголов уральского происхождения еще сохранились следы утраченных звуков: lo (лошадь) — lo v as (всадник); кё (камень) — кё в эс (каменистый). Это был процесс фонетической редукции . В самых ранних письменных источниках венгерского языка IX века до сих пор сохранились некоторые гласные в конце слова, например, в hodu «армия» > современный « had» .
Возможно, присутствовал и велярный i звук , позже замененный небным i . Сегодня, поскольку в венгерском языке существует гармония гласных , в некоторых словах, содержащих небный звук, при спряжении или склонении используется задний суффикс — вместо переднего суффикса, который обычно используется для слов другого происхождения. Некоторые примеры: nyíl (стрелка) → nyil at (винительный падеж; вместо * nylet ); inni ([ v inf ], пить) → iv ás (пить [ n ], вместо * ivés ).
Переход от дифтонгов к простым гласным начался уже в протовенгерский период.
Согласные
[ редактировать ]Взрывные звуки между гласными развились в спиранты , а после носовых упоров стали звонкими :
Оригинальный Уральский | Заменено на | Позиция | ||
п | → | ж | ( глухой губно-зубной фрикативный звук ) | исходный |
→ | б | ( звонкий двугубный фрикативный звук ) | медиальный | |
т | → | С | ( звонкий альвеолярный фрикативный звук ) | медиальный |
к | → | х | ( глухой велярный фрикативный звук ) | в исходном положении в словах, содержащих только велярные гласные |
→ | ɣ | ( звонкий велярный фрикативный звук ) | медиальный | |
депутат | → | б | ( звонкий двугубный стоп ) | повсюду |
нт | → | д | ( звонкая альвеолярная остановка ) | повсюду |
имя | → | ɡ | ( звонкий велярный стоп ) | повсюду |
Грамматика
[ редактировать ]В языке появились свои интересные особенности — переходные и непереходные спряжения глаголов. (См. венгерскую грамматику (глаголы) .) Появились выраженные притяжательные отношения. Был разработан винительный падеж — t , а также многие времена глаголов .
Древневенгерский (10-15 вв.)
[ редактировать ]Старый венгерский | |
---|---|
Область | Средневековая Венгрия |
Вымерший | к 16 веку превратился в средневенгерский |
Уральский
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | ohu |
ohu | |
глоттолог | oldh1242 |
К 10 веку венгры основали княжество на территории современной Венгрии и ее окрестностей. В 1000 году Вайк — позднее Стефан I Венгерский — получил корону от Папы , и началась история христианского королевства Венгрия .
В 1490-х годах на венгерском языке говорили около 3,2 миллиона человек; в то время это число было довольно высоким. К этим годам относятся первые примеры служебно-легального использования. Известны некоторые личные письма и завещания. Тем не менее, Османская империя оказывала давление на соседние страны, как и на Венгрию — последняя в то время была нестабильной из-за внутренних споров о господстве. Это привело к поражению венгров (во главе с Людовиком II Венгерским ) в битве при Мохаче (1526 г.). столицу Буду В 1541 году османы наконец захватили и . Страна была разделена на три части; южные регионы попали под власть Османской империи; западные части официально оставались «Венгерским королевством» с королями Габсбургов; а восточная часть, в основном Трансильвания и Партия, стала независимой. Лингвисты-историки относят конец древневенгерского периода к 1526 году, поскольку это очень важная дата в венгерской истории.
Литературные записи
[ редактировать ]Латинский язык стал официальным в стране, особенно в XI-XV веках языком литературы и религии была латынь. Однако в некоторых случаях использовался венгерский язык; иногда его вписывали в латинские документы, чтобы избежать последующих споров о правах собственности.
Однако первый официальный документ Венгрии составлен не на латыни, а на греческом языке — это «Устав монахинь Веспремвёльги», [ 11 ] датирован 997 годом. Текст содержит некоторые венгерские (а также некоторые славянские) топонимы: например, saɣarbrien (составное слово, образованное от saɣar «вал» + устаревшее тюркское заимствование , brien «коалиция» — сегодня Szárberény ); saːmtaɣ 'плуг'; meleɡdi (от meleg «теплый» + уменьшительный суффикс - di ).
Следующим по значимости документом является « Уставная грамота аббатства Тихань », датированная 1055 годом. В латинском тексте присутствуют 3 венгерских предложения, 58 слов и 33 суффикса. Самое длинное предложение в оригинальном написании — feheruuaru rea meneh hodu utu rea (реконструированное произношение: [ нужна ссылка ] /fɛhɛːrvaːru reaː mɛnɛɣ hɔdu utu reaː/ ; современный венгерский: « Fehérvárra menő Hadi útra» — послелог «rea», означающий «на», стал суффиксом «-ra/-re» — английский: «до военной дороги, ведущей в Фехервар »). Сегодня пергамент хранится в аббатстве Паннонхалма .
Опуская промежуточные венгерские реликвии, следующим важным предметом является « Похоронная проповедь и молитва » 1192 года. Это первый текст, полностью написанный на венгерском языке. Документ находится на 154-й странице Кодекса Pray ( здесь Pray — не английское слово, а имя).
венгерский | Английский |
---|---|
Latiatuc feleym zumtuchel mic vogmuc. йша пур е чомув уогмуц. Моя милость terumteve eleve miv iſemucut adamut. это одутта вола неки парадишумут хазоа. Eſ mend paradiſumben uolov gimilcictul munda neki elnie. Heon tilutoa wt ig fa gimilce tvl. Мир такой. yſa ki nopun emdul oz gimilſtwl. халалнек халяльная древесина. Хадлауа чолтат терумтеве иштентул. ге фелдеве. Engede urdung intetvinec. это evec oz tiluvt gimilſtwl. это не гимильбен халяль. Eſ oz gimilſnek vvl keſeruv uola vize. обнять turchucat mige zocoztia vola. Num heon muga, не включенный в другие категории. исправиться с foianec халяльным ивек. Хорогу век истен. eſ veteve wt ez munkaſ vilanggul. eſ levn halalnec eſ poculnec feze. мы исправим ситуацию. Кик озвц. мив вогмуц. |
Вы видите, братья мои, своими глазами, какие мы есть! Вот, мы — прах и пепел. По Своей божественной благодати Господь Бог первым создал нашего предка Адама и дал ему Эдемский рай в качестве своего дома. И из всех плодов Рая Он велел ему жить, запретив ему только плод одного дерева, но сказав ему, почему ему не следует есть от него: «Вот, в день, в который ты вкусишь от этого плода, ты умрешь». смерть смертей». Адам услышал о своей смерти от своего Бога-Творца, но забыл. Он поддался соблазну Дьявола и вкусил запретный плод, и от этого плода он вкусил смерть. И сок этого плода был настолько горьким, что (почти?) у них разорвалось горло. Не только для себя, но и для всей своей расы он съел смерть. В гневе Бог бросил его в этот мир тяжелого труда, и он стал гнездом смерти и проклятия для всего своего рода. Кто это будут? Мы — это они. |
Литература на венгерском языке считается с момента предыдущего написания. Первое известное венгерское стихотворение носит название « Плач Марии » — его темой является история распятия Иисуса с точки зрения Марии . Обозначается около 1300 г., но, возможно, это не первая версия. Его текст ясен, прост для понимания и логичен, свободен от латинизмов . Первый стих:
венгерский | Произношение | Английский |
---|---|---|
Волек Сирольм Тудотлон |
волонтер ` irolm |
Я был невежественен по поводу скорби; |
Следующая важная реликвия — с безрадостной историей — «Фрагмент Кенигсберга», датируемый примерно 1350-ми годами. Это остатки первой известной, явно доказанной венгерской книги . Кодекс прибыл во Вроцлав , Польша , к концу века; там, поскольку польскому переплетчику оно было непонятно, его разрезали и использовали для переплета латинской книги. Другая важная книга того времени — Кодекс Жокай; копия XV века с оригинала 1372 года. Кодекс рассказывает о жизни Франциска Ассизского .
В начале 15 века были составлены неполные латино-венгерские словари, точнее списки слов. Известны и более короткие тексты. Однако самой важной работой является первый перевод Библии : Гуситская Библия , датированная 1416 годом. Библию перевели священники Тамас Печи и Балинт Уйлаки . На них повлияли концепции Яна Гуса во время их университетских лет (1399–1411) в Праге . Инквизиция преследовала гуситизм, и перевод был конфискован у переводчиков; Тем не менее, он стал настолько популярным, что сохранилось несколько подлинных копий оригинала.
На венгерском языке было написано все больше и больше книг, большинство из которых были религиозными. Помимо «Плача Марии», еще одним важным произведением древневенгерской поэзии является Шабач виадала («Триумф Шабаца »). По общему мнению, оно было обозначено в год битвы (1476 г.); при этом венгерские войска под предводительством венгерского короля Матиаша одержали славную победу над османской армией — вопрос ее светский. Возможно, это фрагмент более длинного стихотворения. Цитата:
венгерский | Произношение | Английский |
---|---|---|
De aʒ felywl mōdot pal keneʒÿ Арокнак мелисегет йген нэ'ÿ kÿ Sabach erws voltat elmelle Honey mÿnemw algÿw kel melle |
dɛ ɑz feʎːøːl mondot paːl keneʒi |
Но Пал Киници сказал по этому поводу: |
Известны также некоторые надписи старовенгерским шрифтом , такие как «Никольсбургский алфавит» (1483 г.) и ряд расшифрованных и нерасшифрованных надписей.
Лингвистические изменения
[ редактировать ]Словарный запас
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( февраль 2015 г. ) |
В этот период в венгерском языке появилось несколько новых слов. Одним из способов, которым это произошло, было заимствование слов из языков, носители которых передавали новые концепции. С другой стороны, имело место и внутреннее словообразование, при котором слова для обозначения новых понятий производились от более ранних слов.
По сравнению с современным венгерским, древневенгерский был богат производными суффиксами. Большинство этих суффиксов также произошли от других суффиксов, поэтому их можно выровнять по «суффиксным кустам». В современном венгерском языке существовало множество уменьшительных суффиксов, непродуктивных, например, - d (« холмо д », от « холом » — «крошечный холм»); - т (оно оставило свой след в некоторых географических названиях); -n, -ny, -m (как в kicsi ny , от kicsi — очень мало).
Образование соединений также было способом создания новых терминов.
Но опять же, есть несколько заимствованных слов, относящихся к периоду 896–1526 гг. Займы в основном были получены из славянских языков (например, kiraːʎ «король»), немецкого (например, hɛrtsɛɡ «князь») и латыни (например, tɛmplom «церковь»). Как следует из предыдущих примеров, эти слова прежде всего связаны с христианством и политикой. Другие кредиты — это названия животных, живущих за пределами Венгрии, условия технологии и так далее.
Грамматика
[ редактировать ]- Глаголы
Как и в английском языке, в современном венгерском языке глаголы имеют два времени: прошедшее и непрошедшее. Будущее выражается с помощью вспомогательного глагола foɡ . Однако в древневенгерском языке было шесть времен глаголов: прошедшее повествование (лат. praeteritum), прошедшее конечное, прошедшее сложное, настоящее, будущее простое и будущее сложное.
Прошлое повествование было отмечено суффиксами -é , -á в переходном состоянии и -e , -a в непереходном. Первоначально это время использовалось для описания множества прошлых событий. Глагол várni «ждать» спрягается в таком времени:
Прошлое повествование - ждать | |||
---|---|---|---|
Число | Человек | Тип | |
Переходный | непереходный | ||
Единственное число | 1-й (я) | Я жду | ожидающий |
2-й (ты) | ты подожди | ты подожди | |
3-й (Он/Она) | кипит | он ждет | |
Множественное число | 1-е (Мы) | залы ожидания | мы ждем |
2-й (ты) | ты ждешь | ты ждешь | |
3-е (Они) | они ждут | они ждали |
Будущее простое выражалось с помощью суффикса -nd . [ 12 ] Будущий комплекс (современное будущее время языка) спрягается следующим образом:
- Инфинитив + вспомогательный глагол «туман»
- менни туман — он/она собирается идти
Средневенгерский
[ редактировать ]Первая печатная книга , написанная на венгерском языке, была опубликована в Кракове в 1533 году Бенедеком Комьяти . Название произведения — Az Szent Pál levelei magyar nyelven (В оригинальном написании: Az zenth Paal leueley magyar nyeluen ), т. е. «Письма святого Павла» на венгерском языке . В 17 веке язык уже был очень похож на свою современную форму, хотя еще использовались два прошедших времени. немецкие , итальянские и французские К этим годам в языке появились также заимствования. Дальнейшие турецкие слова были заимствованы во время османской оккупации большей части Венгрии между 1541 и 1699 годами.
Лингвистические изменения
[ редактировать ]Система гласных венгерского языка примерно развилась до своей нынешней формы к 16 веку. В полном объеме система включала восемь фонем, как коротких, так и длинных: [ 13 ]
Передний | Назад | ||
---|---|---|---|
Иллабиальный | губной | ||
Закрывать | я, я | й й | ты, ты |
Средний | войти | ø, øː | о, оː |
Открыть / Открытая середина |
ɛ, ɛː | есть, аː |
Эта в значительной степени симметричная система была осложнена только наличием открытого илабиального /aː/ как длинного аналога короткого /ɔ/ . В современном венгерском языке это в основном гласная переднего ряда.
Контраст между средним /e/ и открытым средним /ɛ/ (включая их длинные аналоги) позже по большей части утрачен. Сдвиг /ɛː/ > /eː/ произошел широко в течение 16 и 17 веков на большей части венгерскоязычного региона. Однако в некоторых диалектах это не привело к слиянию; в ответ /eː/ могло быть либо повышено до /iː/ , либо (в северо-восточных диалектах) дифтонгизировано до /ie/ . Сдвиг /e/ > /ɛ/ также возник одинаково рано в центральных диалектах, лежащих в основе стандартного венгерского языка. Однако его распространение на другие венгерские диалекты было гораздо медленнее.
Современный венгерский
[ редактировать ]В конце 18 века язык был неспособен ясно выражать новые научные концепции, и некоторые писатели сочли словарный запас немного скудным для литературных целей. Таким образом, группа писателей, в первую очередь Ференц Казинци , начала компенсировать эти недостатки. Некоторые слова были сокращены ( győzedelem > győzelem , «триумф» или «победа»); ряд диалектных слов распространены по всей стране (например, cselleng «бездельничать»); вымершие слова были вновь введены ( disz 'декор'); с использованием различных производных суффиксов был придуман широкий спектр выражений; и некоторые другие, менее часто используемые методы расширения языка. Это движение получило название « языковой реформы » (венгерский: nyelvújítás, букв. «обновление языка») и породило более десяти тысяч слов, многие из которых активно используются и сегодня. Реформы способствовали тому, что в 1844 году венгерский язык стал официальным языком страны вместо латыни. [ нужна ссылка ] Венгры Чанго не принимали участия в языковых реформах эпохи Просвещения, поэтому их диалект представляет собой наиболее архаичную форму венгерского языка.
В XIX и XX веках произошла дальнейшая стандартизация языка, и различия между уже взаимопонятными диалектами постепенно уменьшились. В 1920 году по Трианонскому договору Венгрия потеряла 71% своих территорий, а также 33% этнического венгерского населения. Сегодня язык является официальным в Венгрии, а также на региональном уровне в Румынии , Словакии и Сербии .
См. также
[ редактировать ]- венгерский язык
- Регулярные звуковые соответствия между венгерским и другими уральскими языками.
- Венгерские диалекты
- Венгерская литература
- Похоронная проповедь и молитва
- Старовенгерское «Плач Марии».
- История Венгрии
- Альтернативные теории происхождения венгерского языка
Примечания
[ редактировать ]- ^ Носители уральских языков не связаны генетически, а только лингвистически.
- ^ Устаревшее слово. Слово тат в современном венгерском языке означает «суровый».
- ^ Jó больше не означает «река» на венгерском языке; термин rőlő вместо этого используется , происходящий от глагола flowni «поток». Однако некоторые географические названия в Венгрии доказывают существование слова jó : Berettyó (от Berek-jó «роща-река»), Sajó (от Só-jó ) и т. д. Также сравните финское joki «река».
- ^ Мони также неизвестен в современном венгерском языке.
- ^ Симон Кезский: Деяния гуннов и венгров (13 век)
- ^ «Венгерские подвиги — Wikisource» .
- ^ Рэди, Мартин С.; Веспреми, Ласло; Бак, Янош М. (1 января 2010 г.). Аноним и Мастер Роджер: Деяния венгров. Послание к скорбному плачу по поводу разорения татарами Венгерского королевства . Издательство Центральноевропейского университета. ISBN 978-963-9776-95-1 .
- ^ "рог" . Новый венгерский этимологический словарь . Венгерский исследовательский центр лингвистики. 2 октября 2023 г. Проверено 26 декабря 2023 г.
[инжир. *śorβa 'рог' <предок; ср. средний. шру-; Новоперсидский сру; и т. д.: 'рог; гвоздь, укол»; ср. еще на лат. cervus 'олень'].
[[инжир. *śorβa 'рог' < предок; ср. средний. сру-; Новоперсидский сру; и т. д.: 'рог; гвоздь, укол»; ср. еще на лат. cervus 'олень'].] - ↑ Эти слова имеют родственные слова и в финно-пермских языках , и с таким же успехом они могли быть заимствованы ранее из протоиндоиранского языка .
- ^ Берта и Рона-Тас 2011, стр. 1331–1339 гг.
- ^ « Веспремвёльги » — это топоним, расположенный вокруг современного Веспрема .
- ^ Следы будущего простого времени в языке до сих пор встречаются. Суффикс будущего времени -nd является элементом суффикса -andó/-endő , используемого для образования причастий. Пример: eintézendő «то, что нужно будет сделать в будущем».
- ^ Кальман 1972, 67–68.
Справочные работы
[ редактировать ]- Балаж, Геза: История венгров. Путеводитель по языку . Перевод Томас Дж. ДеКорнфельд. Будапешт: Издательство Корвина, 1997. ISBN 9631343626
- Берта, Арпад и Рона-Тас, Андраш : Западно-старотюркский язык: тюркские заимствования на венгерском языке (Turcologica 84). Висбаден: Харрассовиц, 2011.
- Кальман, Бела: Венгерская историческая фонология . Будапешт: Академическое издательство, 1972.
- Мольнар, Йожеф – Симон, Дьёрдь: воспоминания о венгерском языке . 3-е издание, Будапешт: Издательство учебника, 1980. ISBN 9631747387
- Доктор Инчефи, Геза: История развития венгерского языка . Машинопись. Будапешт: Издательство учебников, 1969.
- Хелтай, Гаспар: Сто растений. Клуж: Heltai Press, 1566.
- Лако, Дьёрдь: Протофинно-угорские источники венгерского фонетического фонда (уральская и алтайская серия 80). Издательство Университета Индианы, 1968.
- История венгерского средневековья . Панноника, 2006.
- Папп, Иштван: История венгерского языка (Tietolipas 54). Хельсинки: Финское литературное общество, 1968. ОСЛК 23570356 ISBN 978-951-717-012-3
- Раффи, Петер: Языковые воспоминания Буйдосо . Будапешт: Издательство Мора, 1977.