Jump to content

Убийства на улице Морг

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.
«Убийства на улице Морг»
Рассказ Эдгара Аллана По
Факсимиле оригинальной рукописи По «Убийства на улице Морг».
Текст доступен в Wikisource
Страна Соединенные Штаты
Язык Английский
Жанр (ы) Детективная фантастика
Новелла
Публикация
Опубликовано в Журнал Грэма
Тип носителя Печать ( Журнал )
Дата публикации апрель 1841 г.

« Убийства на улице Морг » — рассказ Эдгара Аллана По, опубликованный в журнале Graham's Magazine в 1841 году. Его называют первым современным детективным рассказом ; [1] [2] По назвал это одной из своих «рассказов о рассуждениях ». [1]

К. Огюст Дюпен — мужчина из Парижа , который раскрывает тайну жестокого убийства двух женщин. Многочисленные свидетели слышали подозреваемого, однако никто не пришел к единому мнению, на каком языке он говорил. На месте убийства Дюпен находит волос, не похожий на человеческий.

Как первый вымышленный детектив, Дюпен По демонстрирует многие черты, которые стали литературными условностями в последующих художественных детективах, включая Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро . Многие более поздние персонажи, например, следуют модели блестящего сыщика По, его личного друга, выступающего в роли рассказчика , и последнего откровения, представляемого перед рассуждениями, которые к нему ведут. Сам Дюпен вновь появляется в « Тайне Марии Роже » и « Похищенном письме ».

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Неназванный рассказчик открывается длинным комментарием о природе и практике аналитических рассуждений, затем описывает обстоятельства, при которых он впервые встретил Дюпена во время визита в Париж . Эти двое делят комнаты в полуразрушенном старом особняке и не допускают посетителей, поскольку прервали все контакты с прошлыми знакомыми и выходят на улицу только ночью. Однажды вечером Дюпен демонстрирует свое аналитическое мастерство, выводя мысли рассказчика о конкретном театральном актере на основе подсказок, полученных из предыдущих слов и действий рассказчика.

Дюпен и рассказчик читали газетные сообщения о загадочном двойном убийстве. Мадам Л'Эспанье и ее дочь Камилла были найдены мертвыми в своем доме на улице Морг, вымышленной улице Парижа. Мать была найдена во дворе за домом со множеством переломов костей и настолько глубоким перерезанием горла, что при перемещении тела у нее отвалилась голова. Камиллу нашли задушенной и засунутой вверх тормашками в дымоход , заклиненную так сильно, что потребовались силы нескольких мужчин, чтобы вытащить ее. Убийства произошли в комнате на четвертом этаже, запертой изнутри; на полу были найдены окровавленная опасная бритва , окровавленные клочья седых волос и два мешка с золотыми монетами. Несколько свидетелей сообщили, что во время убийства слышали два голоса: мужской и французский, но не согласились с языком, на котором говорил другой. Речь была невнятной, и все свидетели утверждали, что не знают языка, на котором говорил второй голос.

Банковский служащий по имени Адольф Лебон, который накануне доставил дамам золотые монеты, арестован, хотя других доказательств его причастности к преступлению нет. Вспоминая услугу, которую однажды оказал ему Лебон, Дюпен предлагает свою помощь префекту полиции «G–».

Поскольку ни один из свидетелей не может прийти к единому мнению относительно языка второго голоса, Дюпен заключает, что они вообще не слышали человеческий голос. Он и рассказчик тщательно осматривают дом; Дюпен отвергает версию о вине Лебона и мотиве ограбления, ссылаясь на то, что золото не было взято. Он указывает, что убийце потребовалась бы сверхчеловеческая сила, чтобы заставить тело Камиллы подняться в дымоход. Он формулирует метод, с помощью которого убийца мог проникнуть в комнату и убить обеих женщин: он быстро взобрался на громоотвод и прыгнул к открытым ставням окна. «Орангутан» ( орангутанг Показывая необычный клок волос с места происшествия, Дюпен приходит к выводу, что женщин убил ). Он размещает в газете объявление с вопросом, не потерял ли кто-нибудь такое животное, и приходит матрос его искать.

Иллюстрация Даниэля Вьержа к книге «Убийства на улице Морг», 1870 г.

Моряк предлагает награду, но Дюпен заинтересован только в том, чтобы узнать обстоятельства двух убийств. Моряк объясняет, что он поймал орангутанга на Борнео и привез его обратно в Париж, намереваясь продать, но не смог удержать его под контролем. Когда он увидел, как орангутан пытается побрить лицо опасной бритвой, имитируя его утренний уход, он убежал на улицу и добрался до улицы Морг, где забрался наверх и проник в дом. Орангутанг схватил мать за волосы и размахивал бритвой, подражая цирюльнику; когда она закричала от страха, он пришел в ярость, вырвал ей волосы, перерезал ей горло и задушил Камиллу. Матрос залез на громоотвод в попытке поймать животное, а два голоса, услышанные свидетелями, принадлежали ему и ему. Опасаясь наказания со стороны своего хозяина, орангутан выбросил тело матери в окно и затолкал Камиллу в дымоход, прежде чем сбежать.

Моряк продает орангутанга, Ле Бона освобождают из-под стражи, а смущенный Г- саркастически замечает, что люди должны заниматься своими делами. Дюпен комментирует рассказчику, что Г. «слишком хитер, чтобы быть глубоким», но восхищается его способностью « de nier ce qui est, et d'expliquer ce qui n'est pas » (цитата из Джули; или, The New Элоиза Жан -Жака Руссо : «Отрицать то, что есть, и объяснять то, чего нет»).

Темы и анализ

[ редактировать ]
Момент, когда Дюпен расспрашивает моряка об убийствах. Иллюстрация Байама Шоу для лондонского издания 1909 года с подписью «Лицо моряка покраснело; он вскочил на ноги и схватил дубину».

В письме другу Джозефу Снодграссу По сказал об «Убийстве на улице Морг»: «Его темой было проявление изобретательности в обнаружении убийцы». [3] Дюпен не профессиональный детектив; он решает расследовать убийства на улице Морг ради личного развлечения. У него также есть стремление к истине и к тому, чтобы доказать невиновность ложно обвиненного человека. Его интересы не являются финансовыми, и он даже отказывается от денежного вознаграждения от владельца орангутанга. [4] Раскрытие настоящего убийцы устраняет преступление, поскольку ни орангутан, ни его владелец не могут нести ответственность. [5] Ученый По Артур Хобсон Куинн предполагает, что более поздние детективные истории могли выставить арестованного подозреваемого М. Лебона виновным как отвлекающий маневр , хотя По предпочел этого не делать. [6]

По написал «Убийства на улице Морг» в то время, когда преступность была на первом плане в сознании людей из-за городского развития. В Лондоне недавно были созданы первые профессиональные полицейские силы, а американские города начали уделять внимание научной работе полиции, поскольку газеты сообщали об убийствах и уголовных процессах. [1] «Убийства на улице Морг» продолжают городскую тему, которая несколько раз использовалась в произведениях По, в частности в « Человеке из толпы », вероятно, вдохновленном временем, проведенным По в Филадельфии . [7]

В основе сказки лежит метафора битвы умов и мускулов. Физическая сила, изображенная как орангутаном, так и его владельцем, означает насилие: орангутан — убийца, а его владелец признает, что издевался над животным кнутом. Интеллектуальная сила аналитика преодолевает его насилие. [8] В рассказе также присутствует часто используемая По тема смерти красивой женщины , которую он назвал «самой поэтичной темой в мире». [9] [10]

метод Дюпена

[ редактировать ]

По определяет метод Дюпена, рассуждение , на примере игрока в карты: «объем полученной информации зависит не столько от достоверности вывода, сколько от качества наблюдения». [11] [12] Затем По приводит пример повествования, где Дюпен объясняет, откуда он знал, что рассказчик думал об актере Шантильи. [13] [14] Затем Дюпен применяет свой метод к раскрытию этого преступления.

Метод Дюпена подчеркивает важность чтения и письменного слова. Газетные отчеты возбуждают его любопытство; он узнает об орангутанах из письменного отчета «Кювье» — вероятно, Жоржа Кювье , французского зоолога. Этот метод также привлекает читателя, который сам продолжает читать подсказки. [15] По также подчеркивает силу произнесенного слова. Когда Дюпен спрашивает у матроса информацию об убийствах, тот сам разыгрывает частичную смерть: «Лицо матроса покраснело, как будто он боролся с удушьем... в следующий момент он упал обратно на свое место, сильно дрожа, и с ликом самой смерти». [16]

Литературное значение и прием

[ редактировать ]
Иллюстрация Обри Бердслея к книге «Убийства на улице Морг», 1895 г.

Биограф По Джеффри Мейерс резюмирует значение «Убийства на улице Морг», говоря, что оно «изменило историю мировой литературы». [2] которого часто называют первым детективным Персонаж Дюпена, Конан Дойля Артура рассказом, стал прототипом для многих будущих вымышленных детективов, в том числе «Шерлока Холмса» и Агаты Кристи » «Эркюля Пуаро . Этот жанр отличается от обычного детективного рассказа тем, что основное внимание уделяется анализу. [17] Роль По в создании детективной истории отражена в премии «Эдгар» , ежегодно вручаемой писателями-детективами Америки . [18]

«Убийства на улице Морг» также создали множество образов , которые впоследствии стали обычными элементами детективной литературы: эксцентричный , но блестящий детектив, неуклюжие полицейские , повествование от первого лица близкого друга. По также несимпатично изображает полицию как своего рода контраст с детективом. [19] По также запускает механизм повествования, где детектив объявляет свое решение, а затем объясняет причины, ведущие к нему. [20] Это также первая загадка запертой комнаты в детективной литературе. [21]

После выхода «Убийства на улице Морг» и его автора хвалили за создание новой глубокой новизны. [9] Газета Pennsylvania Inquirer напечатала, что «это доказывает, что г-н По - гениальный человек... с изобретательской силой и мастерством, аналогов которым мы не знаем». [21] По, однако, преуменьшил свое достижение в письме Филипу Пендлтону Куку : [22]

Эти рассказы о рассуждениях во многом обязаны своей популярностью тому, что они написаны в новом ключе. Я не хочу сказать, что они не изобретательны, но люди считают их более изобретательными, чем они есть на самом деле, из-за их метода и вида метода. Например, в «Убийствах на улице Морг» где изобретательность в распутывании паутины, которую вы сами... сплели специально для того, чтобы распутать?» [3]

Современные читатели иногда недовольны нарушением По неявной повествовательной конвенции: читатели должны иметь возможность угадать решение во время чтения. Однако неожиданный финал является признаком «недобросовестности» со стороны По, поскольку читатели не стали бы разумно включать орангутанга в свой список потенциальных убийц. [23]

Вдохновение

[ редактировать ]

Слова «детектив» не существовало в то время, когда По писал «Убийства на улице Морг». [9] хотя были и другие истории, в которых фигурировали похожие персонажи, решающие проблемы. Das Fräulein von Scuderi (1819), автор ЭТА Хоффманн , в котором мадемуазель. де Скудери , своего рода мисс Марпл XIX века , устанавливающая невиновность любимого подозреваемого полиции в убийстве ювелира, иногда упоминается как первый детективный рассказ. [24] Среди других предшественников - Вольтера » « Задиг (1748), главный герой которого совершает аналогичные аналитические подвиги, [1] сами заимствовали из «Трех принцев Серендипа» , итальянской интерпретации » Амира Хусро « Хашт-Бихишт . [25]

По, возможно, также расширял свои предыдущие аналитические работы, включая эссе « Шахматист Мельзеля » и комедию «Три воскресенья на неделе». [21] Что касается поворота сюжета, По, вероятно, был вдохновлен реакцией толпы на орангутанга, выставленного в Масонском зале в Филадельфии в июле 1839 года. [2] По, возможно, почерпнул некоторые важные биологические знания, сотрудничая с Томасом Уайеттом . [26] Кроме того, По связывает «свой рассказ с предметом эволюции, особенно с исследованиями, проведенными Кювье», [27] возможно, также повлияли исследования, проведенные лордом Монбоддо , [28] хотя утверждалось, что информация По была «скорее литературной, чем научной». [29]

Имя главного героя, возможно, было вдохновлено персонажем «Дюпен» из серии рассказов, впервые опубликованных в журнале Burton's Gentleman's Magazine в 1828 году, под названием «Неопубликованные отрывки из жизни Видока, французского министра полиции». [30] По, вероятно, знал эту историю, в которой рассказывается о человеке-аналитике, который обнаруживает убийцу, хотя эти два сюжета мало похожи. Однако жертвам убийств в обеих историях настолько сильно перерезали шею, что голова почти полностью отделилась от тела. [31] Дюпен фактически упоминает Видока по имени, называя его «хорошим догадателем». [32]

История публикаций

[ редактировать ]
Прозаические романы Эдгара А. По , № I, Уильям Х. Грэм, Филадельфия, 1843 г.

По первоначально назвал рассказ «Убийства на улице Трианон», но переименовал его, чтобы он лучше ассоциировался со смертью. [33] «Убийства на улице Морг» впервые появились в журнале Graham's Magazine в апреле 1841 года, когда По работал редактором. За это ему заплатили дополнительно 56 долларов — необычно высокая цифра; » ему заплатили всего 9 долларов за « Ворона . [34] В 1843 году По пришла в голову идея напечатать серию брошюр со своими рассказами под названием «Романсы в прозе Эдгара А. По» . Он напечатал только одну книгу, «Убийства на улице Морг», которая странным образом сочеталась с сатирическим « Человеком, который был изношен ». Его продали за 12 с половиной центов. [35] Эта версия включала 52 изменения в исходный текст Грэма , включая новую строчку: «Префект слишком хитер, чтобы быть глубоким», изменение оригинала «слишком хитрый, чтобы быть проницательным». [36] «Убийства на улице Морг» также были переизданы в сборнике рассказов По Уайли и Патнэма, названном просто « Сказки» . По не принимал участия в выборе сказок для сборника. [37]

Продолжением По «Убийства на улице Морг» стала « Тайна Мари Роже », впервые вышедшая в сериале в декабре 1842 и январе 1843 года. Хотя с подзаголовками «Продолжение «Убийства на улице Морг»», «Тайна Мари» Роже» имеет очень мало общих элементов с «Убийствами на улице Морг», за исключением включения Огюста Дюпена и парижской обстановки. [38] Дюпен снова появился в « Украденном письме », которое По назвал «возможно, лучшим из моих рассказов о рассуждениях» в письме Джеймсу Расселу Лоуэллу в июле 1844 года. [39]

Оригинал рукописи «Убийства на улице Морг», которая впервые была напечатана в журнале Graham's Magazine, был выброшен в корзину для мусора. Ученик . офиса Дж. М. Джонстон нашел его и оставил на хранение своему отцу Он был оставлен в музыкальной книге, где пережил три пожара, прежде чем его купил Джордж Уильям Чайлдс . В 1891 году Чайлдс представил рукопись, переплетенную с письмом, объясняющим ее историю, Дрексельскому университету . [40] Чайлдс также пожертвовал 650 долларов на завершение строительства нового могильного памятника Эдгара Аллана По в Балтиморе, штат Мэриленд, в 1875 году. [41]

«Убийство на улице Морг» было одним из первых произведений По, переведенных на французский язык. С 11 по 13 июня 1846 года « Un meurtre sans exemple dans les Fastes de la Justice была опубликована книга La Quotidienne в парижской газете ». Имя По не упоминалось, а многие детали, в том числе название улицы Морг и главных героев («Дюпен» стал «Бернье»), были изменены. [42] 12 октября 1846 года в журнале Le Commerce был опубликован еще один незарегистрированный перевод, переименованный в «Une Sanglante Enigme» . Редактора Le Commerce обвинили в плагиате статьи из La Quotidienne . Обвинение было передано в суд, и публичное обсуждение привлекло внимание французской общественности к имени По. [42]

Адаптации

[ редактировать ]

По «Убийству на улице Морг» снято несколько фильмов. По крайней мере четыре фильма ранней немой эпохи заимствованы из «Убийств на улице Морг». Одним из них был Шерлок Холмс в «Тайне великого убийства» (1908), в котором сбежавшая горилла нападает и убивает молодую женщину в ее доме. », рекламировавшемся как «комедийная драма» с тремя барабанами, В 1914 году в фильме «Призрачный вор рассказывается об обезьяне, крадущей жемчужное ожерелье. Другие фильмы той эпохи, когда обезьяноподобное существо убивает или осуждается за убийство, включают « Кто убил Ольгу Кэрью?» (1913) и «Орангутанги» (1915). [43] В 1914 году вышла экранизация повести с Полом Клемонсом в главной роли. Позже фильм был выпущен под названием «Тайна улицы Морг» . [43]

Режиссер Роберт Флори впервые упомянул рассказ «Убийства на улице Морг» в студии Universal Studios в марте 1930 года. [44] в это время «Дракула» уже выходил на экраны, а «Франкенштейн» (1931) находился в стадии подготовки к съемкам, поэтому планирование адаптации рассказа По началось только в 1931 году. [45] В фильме снимался Бела Лугоши, ведущий большую часть истории По, измененную под него; Флори сказал, что ему «пришлось усилить и удлинить рассказ По» и что он «добавил множество персонажей». [46] Согласно книге «Всеобщие ужасы» , «Убийства на улице Морг » критики восприняли ее выпуск как «резкую». [47] Более поздние адаптации «Убийств на улице Морг» включают Призрак улицы Морг» (1954), цветной 3D-фильм , произведенный Warner Bros. « [48] [49] Гордон Хесслер снял в 1971 году экранизацию « Убийства на улице Морг» . [50] что ближе к адаптации « Призрака оперы», чем к рассказу По. По словам Хесслера, «проблема оригинальной истории, которая представляет собой загадку, где это сделала «обезьяна», заключалась в том, что она больше не была той историей, которую можно было бы создать». [48] этой истории 1986 года Телевизионную адаптацию снял Жанно Шварц снялся Джордж К. Скотт , в роли Огюста Дюпена . [48] В Netflix мини-сериале 2023 года «Падение дома Ашеров » Огюст Дюпен представлен как помощник прокурора США . Третий эпизод сериала называется «Убийство на улице Морг» и показывает персонажа Камиллу Л'Эспаней, убитую шимпанзе в медицинском испытательном центре под названием «Рю Морг». [ нужна ссылка ]

Эта история также была адаптирована в виде видеоигры компанией Big Fish Games для их франшизы «Темные истории» под названием «Темные истории: Убийства Эдгара Аллана По на улице Морг». [51]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д Сильверман 1991 , с. 171
  2. ^ Jump up to: а б с Мейерс 1992 , с. 123
  3. ^ Jump up to: а б Куинн 1998 , с. 354
  4. ^ Уэлен 2001 , с. 86
  5. ^ Клеман 1991 , с. 623
  6. ^ Куинн 1998 , с. 312
  7. ^ Сильверман 1991 , с. 172
  8. ^ Розенхайм 1997 , с. 75
  9. ^ Jump up to: а б с Сильверман 1991 , с. 173
  10. ^ Хоффман 1972 , с. 110
  11. ^ Круг 1927 , с. 79
  12. ^ Харровиц 1984 , стр. 186–187.
  13. ^ По 1927 , стр. 82–83
  14. ^ Харровиц 1984 , стр. 187–192.
  15. ^ Томс 2002 , стр. 133–134.
  16. ^ Кеннеди 1987 , с. 120
  17. ^ Сон 2001 , стр. 162–163
  18. ^ Неймейер 2002 , с. 206
  19. ^ Ван Леер 1993 , с. 65
  20. ^ Корнелиус 2002 , с. 33
  21. ^ Jump up to: а б с Сильверман 1991 , с. 174
  22. ^ Кеннеди 1987 , с. 119
  23. ^ Розенхайм 1997 , с. 68
  24. ^ Букер 2004 , с. 507
  25. ^ Мертон 2006 , с. 16
  26. ^ Перес Арранс 2018 , стр. 112–114
  27. ^ Отри 1977 , с. 193
  28. ^ Отри 1977 , с. 188
  29. ^ Лаверти 1951 , с. 221
  30. ^ Корнелиус 2002 , с. 31
  31. ^ Усби 1972 , с. 52
  32. ^ Куинн 1998 , с. 311
  33. ^ Сова 2001 , с. 162
  34. ^ Острам 1987 , стр. 39, 40.
  35. ^ Острам 1987 , с. 40
  36. ^ Куинн 1998 , с. 399
  37. ^ Куинн 1998 , стр. 465–466.
  38. ^ Сова 2001 , с. 165
  39. ^ Куинн 1998 , с. 430
  40. ^ Болл 1943 , стр. 302.
  41. ^ Миллер 1974 , стр. 46–47.
  42. ^ Jump up to: а б Куинн 1998 , с. 517
  43. ^ Jump up to: а б Родос 2018 , с. 349.
  44. ^ Родос 1997 , с. 92.
  45. ^ Уивер, Брунас и Брунас 2007 , с. 47–48.
  46. ^ Тэйвс 1987 , с. 138–139.
  47. ^ Уивер, Брунас и Брунас 2007 , с. 48.
  48. ^ Jump up to: а б с Уивер, Брунас и Брунас 2007 , с. 53.
  49. ^ «Призрак улицы Морг (1954)» . Американский институт кино . Архивировано из оригинала 21 января 2021 года . Проверено 12 ноября 2020 г.
  50. ^ «Убийства на улице Морг (1971)» . Американский институт кино. Архивировано из оригинала 18 ноября 2020 года . Проверено 12 ноября 2020 г.
  51. ^ Хищак 2012 , с. 153.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 843095c90575c4dce394a2844a0712a3__1717440960
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/84/a3/843095c90575c4dce394a2844a0712a3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Murders in the Rue Morgue - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)