Jump to content

Зимнее путешествие

Зимнее путешествие
Цикл песен Франца Шуберта
Шуберт в 1825 году, картина Вильгельма Августа Ридера , 1875 год, картина маслом по акварели.
Каталог Д. 911
Опус 89
Текст стихи Вильгельма Мюллера
Составленный 1827  ( 1827 )
Опубликовано 1828  ( 1828 )
Движения 24
Подсчет очков
  • тенор
  • фортепиано

зимнее путешествие ( Немецкое произношение: [ˈvɪntɐˌʁaɪzə] , Winter Journey ) — песенный цикл для голоса и фортепиано Франца Шуберта ( D. 911, опубликован как Op . 89 в 1828 году), сборник из 24 стихотворений немецкого поэта Вильгельма Мюллера . Это второй из двух песенных циклов Шуберта на стихи Мюллера, более ранний из которых - Die schöne Müllerin (D. 795, Op. 25, 1823).

Оба изначально были написаны для тенора , но часто переносятся на другие вокальные диапазоны - прецедент, установленный самим Шубертом. Эти два произведения предъявляют интерпретативные требования к слушателям и исполнителям в силу своего масштаба и структурной последовательности. Хотя Людвига ван Бетховена цикл К далекой « возлюбленной » был опубликован раньше, в 1816 году, циклы Шуберта занимают выдающееся место в истории жанра.

Автограф-рукопись цикла хранится в Библиотеке-музее Моргана .

Авторство и состав

[ редактировать ]

Winterreise состоял из двух частей, каждая из двенадцати песен: первая часть была написана в феврале 1827 года, а вторая - в октябре 1827 года. [1] Обе части были также опубликованы Тобиасом Хаслингером отдельно : первая — 14 января 1828 года, а вторая (корректуру которой Шуберт всё ещё исправлял за несколько дней до своей смерти 19 ноября) — 30 декабря 1828 года. [2]

Текст состоит из стихов Вильгельма Мюллера . Мюллер, поэт, солдат и императорский библиотекарь в Дессау в Пруссии (современная восточно-центральная Германия), умер в 1827 году в возрасте 33 лет и, вероятно, никогда не слышал первого места действия своих стихов в «Die schöne Müllerin» (1823), не говоря уже о «Зимнем пути». . Die schöne Müllerin занял центральное место в исполнительском репертуаре и партнерстве Шуберта с его другом, баритоном певцом- Иоганном Михаэлем Фоглем , который знакомил с песнями Шуберта многим людям во время своих турне по Австрии в середине 1820-х годов.

Шуберт нашел первые двенадцать стихотворений Вильгельма Мюллера под названием «Странные песни». Зимнее путешествие. В 12 песнях в альманахе ( Урания. Мягкая обложка 1823 года [ де ] ), изданном в Лейпциге в 1823 году. [3] [4] его близкий друг Франц фон Шобер . Эту книгу ему подарил [5] Именно после того, как он установил их, в феврале 1827 года, он обнаружил полную серию стихов в книге Мюллера 1824 года « Стихи из посмертных записей странствующего валторниста» , посвященной композитору Карлу Марии фон Веберу (крестному отцу сына Мюллера). Ф. Макс Мюллер ), «в залог своей дружбы и восхищения». Вебер умер в 1826 году. 4 марта 1827 года Шуберт пригласил к себе группу друзей, намереваясь спеть первую группу песен, но когда они приехали, его не было, и мероприятие было отложено до конца года, когда состоится полная было дано выступление. [6]

Вильгельм Мюллер

Между изданиями 1823 и 1824 годов Мюллер немного изменил тексты, а также (с добавлением еще 12 стихотворений) изменил порядок их представления. Благодаря двум стадиям композиции порядок Шуберта в песенном цикле сохраняет целостность цикла первых двенадцати опубликованных стихотворений и добавляет двенадцать новых стихотворений в виде Fortsetzung ( Продолжения ), следуя порядку Мюллера (если исключить уже set) за одним исключением переключения «Die Nebensonnen» и «Mut!». [7] В полном книжном издании окончательный порядок работы Мюллера был следующим:

"Спокойной ночи"; «Флюгер»; «Замерзшие слезы»; «Затвердевание»; «Липа»; «Пост»; «потоп воды»; «На реке»; "Обзор"; «Старая голова»; «Ворона»; «Последняя надежда»; «В деревне»; «Бурное утро»; «Иллюзия»; «Указатель»; «Гостиница»; «[] Блуждающий огонь»; "отдых"; «Солнце за спиной»; «Весенняя мечта»; "Одиночество"; "Храбрость!"; «Человек-лира». [8]

Таким образом, числа Шуберта будут состоять из 1–5, 13, 6–8, 14–21, 9–10, 23, 11–12, 22, 24 - последовательность, которую иногда пытались использовать Ганс Иоахим Мозер и Гюнтер Баум.

Таким образом, первоначальная группа настроек Шуберта завершается драматической каденцией «Irrlicht», «Rast», «Frühlingstraum» и «Einsamkeit», а его вторая часть начинается с «Die Post». По сути, первая половина — это последовательность ухода из дома возлюбленной, а вторая половина — муки пробуждения надежды и путь к смирению.

В «Зимнем пути» Шуберт поднимает роль пианиста до роли, равной роли певца. В частности, ритмы фортепиано постоянно выражают настроение поэта, как своеобразный ритм «Auf dem Flusse», беспокойные синкопированные фигуры в «Rückblick», драматические тремоло в «Einsamkeit», мерцающие гроздья нот в «Irrlicht». ", или резкие акценты в "Der stürmische Morgen". Фортепиано дает богатые эффекты в образах природы в стихах, голосах стихий, существах и активных объектах, стремительном шторме, кричащем ветре, воде подо льдом, пении птиц, карканье ворон, лае собак, ржавом решетка флюгера, звонок почтового рожка , гул и повторяющаяся мелодия шарманки . [9]

Мнения о намерениях Шуберта

[ редактировать ]
Картина Юлиуса Шмида 1897 года «Шубертиада».

Многие пытались объяснить причину, по которой Шуберт сочинил «Зимний путь». Возможное объяснение задокументировано в книге Элизабет Норман Маккей « Шуберт: Фортепиано и темные клавиши» : «К концу 1822 года… Шуберт был очень болен, заразившись сифилисом , который неизбежно должен был повлиять на оставшуюся часть его жизни: его физическое и психическое здоровье, а также музыку, которую он должен был сочинять». Как подробно описано ниже, он работал над Winterreise , умирая от сифилиса. [10]

Помимо его друга Франца фон Шобера , среди друзей Шуберта, которые часто посещали его Шубертиаден или музыкальные занятия, были Эдуард фон Бауэрнфельд , Йозеф фон Спаун и поэт Иоганн Майрхофер . И Спаун, и Майрхофер описывают период создания « Зимнего пути» как период, когда Шуберт находился в глубоко меланхоличном настроении, как выразился Майрхофер, потому что «жизнь потеряла свою розоватость, и на него наступила зима». Спаун рассказывает, что Шуберт был мрачен и подавлен, а когда его спросили о причине, он ответил:

«Приходите сегодня к Шоберу, и я сыграю вам цикл ужасающих песен; они повлияли на меня больше, чем когда-либо другие песни». Затем он полным чувств голосом спел весь «Зимний путь» для нас . Мы были совершенно ошеломлены мрачным настроением этих песен, и Шобер сказал, что только одна песня, «Der Lindenbaum», ему понравилась. Тогда Шуберт вскочил и ответил: «Эти песни нравятся мне больше всех остальных, а со временем они понравятся и вам». [11]

Утверждается, что в мрачной природе « Зимнего пути» по сравнению с «Die schöne Müllerin» есть

смена сезона, декабрь на май, и более глубокая боль, разница между горем юноши и мужчины. Незачем искать во внешних перипетиях объяснение пафоса музыки «Зимнего пути» , когда композитором был этот Шуберт, которому семнадцатилетним мальчиком хватило воображения раз и навсегда зафиксировать в музыке крик Гретхен, и который так трепетал год. годами в ответ на каждое обращение, на горе Миньон и Харпера, на ностальгию Майрхофера. Неудивительно слышать об измученном виде Шуберта в период Зимнего пути ; но не депрессия, а своего рода священное возбуждение... мы видим, как он практически задыхается от страшной радости по поводу своего трагического Зимнего пути - от его удачи в предмете, от красоты случая, который вернул ему его сотрудника, от бесчисленных новых образы огня и снега, потока и льда, обжигающих и замерзших слез, вызванные его поэзией. Композитор « Зимнего пути», возможно, пошел спать голодным, но он был счастливым художником. [12]

Последней задачей Шуберта в жизни была корректура второй части « Зимнего пути », и его мысли во время исправления мыслей последней песни «Der Leiermann», когда его последняя болезнь была слишком очевидна, можно только представить. Однако он слышал весь цикл в исполнении Фогля (который был принят гораздо более восторженно). [13] хотя он не дожил ни до окончательной публикации, ни до мнения Wiener Theaterzeitung :

Мюллер наивен, сентиментален и противопоставляет внешней природе параллель с каким-то страстным состоянием души, черпающим свою окраску и значение от первого. Музыка Шуберта так же наивна, как и выражения поэта; эмоции, заключенные в стихах, столь же глубоко отражены в его собственных чувствах, и они так проявлены в звуке, что никто не может спеть или услышать их, не тронувшись до сердца. [14]

Елена Герхардт сказала о «Зимнем пути» : «Вас должен преследовать этот цикл, чтобы иметь возможность его спеть». [13]

Характер работы

[ редактировать ]
Первая страница автограф-партитуры "Der Leiermann"

В своем предисловии к изданию Петерса (с критическими исправлениями Макса Фридлендера ) профессор Макс Мюллер , сын поэта Вильгельма Мюллера , отмечает, что два песенных цикла Шуберта имеют драматический эффект, мало чем отличающийся от эффекта полномасштабной трагической оперы. особенно в исполнении таких великих певцов, как Дженни Линд ( «Die schöne Müllerin» ) или Юлиус Штокхаузен ( «Зимний путь» ). Как и «Die schöne Müllerin» Шуберта , «Зимний путь» — это не просто сборник песен на одну тему (потерянная или безответная любовь), но, по сути, один единственный драматический монолог, продолжительностью более часа в исполнении. Хотя некоторые отдельные песни иногда включаются в концерты отдельно (например, «Gute Nacht», «Der Lindenbaum» и «Der Leiermann»), обычно это произведение исполняется целиком. Интенсивность и эмоциональные оттенки поэзии тщательно выстроены, чтобы выразить горе влюбленного, и развиты до почти патологической степени от первой до последней ноты, что исследуется (наряду с культурным контекстом произведения) тенор Ян Бостридж в «Зимнем путешествии Шуберта: анатомия одержимости» . [15] В течение цикла горе из-за утраченной любви постепенно уступает место более общему экзистенциальному отчаянию и смирению – в последний раз возлюбленный прямо упоминается лишь в середине произведения – и буквальное зимнее путешествие, возможно, по крайней мере частично является аллегорией для этого психологического и духовный. Зимние образы холода, тьмы и бесплодия постоянно служат отражением чувств изолированного странника.

Цикл представляет собой монодраму с точки зрения странствующего главного героя, в которой конкретный сюжет несколько неоднозначен. После того, как его возлюбленная влюбляется в другую, убитый горем молодой человек ночью ускользает из города и следует вдоль реки и крутыми тропами к хижине угольщика, где он отдыхает, прежде чем двигаться дальше. Он пересекает деревню, пересекает перекресток и приходит на кладбище. Здесь ему отказывают даже в смерти, на которой он зациклился, и он демонстративно отрекается от веры, прежде чем достичь точки смирения. Наконец он встречает заброшенного уличного музыканта — единственный случай в цикле, в котором присутствует другой персонаж. Загадочная и зловещая натура музыканта вместе с вопросом, поставленным в последних строках, оставляют судьбу странника открытой для интерпретации.

Два цикла Шуберта (в первую очередь для мужского голоса), из которых Winterreise является более зрелым, представляют собой абсолютную основу немецкой песни и сильно повлияли не только на стиль, но также на вокальный метод и технику немецкой классической музыки в целом. Ресурсы интеллекта и интерпретаторские способности, необходимые для их исполнения в камерном зале или концертном зале, бросают вызов величайшим певцам.

  1. « Gute Nacht » («Спокойной ночи»): «Чужим я пришел, чужаком я ухожу». В мае он завоевал любовь девушки и надеялся на ней жениться. Но теперь его мир мрачен, и он должен уйти зимой, глубокой ночью, находя свой путь в непроходимом снегу. «Любовь любит странствовать – от одного человека к другому». Проходя мимо, он пишет «Спокойной ночи» на ее воротах, чтобы показать, что думает о ней.
 { \new Staff << \relative c'' { \set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 60 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key f \major \time 2/4 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #7 \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  \частичный 8 f8 | Эдаф | e8.[( f16)] e8 d' | а8. f16 a[( f)] e[( f)] | d4 }  \addlyrics { Fremd bin ich ein- ge- | зо-- ген, Фремд | zieh' ich wie- der | аус. } >>}
Duration: 4 minutes and 9 seconds.
«Спокойной ночи» (Все Ганс Духан , 1928)
  1. « Die Wetterfahne » («Флюгер»): Флюгер на ее доме скрипит от переменчивого ветра, насмехаясь над ним и показывая непостоянные сердца внутри. «Какое им дело до моих страданий? Их ребенок — богатая невеста!»
 { \new Staff << \relative c'' { \set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 72 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key a \minor \time 6/8 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #6 \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  \partial 8 e,8 | c'[( b)] а gis[( b)] c | d[( c)] назад | e[( d)] cf[( e)] dis | e[( b)] gis e'4 }  \addlyrics { Der Wind-- spielt mit-- der Wet- ter- fah- ne auf mei-- nes schö-- nen Lieb-chens Haus. } >>}
Duration: 2 minutes and 22 seconds.
"Веттерфане"
  1. « Gefror'ne Tränen » («Замороженные слезы»): он замечает, что плачет, и упрекает свои слезы за то, что они лишь теплые и замерзают. Они выходят из его сердца достаточно горячими, чтобы растопить весь зимний лед!
 { \new Staff << \relative c'' { \set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 90 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key f \minor \time 2/2 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #8 \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  \частичный 4 c4 | c bes8[(aes)] aes4 g | aes2 f4 g8[( des')] | c4 bes8[( aes)] aes4 g | айс2 }  \addlyrics { Ge- fror- ne Trop- fen fal- len von-- mei- nen Wang- ab. } >>}
Duration: 2 minutes and 23 seconds.
«Замерзшие слезы»
  1. « Erstarrung » («Замороженный»): он тщетно ищет ее следы под снегом, где она когда-то шла с ним по зеленому лугу; он хочет растопить снег и лед своими слезами. Ему нечего помнить о ней, кроме своей боли. Она застыла в его сердце; если он оттает, ее образ утечет.
 { \new Staff << \relative c'' { \set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 128 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key c \minor \time 4/4 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #7 \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  \partial 4 g4 gggc ees d2 c4 b! bcdg,( c2) }  \addlyrics { Ich such' im Schnee ver- bens nach ih- rer Trit- te Spur, } >>}
Duration: 3 minutes and 19 seconds.
«Затвердевание»
  1. " Der Lindenbaum » («Липа»): Дерево, напоминание о счастливых днях, кажется, взывает к нему, когда он проходит мимо глубокой ночи, обещая отдых. Но он отворачивается, навстречу холодному ветру. И теперь За много миль он все еще слышит, как оно зовет его: «Здесь ты найдешь покой».
 { \new Staff << \relative c'' { \set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 90 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key e \major \time 3/4 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #8 \override TupletBracket #'bracket-visibility = ##f \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  \частичный 8 b8 | б4. гис8 гис гис | gis4 e r8 e8 | фис4. gis8 {\times 2/3 { a[( gis)] фис }} | е2 }  \addlyrics { Am Brunnen vor dem To- re da steht ein Lin-- den- baum } >>}
Duration: 4 minutes and 16 seconds.
«Дер Линденбаум»
  1. « Wasserflut » («Потоп»): Холодный снег жадно всасывает его слезы; когда подует теплый ветер, снег и лед растают, и ручей понесет их через город туда, где живет его возлюбленная.
 { \new Staff << \relative c' { \set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 60 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key e \minor \time 3/4 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #5 \override TupletBracket #'bracket-visibility = ##f \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  {\times 2/3 {e8[(g)] b }} e4. b8 | {\times 2/3 { g[( fis)] e }} b'4 b,8 r8 | фис'8. б16 фис8. b16 {\times 2/3 { fis8[( b)] a}} | g2 }  \addlyrics { Man- che Trän' aus mei- nen Augen ist ge- fal-len in-- den Schnee } >>}
Duration: 4 minutes and 2 seconds.
«Вассерфлют»
  1. « Auf dem Flusse » («В ручье»): Весело несущийся поток молчаливо лежит под твердой коркой. Во льду он вырезает памятник их любви. Река — это образ его сердца, мощно раздувающегося под ледяной поверхностью.
{ \new Staff << \relative c' {\set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 45 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key e \minor \time 2/4 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #5 \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  е8 е16 фис g8. а16 | b8 б r8 б, | е8. фис16 г8. а16 | б4 }  \addlyrics { Der du so lus- tig rausch- test, du heller, wilder Fluß } >>}
Duration: 4 minutes and 13 seconds.
«На реке»
  1. « Rückblick » («Взгляд назад»): он рассказывает о своем стремительном бегстве из города, вспоминает весеннее прибытие в «город непостоянства» и два пленивших его девичьих глаза. Когда он думает о том времени, ему хочется вернуться назад и молча постоять перед ее домом.
{ \new Staff << \relative c' {\set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 108 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key g \minor \time 3/4 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #10 \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  \частичный 8 d8 | d Fi Sharp дал быть | g a16 a bes8 cd^\< e!\! | е^\> е!\! d4 }  \addlyrics { У меня горит под обеими подошвами, даже когда я наступаю на лед и снег } >>}
Duration: 2 minutes and 53 seconds.
"Обзор"
  1. « Irrlicht » (« Блуждающий огонь »): ложный свет блуждающего огонька сбил его с пути, но он к этому привык. Каждый путь ведет к одной и той же цели. Наши радости и печали — всего лишь игра света. Каждый ручей достигает моря, каждая печаль — своей могилы.
 { \new Staff << \relative c'' {\set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 30 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key b \minor \time 3/8 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #5 \override TupletBracket #'bracket-visibility = ##f \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""   б16. б32 фис8. фис16 | е16. г32 б,8. б16 | фис'16. fis32 fis 16. fis32 {\times 2/3 { fis16[( gis)] ais }} | б4 }  \addlyrics { In die tief- sten Fel- sen- grün- de lock- te mich ein Irr-_ licht hin } >>}
Duration: 2 minutes and 47 seconds.
"Иррлихт"
  1. « Раст » («Отдых»): Только теперь, когда он остановился отдохнуть, он понимает, насколько он устал и болит. И в тишине он впервые чувствует «червяка», который жалит его внутри.
 { \new Staff << \relative c'' {\set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 45 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key c \minor \time 2/4 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #6 \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  \частичный 8 g8 | г8. aes16 g8 г ​​| бес8. aes16 aes8 aes | б!8. b16 d8 c16([ б]) | с4 с,8 }  \addlyrics { Nun merk' ich erst wie müd' ich bin, da ich zur Ruh' mich le- ge } >>}
Duration: 3 minutes and 20 seconds.
"Раст"
  1. « Frühlingstraum » («Сон о весне»): он мечтает о весне и любви, но просыпается от холода, темноты и крика воронов. Он видит нарисованные инеем листья на окне. Когда они станут зелеными? Когда же он снова обнимет свою возлюбленную?
 { \new Staff << \relative c' {\set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 90 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key a \major \time 6/8 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #5 \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  \partial 8 e8 | е8. фис16 е8 цис'4 цис8 | \ благодать b8( a4) a8 r4 a8 | б8. цис16 b8 e8. фис16 е8 | цис4 }  \addlyrics { Ich träum- te von Bun-ten Blu-men, so wie sie wohl blü- hen im Mai } >>}
Duration: 4 minutes and 20 seconds.
«Весенняя мечта»
  1. « Einsamkeit » («Одиночество»): Он бродит, как печальное и одинокое облако, по яркой и счастливой Жизни вокруг него. «Даже когда бушевала буря. Я не был таким несчастным».
 { \new Staff << \relative c' {\set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 45 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key b \minor \time 2/4 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #6 \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  \частичный 8 фис8 | фис8. g16 фис[( г)] фис[( б)] | цис4 b8 b | b16[( фис)] фис8 фис16[( г)] е[( цис)] | фис4 }  \addlyrics { Wie ei- ne trü- be_ Wol- ke durch hei- tre Lüft- te_ geht } >>}
Duration: 3 minutes and 6 seconds.
"Одиночество"
  1. « Die Post » («Почта»): Он слышит почтовый гудок . «Отчего у меня так подпрыгивает сердце? Для тебя нет письма! Но, может быть, есть какие-нибудь вести о ней?»
{ \new Staff << \relative c'' {\set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 120 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key ees \major \time 6/8 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #9 \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  \partial 4 bes8 bes | бес4 бес8 g4 g8 | bes4 bes8 g4 }  \addlyrics { Von der Stra- ße her ein Post- Horn klingt. } >>}
Duration: 2 minutes and 43 seconds.
"Ди Пост"
  1. « Der greise Kopf » («Седая голова»): Фрост поседел, и он радуется тому, что стал стариком. Но когда она оттаивает, он с ужасом снова становится юношей: «Как далеко еще до могилы».
{ \new Staff << \relative c' {\set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 60 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key c \minor \time 3/4 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #6 \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  \override TupletBracket #'bracket-visibility = ##f  \частичный 8 c8 | с8. ees16 g4. as8 | г8. б!16 d4. }  \addlyrics { Der Reif Hatt' ei- nen wei- ßen Schein } >>}
Duration: 3 minutes and 2 seconds.
"Старая голова"
  1. « Die Krähe » («Ворона»): за ним следовала ворона. Оно никогда не покидало его, надеясь сделать его тело своей добычей. «Теперь уже недолго осталось. Ворона, покажи мне постоянство до смерти!»
{ \new Staff << \relative c' {\set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 45 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key c \minor \time 2/4 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #6 \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  с'8 б! cg | хорошо! айс g4 | f8 aes g f8 | ees[( d)] c }  \addlyrics { Ei- ne Krä- he war mit mir aus der Stadt ge- zo-gen } >>}
Duration: 2 minutes and 48 seconds.
"Ворона"
  1. « Letzte Hoffnung » («Последняя надежда»): Он делает ставку на лист, дрожащий на ветру. Если оно упадет с дерева, все его надежды рухнут. Он сам падает на землю и плачет над «могилой» своих надежд.
 { \new Staff << \relative c'' {\set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 50 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key ees \major \time 3/4 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #6 \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  ces8 aes ces4. айс8 | фа! бес4. айс8 | gf ees f g8. f16 | ees4 }  \addlyrics { Hie und da ist an den Bäu- men manches Bun- te Blatt zu seh'n } >>}
Duration: 3 minutes and 15 seconds.
«Последняя надежда»
  1. « Im Dorfe » («В деревне»): Собаки лают, а весь народ спит, мечтая об успехах и неудачах, находя на своих подушках то, что ускользнуло от них в жизни. «Я покончил со всеми мечтами. Зачем мне задерживаться среди спящих?»
 { \new Staff << \relative c'' {\set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 120 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key d \major \time 12/8 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #6 \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  \частичный 2.. а8 а4. а4 а8 | фис4. фис4 фис8 а4. а4 а8 | фис4. фис4 }  \addlyrics { Es bell- len die Hunde, es ras-seln die Ket-ten } >>}
Duration: 3 minutes and 35 seconds.
«В деревне»
  1. « Der stürmische Morgen » («Бурное утро»): Буря — это образ его сердца, дикого и холодного, как зима.
 { \new Staff << \relative c' {\set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 110 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key d \minor \time 4/4 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #3 \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  \частичный 8 d8 | д8. e16 d([ e]) f([ g]) a4 d,8 a' | а8. d16 цис8 d e4. }  \addlyrics { Wie Hat der Sturm_ zer-_ ris- sen des Him-mels grau- es Kleid! } >>}
Duration: 1 minute and 5 seconds.
«Бурное утро»
  1. « Täuschung » («Обман»): танцующий свет хочет сбить его с пути, и он рад идти вместе с ним. «За льдом, ночью и ужасом» он показывает ему теплый, светлый дом и любящую жену внутри. Иллюзия – это все, на что он способен.
 { \new Staff << \relative c'' {\set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 110 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key a \major \time 6/8 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #6 \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  \частичный 8 цис8 | цис4.~ цис4 а8 | e4 e8 \grace fis16( e8[)( dis]) e | fis4.(e4) }  \addlyrics { Ein Licht_ tanzt freund- lich vor_ mir her,_ } >>}
Duration: 1 minute and 45 seconds.
«Иллюзия»
  1. « Der Wegweiser » («Указатель»): «Почему я иду тайными путями и избегаю других путешественников? Я не совершал никакого преступления. Какое глупое желание заставляет меня искать пустоши?» Он путешествует бесконечно, ища мира и не находя его. Указатель указывает путь: «Я должен идти по дороге, куда еще никто не возвращался».
 { \new Staff << \relative c'' {\set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 60 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key g \minor \time 2/4 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #6 \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  \partial 8 g16 а | bes8 бесс бесс | бес4 г8 а16 бес | c8 лучшее АГ | а4 }  \addlyrics { Was vermeid ich denn die We-ge, wo die an- dern Wanderer gehn } >>}
Duration: 4 minutes and 11 seconds.
"Указатель"
  1. « Das Wirtshaus » («Таверна»): Он приходит на кладбище и хочет туда войти. Но все комнаты в этой «гостинице» заняты; он решает продолжить свой путь со своей верной тростью.
 { \new Staff << \relative c'' {\set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 45 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key f \major \time 4/4 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #5 \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  \частичный 8 g8 | а8. а16 бес8 а а4 g8 г ​​| г8. g16 a8 fis8 g4 }  \addlyrics { Auf ei- nen To- ten- ak- ker Hat mich mein Weg gebracht. } >>}
Duration: 3 minutes and 44 seconds.
"Гостиница"
  1. « Мут! » («Имей мужество!»): он стряхивает снег с лица и весело поет, чтобы заглушить биение сердца, шагая в мир, против ветра и непогоды: «Если нет Бога на земле, то мы сами есть боги!"
 { \new Staff << \relative c' {\set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 72 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key g \minor \time 2/4 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #5 \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  d8 g16[( а)] bes4~ | бес8 ага | д,4 р4 | а'8. b!16 a16[( g)] fis[( e!)] | фис4 д | }  \addlyrics { Fliegt der_ Schnee_ mir ins Gesicht, schüttl' ich ihn her- un- ter. } >>}
Duration: 1 minute and 54 seconds.
«Мут!»
  1. « Die Nebensonnen » (« Солнечные псы »): он видит в небе три солнца, смотрящих на него. «Вы не мои солнца! Когда-то и у меня их было три, но два лучших сейчас зашли. Если бы за ним последовало только третье, я был бы счастливее в темноте».
 { \new Staff << \relative c'' {\set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 60 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key a \major \time 3/4 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #9 \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  \частичный 8 цис8 | цис8. b16 b4 b8 цис | д8. цис16 цис4. }  \addlyrics { Дрей Сон- нэн сах ich am Him- mel steh'n } >>}
Duration: 2 minutes and 58 seconds.
"Солнце за спиной"
  1. « Der Leiermann » («Человек с шарманкой»): За деревней стоит человек с шарманкой , крутящий свой инструмент замерзшими пальцами. Его чаша для подаяний всегда пуста; никто не слушает, и собаки рычат на него. Но его игра никогда не прекращается. «Странный старик. Мне пойти с тобой? Ты будешь играть на своей шарманке под аккомпанемент моим песням?»
 { \new Staff << \relative c'' {\set Staff.midiInstrument = #"clarinet" \tempo 4 = 66 \set Score.tempoHideNote = ##t  \key a \minor \time 3/4 \autoBeamOff \set Score.currentBarNumber = #9 \set Score.barNumberVisibility = #all-bar-numbers-visible \bar ""  а8 еабка | ea, 4 | }  \addlyrics { Drü- ben hin- term Dorfe steht ein Lei- ermann. } >>}
Duration: 3 minutes and 16 seconds.
"Лирман"

Доработки других

[ редактировать ]

Помимо изменения порядка песен Мюллера, Шуберт внес несколько изменений в слова: четвертый куплет «Erstarrung» в версии Мюллера гласил [текст Шуберта заключен в скобки]: «Mein Herz ist wie erfroren [erstorben]» («замороженный» вместо «мертвый»). "); 2-й стих «Irrlicht» читался «...unsre Freuden, unsre Wehen [Leiden]» («боли» вместо «печали»), а 3-й стих «Der Wegweiser» читался «Weiser stehen auf den Strassen [Wegen]» («дороги» «вместо «путей»). Все они были восстановлены в издании Мандычевского (широкодоступная партитура Дувра ) и предлагаются в качестве альтернативных чтений в Дитриха Фишера-Дискау редакции издания Макса Фридлендера для Петерса . Некоторые песни отличаются автографом и копией с исправлениями Шуберта. «Вассерфлют» был транспонирован Шубертом с фа минор на ми минор без изменений; "Rast" перешел с ре минора на до минор, а "Einsamkeit" с ре минора на си минор, оба с изменениями в вокальной линии; «Mut» была перенесена из ля минора в соль минор; «Der Leiermann» была перенесена с си минор на ля минор. Последнее научное издание Winterreise - это песня, включенная в третий том Bärenreiter New Schubert Edition под редакцией Вальтера Дюрра , в котором песни представлены в версиях для высокого, среднего и низкого голоса. В этом издании ключевые соотношения сохранены: ко всему циклу применена только одна транспозиция.

В следующей таблице перечислены ключи, используемые в разных редакциях.

Опубликованные транспозиции
Песня Автограф и копия Петерсовское издание Фридлендлера (1884 г.) Ширмер
Автограф Более глубокий голос Глубокий альт или бас Низкий
0 1. Спокойной ночи Ре минор B минор Несовершеннолетний До минор
0 2. Флюгер Несовершеннолетний Фа минор Ре минор Фа минор
0 3. Замерзшие слёзы Фа минор Ре минор си минор Ре минор
0 4. Затвердевание До минор соль минор соль минор Несовершеннолетний
0 5. Липа Ми мажор ре мажор До мажор Ми мажор
0 6. Разлив воды Фа минор,
изменен на ми минор
До минор си минор До минор
0 7. На реке Он несовершеннолетний До минор Несовершеннолетний До минор
0 8. Рюкблик соль минор Ми минор Ре минор Он несовершеннолетний
0 9. Блуждающий огонь си минор соль минор Фа минор соль минор
10. Дело Ре минор,
изменен на до минор
Несовершеннолетний соль минор Несовершеннолетний
11. Весенняя мечта майор Фа мажор Фа мажор соль мажор
12. Одиночество Ре минор,
изменен на си минор
Несовершеннолетний соль минор си минор
13. Почтовое отделение Ми мажор си мажор соль мажор Б мажор
14. Старая голова До минор Несовершеннолетний Несовершеннолетний До минор
15. Ворона До минор Несовершеннолетний соль минор B минор
16. Последняя надежда Ми мажор До мажор Б мажор ре мажор
17. В деревне ре мажор До мажор Б мажор ре мажор
18. Бурное утро Ре минор До минор си минор Ре минор
19. Обман майор соль мажор соль мажор майор
20. Указатель соль минор Ми минор Ре минор Он несовершеннолетний
21. Гостиница Фа мажор Ми мажор ре мажор Фа мажор
22. Но Несовершеннолетний,
изменен на соль минор
Фа минор Ре минор Фа минор
23. Зонтики майор Фа мажор Фа мажор майор
24. Человек-лира си минор,
изменен на ля минор
Фа минор Фа минор соль минор

Устойчивое влияние

[ редактировать ]

Шуберта «Зимний путь» оказал заметное влияние на несколько ключевых произведений, в том числе на » Густава Малера . «Песни странствующего подмастерья [35] и Бенджамина Бриттена » «Ночная пьеса . [36] В 1991 году Мори Йестон написал оригинальную музыку и текст «Декабрьских песен» , цикла песен под влиянием Winterreise , по заказу Карнеги-холла к празднованию его столетия. [37] В 1994 году польский поэт Станислав Баранчак опубликовал свои стихи под названием Podróż zimowa , которые, за исключением одного перевода произведения Мюллера, были вдохновлены музыкой Шуберта. [38] [ нужен неосновной источник ] 2020 Deutschlandfunk представляет новую постановку Winterreise от Augst & Daemgen. В программе Atelier neuer Musik говорится: «Вряд ли какая-либо другая запись цикла «Зимний путь» рассматривает тексты Мюллера и музыку Шуберта столь радикально иным образом, чем прочтение композиторов и интерпретаторов Оливера Аугста и Марселя Демгена. Фокус аранжировок — это не блестяще отполированное красивое звучание многовековой традиционной музыкальной традиции, а ее строгий прорыв с целью получить новый, неприкрытый доступ к актуальности старых текстов и сути музыки».

Есть множество записей.

Также доступны некоторые видеозаписи выступлений, в том числе меццо-сопрано Криста Людвиг с Чарльзом Спенсером (1994, Art Haus Musik), несколько выступлений Фишера-Дискау, одно Германа Прея с пианистом Гельмутом Дойчем , а также версия Томаса Квастхоффа и пианиста Даниэля Баренбойма, снятая на видео. в Берлинской филармонии в 2005 году. Тенор Франсиско Араиса Шумана и Жан Лемэр (Артхаус, 2014) в сочетании с « Dichterliebe» ; студийная запись.

  1. ^ Рид 1985 , с. 441.
  2. ^ Джаруссо 2008 , с. 26.
  3. ^ Урания: Мягкая обложка за 1823 год (на немецком языке). Лейпциг: Брокгауз. 1823. стр. 207–223.
  4. ^ Юенс 1991 , с. 21.
  5. ^ Шуберт: Воспоминания его друзей . Отто Эрих Герман. Висбаден: Breitkopf & Härtel. 1983. с. 235. ИСБН  3-7651-0186-9 . ОСЛК   10759777 . {{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  6. ^ Робертсон 1965 .
  7. ^ Юенс 1991 , с. 22.
  8. ^ Макс Фридлендер , в книге Франца Шуберта – Сборник , «Текстовая обработка песен Франца Шуберта», следующая страница 260.
  9. ^ Реберг и Реберг 1946 , стр. 338–39.
  10. ^ Сервис, Том (28 апреля 2010 г.). «Сифилитическая соната Шуберта» . Хранитель . Лондон.
  11. ^ Хейвуд 1939 .
  12. ^ Капелл 1928 , глава о Зимнем пути .
  13. ^ Jump up to: а б Осборн 1955 г.
  14. ^ Цитируется Манном, 1955 г.
  15. ^ Бостридж 2014 .
  16. ^ Версии других произведений (Лист) : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
  17. ^ Примечание издателя, стр. ix–x в книге «Франц Лист: Транскрипции песен Шуберта для фортепиано соло: Серия II: Полный зимний путь и семь других великих песен» , 1996, Минеола, Нью-Йорк, Dover Publications
  18. ^ «Прослушивание и скачивание классической музыки» . www.classicsonline.com .
  19. ^ «Шуберт: Зимний путь / Кристиан Эльснер, квартет Хеншеля» . arkivmusic.com. 2002 . Проверено 30 ноября 2010 г.
  20. ^ «Знакомая экскурсия в новый мир звука» . Саксонская газета (на немецком языке). 21 июня 2004 года . Проверено 30 ноября 2010 г.
  21. ^ «Гамбургский балет Джона Ноймайера» . www.hamburgballett.de .
  22. ^ «Транзитный целлофан» . muziekweb . Проверено 3 декабря 2014 г.
  23. ^ Пентаэдр (Даниэль Бурже, Мартен Шарпантье, Норманд Форже, Луи-Филипп Марсоле, Матье Люсье). АТМА ACD2 2546
  24. ^ «Иллюзия» Франца Шуберта и Вильгельма Мюллера на сцене Хорста Диттриха (австрийский язык жестов), Руперта Бергмана (бас-баритон) и Герта Хехера (фортепиано)
  25. ^ Эрик Гроуд (1 декабря 2010 г.). «Отправляясь в безумное веселье с Шубертом» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 5 июня 2020 г.
  26. ^ « Три фортепиано » . BroadwayWorld (обзор). 19 декабря 2011 года . Проверено 5 июня 2022 г.
  27. ^ «Шуберт: Зимний путь Наташа Миркович-Де Ро (тенор) Матиас Лойбнер (шарманка)» . Ноябрь 2010 года . Проверено 21 января 2011 г.
  28. ^ "Марш смерти Кита Куны" . Ле Девуар , 7 декабря 2013 г.
  29. ^ « Зимний путь », Уильям Шиммель и Корн Мо . Уильям Шиммель и Корн Мо . Проверено 3 декабря 2016 г.
  30. ^ Биллингтон, Майкл (20 июля 2017 г.). « Обзор «Войцека зимой» — захватывающий сплав двух незавершенных шедевров» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Проверено 25 июля 2017 г.
  31. ^ «Завет – Дер Лейерманн» . Дискогс . Проверено 11 февраля 2019 г.
  32. ^ «Пианист Кристофер Глинн о Шуберте на английском языке: «Этот новый перевод никогда не ходит на ходулях» » . theartsdesk.com . 5 мая 2018 года . Проверено 10 сентября 2019 г.
  33. ^ «Зимний путь/Матесич» . Проверено 6 октября 2019 г.
  34. ^ «Премьера версии Матешича» . Ютуб . Проверено 6 октября 2019 г.
  35. ^ Шредер, Дэвид П. Наш Шуберт: его непреходящее наследие , The Scarecrow Press, 2009: стр. 174
  36. ^ Келлер, Ганс. Музыка для кино и не только: сочинение о музыке и экране, 1946–59 . Эд. Кристофер Винтл. Книги Пламбаго, 2006: стр. 96
  37. ^ «О Мори Йестоне» . О сайте Мори Йестона . Проверено 1 июля 2013 г. [ самостоятельный источник ]
  38. ^ Станислав Баранчак . Wiersze Zalne [Сборник стихов], Wydawnictwo a5, 2006: стр. 383.
  39. ^ Немецкий HMV, 24 стороны, ER 270–272, 274–276, ES 383–386, 392–393: см. Darrell 1936, p. 414. [ неполная короткая цитата ] Компакт-диск: Prestige Recordings, HT S004.
  40. ^ Полидор-Одеон, только песни 1, 5, 6, 8, 11, 13, 15, 18, 20, 21, 22, 24); ср. Даррелл 1936, с. 414. [ неполная короткая цитата ]
  41. ^ Блом 1933 . Переиздан с HMV DA 1344–1346 (10 дюймов) и DB 2039–2044 (12 дюймов), World Records SH 651–652, переданных Китом Хардвиком для EMI 1980.
  42. ^ «Музыка; Путешествие сквозь самую суровую зиму» , Джозефа Горовица The New York Times , 12 декабря 1999 г.
  43. ^ Columbia CXS 1222, CX 1223, переиздан как Seraphim IC-6051 с Schwanengesang и т. д.
  44. ^ Джеймс Джолли (30 ноября 1999 г.). Шуберта «Дитрих Фишер-Дискау и Зимний путь . Как Граммофон следил за путешествием этой зимы» . Граммофон . Проверено 19 апреля 2011 г.
  45. ^ HMV ALP 1298/9, запись 13–14 января 1955 г., выпущена в ноябре 1955 г.; после «Прекрасной Мюллерин», вышедшей в 1953 году.
  46. ^ HMV ALP 2001/2, ASD 551/2, запись 16–17 ноября 1962 г., примечания на обложке Манна 1955 г .; следующий Die schöne Müllerin, выпущенный в 1962 году: переиздан в антологии Шуберта , бокс-сет EMI / HMV SLS 840, BOX 84001–84003.
  47. ^ DGG LP 2720 059, CD 437 237-2, записано в августе 1971 г.
  48. ^ DGG LP 39201/2, записано в мае 1965 г.
  49. ^ DGG LP 2707 118, CD 439 432-2, запись 1979 г.
  50. Philips CD 411 463-2, записано в июле 1985 г.
  51. Sony Classical CD SK48237, записан в июле 1990 г.
  52. ^ Decca Stereo, НАБОР 270–271.
  53. ^ Биография , Питер Шааф
  54. ^ «Иэн Бостридж (тенор) Джулиус Дрейк (фортепиано)» . Проверено 14 июля 2012 г.
  55. ^ Клементс, Эндрю (18 марта 2010 г.). «Шуберт: Die Winterreise – обзор компакт-диска» . Хранитель .

Источники

[ редактировать ]
  • Блом, Эрик (1933). «Предисловие и аналитические записки». Шуберт «Зимний путь» . Лондон: Общество «Зимний путь», Граммофонная компания.
  • Бостридж, Ян (2014). Зимнее путешествие Шуберта: анатомия навязчивой идеи . Лондон: Фабер и Фабер.
  • Капелл, Ричард (1928). Песня Шуберта . Лондон: Эрнест Бенн.
  • Джаруссо, Ричард (2008). «За пределами Лейермана» . У Барбары М. Ройл; Лоррейн Бирн Бодли (ред.). Неизвестный Шуберт . Эшгейт. ISBN  978-0-7546-6192-4 .
  • Хейвуд, Эрнест (20 января 1939 г.). «Ужасающие песни». Радио Таймс .
  • Манн, Уильям (1955). Шуберт Зимний путь (примечания на обложке HMV ASD 552). Граммофоны .
  • Осборн, Чарльз (1955). Шуберт Winterreise (Примечания на обложке HMV ALPS 1298/9 (Граммофон)).
  • Рид, Джон (1985). Песенный компаньон Шуберта . Нью-Йорк: Книги Вселенной. ISBN  0-87663-477-3 .
  • Реберг, Уолтер ; Реберг, Паула (1946). Шуберт: Его жизнь и творчество . Цюрих: Издательство Артемиды.
  • Робертсон, Алек (1965). Шуберт, Winterreise (Брошюра, прилагаемая к Decca SET 270–271). Лондон: Decca Records.
  • Юенс, Сьюзен (1991). По зимнему путешествию: Зимний путь Шуберта . Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Инго Кюль "Der Lindenbaum" Холст, масло 100 х 100 см, 1996 г.
  • А Кампо, Джоп (2021). Эротика, религия, эстетика. Зимнее путешествие в свете романтизма . Роттердам: ArtScape-ArteVista. ISBN  978-90-77232-200 .
  • Бесак, Майкл (1998). Зимний путь: Размышления о зимнем путешествии . Эзотерические путешествия через поэзию и песню. Том. 2. Беркли: Риджент Пресс. ISBN  978-1-889059-10-5 .
  • Герман, Отто Эрих (1957). Шуберт: Воспоминания его друзей . Лейпциг: Breitkopf & Härtel.
  • Герман, Отто Эрих (1964). Франц Шуберт: Свидетельства современников . Франкфурт: Фишер Верлаг.
  • Вильгельма Мюллера Доршель, Андреас, « Зимнее путешествие и обещания искупления в романтизме», в: The German Quarterly LXVI (1993), вып. 4, стр. 467–476.
  • Фишер-Дискау, Дитрих (1977). Песни Шуберта . Нью-Йорк: Кнопф.
  • Мур, Джеральд (1975). Циклы песен Шуберта – с мыслями об исполнении . Лондон: Хэмиш Гамильтон.
  • Инго Мюллер: «Один во всем и все в одном»: Об эстетике стихотворных и песенных циклов в свете романтической универсальной поэзии. В: Гюнтер Шницлер и Ахим Аурнхаммер (ред.): Слово и тон. Фрайбург и. Br. 2011 (= Rombach Sciences: серия Litterae. Том 173), стр. 243–274.
  • Инго Кюль , Winterreise — 24 картинки к одноименному песенному циклу Франца Шуберта — на стихи Вильгельма Мюллера — написаны по интерпретации Барри МакДэниела , поет — Джонатан Алдер, фортепиано (1985). Берлин, 1996. ( Немецкая национальная библиотека )
  • Мюллер, Вильгельм, Из бумаг, оставленных странствующим валторнистом, II: Песни о жизни и любви .
  • Нойман, , Путешественник века Андрес . Мадрид: Альфагуара, 2009. XII Премия Альфагуара за роман.
  • Шуберт, Франц, сборник песен, критически переработанный Максом Фридлендером , том. I, предисловие Макса Мюллера (Петерс, Лейпциг).
  • Суурпяя, Лаури: Смерть на зимнем пути: Музыкально-поэтические ассоциации в песенном цикле Шуберта. Блумингтон: Издательство Университета Индианы, 2014. ISBN   978-0-253-01100-8 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d88ad8fa93c85867398f640775a9b080__1706085120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d8/80/d88ad8fa93c85867398f640775a9b080.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Winterreise - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)