Работа 18
Работа 18 | |
---|---|
← глава 17 глава 19 → | |
Книга | Книга Иова |
Часть еврейской Библии | Вот так |
Порядок в еврейской части | 3 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 18 |
Иов 18 восемнадцатая глава Книги Иова в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской — Библии . [1] [2] Книга анонимна; большинство ученых полагают, что оно было написано примерно в VI веке до нашей эры. [3] [4] В этой главе записана речь Вилдада Савхеянина (одного из друзей Иова ), которая относится к разделу книги «Диалоги», включающему Иов 3:1 – 31:40 . [5] [6]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст написан на иврите . Эта глава разделена на 21 стих.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , который включает Кодекс Алеппо (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 г.). [7]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры; некоторые сохранившиеся древние рукописи этой версии включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век) и Александрийский кодекс ( A ; А ; V век). [8]
Анализ
[ редактировать ]Структура книги следующая: [9]
- Пролог (главы 1–2)
- Диалог (главы 3–31)
- Вердикты (32:1–42:6)
- Эпилог (42:7–17)
В структуре глава 18 сгруппирована в раздел «Диалог» со следующей структурой: [10]
- Самопроклятие и самооплакивание Иова (3:1–26)
- Первый раунд (4:1–14:22)
- Второй раунд (15:1–21:34)
- Елифаз (15:1-35)
- Иов (16:1–17:16)
- Сформирован (18:1–21)
- Получите некоторую перспективу! (18:1–4)
- Судьба нечестивых (18:5–21)
- Иов (19:1–29)
- Софар (20:1–29)
- Иов (21:1–34)
- Третий раунд (22:1–27:23)
- Интерлюдия – Поэма о мудрости (28:1–28)
- Подведение итогов Иова (29:1–31:40)
Раздел «Диалоги» составлен в формате стихов с характерным синтаксисом и грамматикой. [5]
Главу 18 можно разделить на две части: [11]
- Вилдад упрекает Иова (стихи 1–5).
- Вилдад описывает судьбу нечестивцев (стихи 5–21). [11]
В то время как в своей первой речи и Елифаз, и Вилдад сосредотачиваются на природе Бога, во второй речи оба исследуют тему судьбы нечестивых, предполагая, что в ходе разговора они все больше убеждаются в том, что Иов находится среди нечестивцев. [11]
Вилдад упрекает Иова (18:1–5)
[ редактировать ]Глава начинается с упрека Вилдада Иову за то, что он считает своих друзей глупцами (как скот, стих 3; ср. Иов 17:10), и призывает Иова быть разумным и иметь более широкую перспективу. [11]
Стих 5
[ редактировать ]- [Вилдад сказал:] «Воистину, свет нечестивых погас,
- и пламя огня его не светит». [12]
- «Действительно»: в переводе с еврейского слова גַּם , гам , которое можно перевести как «также; более того», то есть «ввиду того, что только что было сказано». [13]
Иов выражает свое отчаяние (18:5–21)
[ редактировать ]Вторая часть главы содержит расширенное описание Вилдадом судьбы нечестивцев: незащищенность, ужас и безнадежность. [11] Можно предположить, что Иов, по крайней мере, находится на пути к тому, чтобы стать одним из нечестивцев, поэтому весь этот раздел служит сильным предостережением для Иова. [11] Это сильно подчеркивается в последних двух стихах главы (стихи 20–21), которые демонстрируют точку зрения Вилдада на спуск Иова в нечестие. [14]
Стих 20
[ редактировать ]- [Вилдад сказал:] «Пришедшие после него удивятся дню его,
- как и те, кто шел раньше, были охвачены страхом». [15]
- «Те, кто придет после него»: в переводе с еврейского слова אַחֲרֹנִים , ʾakharonim , которое можно перевести как «те, кто на западе», как в NKJV , ESV и т. д. [16] [17]
- «Те, кто был раньше»: в переводе с еврейского слова קַדְמֹנִים , кадмоним , которое можно перевести как «те, кто на востоке», как в NKJV, ESV и т. д. [18] [17]
Что касается географии, существуют еврейские термины морей: «заднее море», относящееся к Средиземному морю (на «Западе»), и «переднее море», относящееся к Мертвому морю ( Захария 14 :8). , а именно «Восток». [17] Греческая Септуагинта (среди других версий) понимала этот стих как временный : «последний стенал о нем, и чудо охватило первого». [17]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Галлей 1965 , стр. 244–245.
- ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
- ^ Куглер и Хартин 2009 , с. 193.
- ^ Креншоу 2007 , с. 332.
- ^ Перейти обратно: а б Креншоу 2007 , с. 335.
- ^ Уилсон 2015 , с. 18.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 36–37.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Уилсон 2015 , стр. 17–23.
- ^ Уилсон 2015 , стр. 18–21.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Уилсон 2015 , с. 100.
- ^ Иов 18:5 ESV
- ^ Примечание [a] к Иову 18:5 в NET Bible.
- ^ Уилсон 2015 , с. 102.
- ^ Иов 18:20 МЭВ
- ↑ Примечание [а] к Иову 18:20 в NKJV.
- ^ Перейти обратно: а б с д Примечание [a] к Иову 18:20 в NET Bible.
- ↑ Примечание [b] к Иову 18:20 в NKJV.
Источники
[ редактировать ]- Альтер, Роберт (2010). Книги мудрости: Иов, Притчи и Экклезиаст: перевод с комментариями . WW Norton & Co. ISBN 978-0393080735 .
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая исправленная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810 .
- Креншоу, Джеймс Л. (2007). «17. Иов». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 331–355. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Эстес, Дэниел Дж. (2013). Уолтон, Джон Х.; Штраус, Марк Л. (ред.). Работа . Преподавание серии текстовых комментариев. США: Издательская группа Baker. ISBN 9781441242778 .
- Фермер, Кэтлин А. (1998). «Книги мудрости». В Маккензи, Стивен Л.; Грэм, Мэтт Патрик (ред.). Еврейская Библия сегодня: введение в критические вопросы . Вестминстер Джон Нокс Пресс. ISBN 978-0-66425652-4 .
- Галлей, Генри Х. (1965). Библейский справочник Галлея: сокращенный библейский комментарий (24-е (переработанное) изд.). Издательство Зондерван. ISBN 0-310-25720-4 .
- Куглер, Роберт; Хартин, Патрик Дж. (2009). Введение в Библию . Эрдманс. ISBN 978-0-8028-4636-5 .
- Уолтон, Джон Х. (2012). Работа . США: Зондерван. ISBN 9780310492009 .
- Уилсон, Линдси (2015). Работа . США: Wm. Издательство Б. Эрдманс. ISBN 9781467443289 .
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Еврейские переводы:
- Иов - Иов - Перевод главы 18 (Judaica Press) [с Раши ] на Chabad.org комментарием
- Христианские переводы:
- Интернет-Библия на сайтеGospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском языке)
- Книга Иова Глава 18 . Различные версии
- Аудиокнига «Книга Иова», являющаяся общественным достоянием, на LibriVox Различные версии