Работа 8
Работа 8 | |
---|---|
← глава 7 глава 9 → | |
![]() Вся Книга Иова в Ленинградском кодексе (1008 г. н.э.) из старого факсимильного издания. | |
Книга | Книга Иова |
Часть еврейской Библии | Вот так |
Порядок в еврейской части | 3 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 18 |
Иов 8 восьмая глава Книги Иова в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской — Библии . [1] [2] Книга анонимна; большинство ученых считают, что оно было написано примерно в VI веке до нашей эры. [3] [4] В этой главе записана речь Вилдада (одного из друзей Иова ), которая относится к разделу книги «Диалоги», включающему Иов 3:1 – 31:40 . [5] [6]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст написан на иврите . Эта глава разделена на 22 стиха.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , который включает Кодекс Алеппо (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 г.). [7] Фрагменты, содержащие части этой главы на иврите, были найдены среди свитков Мертвого моря, включая 4Q100 (4QJob б ; 50–1 г. до н. э.) с дошедшими до нас стихами 15–17. [8] [9] [10] [11]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры; некоторые сохранившиеся древние рукописи этой версии включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век) и Александрийский кодекс ( A ; А ; V век). [12]
Анализ
[ редактировать ]Структура книги следующая: [13]
- Пролог (главы 1–2)
- Диалог (главы 3–31)
- Вердикты (32:1–42:6)
- Эпилог (42:7–17)
В структуре глава 8 сгруппирована в раздел «Диалоги» со следующей структурой: [14]
- Самопроклятие и самооплакивание Иова (3:1–26)
- Первый раунд (4:1–14:22)
- Елифаз (4:1–5:27)
- Иов (6:1–7:21)
- Сформирован (8:1–22)
- Суть аргумента Вилдада (8:1–7)
- Основа точки зрения Вилдада (8:8–10)
- Дискурсивные комментарии (8:11–19)
- Оптимистический финал (8:20–22)
- Иов (9:1–10:22)
- Софар (11:1–20)
- Иов (12:1–14:22)
- Второй раунд (15:1–21:34)
- Третий раунд (22:1–27:23)
- Интерлюдия – Поэма о мудрости (28:1–28)
- Подведение итогов Иова (29:1–31:40)
Раздел «Диалоги» составлен в формате стихов с характерным синтаксисом и грамматикой. [5] В главе 8 записан первый ответ Вилдада Иову, который можно разделить на несколько отдельных разделов: [15]
- Стихи 1–7 содержат основной аргумент Вилдада о том, что Бог не будет извращать справедливость.
- Стихи 8–10 обрисовывают авторитет этого аргумента.
- Стихи 11–19 представляют одну сторону учения Вилдада о карающем правосудии (наказании грешников).
- Стихи 20–22 заканчиваются оптимистической нотой, оставляя возможность того, что Иов будет оправдан, потому что он праведник. [15]

Суть и основа аргумента Вилдада (8:1–10)
[ редактировать ]Вилдад - второй из друзей Иова, который заговорил (стих 1), и он считает слова Иова неуместными, поэтому он упрекает Иова, основываясь на своем принципе, согласно которому Всемогущий Бог не извратит справедливость или праведность. [16] Это контрастирует с подходом Елифаза к абсолютной святости Бога. [17] Вилдад считает, что страдания — это наказание, поэтому смерть детей Иова — доказательство того, что они согрешили (стихи 4–7). [17] Источником аргументов Вилдада являются давние традиции, изученные предыдущими поколениями и, похоже, выдержавшие испытание временем (стихи 8–10). [18]
Стих 2
[ редактировать ]- [Вилдад сказал:] «Доколе ты будешь говорить это,
- и слова уст твоих будут подобны сильному ветру?» [19]
- «Сильный»: от еврейского слова כַּבִּיר , каб-бир , также «великий» или «могучий», [20] что подразумевает как «изобилие», так и «величие» в некоторых аспектах «силы»; оно встречается только в Книге Иова и Исайи . [15] [21] Использование этого слова для изменения существительного «ветер» ( רוח כַּבִּיר , ру-ах каб-бир ; «сильный ветер» [20] ) означает, что слова Иова полны здравого смысла, но лишены твердого содержания. [21] Это отличается от еврейского термина רוח גדולה , rū-aḥ gə-ḏō-w-lāh, означающего «великий ветер». [22] это стало причиной смерти детей Иова ( Иов 1:19). [23]
Стих 3
[ редактировать ]- [Вилдад сказал:] «Извращает ли Бог суд?
- Или Всевышний извращает справедливость?» [24]
- «Бог»: от еврейского слова הַ֭אֵל , ха -'эль . [25]
- «Всемогущий»: от еврейского слова שַׁ֝דַּ֗י , ша-день . [25]
Этот стих, сформулированный в форме риторического вопроса, содержит основную посылку аргументации Вилдада. [23] Двойные концепции, суд (справедливость; иврит: мишпат ) и справедливость (праведность; иврит: цедек ), занимают центральное место в описании деятельности Господа в еврейской Библии, например, на этих двух принципах «земля утверждена», как и «земля утверждена». Божий престол» ( Псалом 96 :2), а также как два качества, которых Бог требует от Израиля ( Исаия 5 :7; Амос 5:24 ), и на которых основан завет ( Осия 2:19 ). [23]
Дискурсивные комментарии Вилдада и оптимистичный финал (8:11–22)
[ редактировать ]Речь Вилдада (стихи 11–19) почти полностью сосредоточена на негативных аспектах традиционного учения о возмездии, то есть наказании нечестивцев. [18] Чрезмерные и подавляющие подробности речи, кажется, заставляют Иова «понять», что страдания Иова, должно быть, были вызваны грехом. [18] Затем Вилдад завершает свое учение на довольно позитивной ноте (стих 20–22; ср. Псалом 126 :2; 132 :18), но этот «теоретически оптимистический» смысл обусловлен покаянием Иова в предполагаемом грехе и его отвращением от обвинения в том, что Бог извращает справедливость. [26]
Стих 22
[ редактировать ]- [Иов сказал:] «Ненавидящие тебя облекутся в стыд,
- и жилище нечестивых обратится в ничто». [27]
- «Ни к чему»: буквально «не будет». [28] Это последнее слово (на иврите) речи Вилдада (8:22; 'ê-nen-nū , «ни к чему не приведет») имеет тот же корень, что и последнее слово плача Иова в предыдущей главе, но с другим местоименным суффиксом ( 7:21 'ê-nen-nî , «Я [буду] больше не [буду]»). [29]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Галлей 1965 , стр. 244–245.
- ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
- ^ Куглер и Хартин 2009 , с. 193.
- ^ Креншоу 2007 , с. 332.
- ^ Jump up to: а б Креншоу 2007 , с. 335.
- ^ Уилсон 2015 , с. 18.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 36–37.
- ^ Ульрих 2010 , стр. 727.
- ^ Свитки Мертвого моря - Иов
- ^ Фитцмайер 2008 , с. 42.
- ^ 4Q100 в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Уилсон 2015 , стр. 17–23.
- ^ Уилсон 2015 , стр. 18–21.
- ^ Jump up to: а б с Уилсон 2015 , с. 63.
- ^ Уилсон 2015 , стр. 63–64.
- ^ Jump up to: а б Уилсон 2015 , с. 64.
- ^ Jump up to: а б с Уилсон 2015 , с. 65.
- ^ Иов 8:2 МЭВ
- ^ Jump up to: а б Иов 8:3 Анализ еврейского текста . Библейский центр.
- ^ Jump up to: а б Примечание [c] к Иову 8:2 в NET Bible.
- ^ Иов 1:19 Анализ текста на иврите . Библейский центр.
- ^ Jump up to: а б с Креншоу 2007 , с. 337.
- ^ Иов 8:3 МЭВ
- ^ Jump up to: а б Иов 8:3 Анализ еврейского текста . Библейский центр.
- ^ Уилсон 2015 , стр. 66–67.
- ^ Иов 8:22 МЭВ
- ↑ Примечание к Иову 8:22 в NKJV.
- ^ Креншоу 2007 , с. 338.
Источники
[ редактировать ]- Альтер, Роберт (2010). Книги мудрости: Иов, Притчи и Экклезиаст: перевод с комментариями . WW Norton & Co. ISBN 978-0393080735 .
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая исправленная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810 .
- Креншоу, Джеймс Л. (2007). «17. Иов». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 331–355. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Эстес, Дэниел Дж. (2013). Уолтон, Джон Х.; Штраус, Марк Л. (ред.). Работа . Преподавание серии текстовых комментариев. США: Издательская группа Baker. ISBN 9781441242778 .
- Фермер, Кэтлин А. (1998). «Книги мудрости». В Маккензи, Стивен Л.; Грэм, Мэтт Патрик (ред.). Еврейская Библия сегодня: введение в критические вопросы . Вестминстер Джон Нокс Пресс. ISBN 978-0-66425652-4 .
- Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и сопутствующей литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Уильяма Б. Эрдманс. ISBN 9780802862419 .
- Галлей, Генри Х. (1965). Библейский справочник Галлея: сокращенный библейский комментарий (24-е (переработанное) изд.). Издательство Зондерван. ISBN 0-310-25720-4 .
- Куглер, Роберт; Хартин, Патрик Дж. (2009). Введение в Библию . Эрдманс. ISBN 978-0-8028-4636-5 .
- Ульрих, Евгений , изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл.
- Уолтон, Джон Х. (2012). Работа . США: Зондерван. ISBN 9780310492009 .
- Уилсон, Линдси (2015). Работа . США: Wm. Издательство Б. Эрдманс. ISBN 9781467443289 .
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Еврейские переводы:
- Иов - Иов - Перевод главы 8 (Judaica Press) [с Раши ] на Chabad.org комментарием
- Христианские переводы:
- Интернет-Библия на сайтеGospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском языке)
- Книга Иова Глава 8 . Различные версии
Аудиокнига «Книга Иова», являющаяся общественным достоянием, на LibriVox Различные версии