Jump to content

Работа 9

Работа 9
Вся Книга Иова в Ленинградском кодексе (1008 г. н.э.) из старого факсимильного издания.
Книга Книга Иова
Часть еврейской Библии Вот так
Порядок в еврейской части 3
Категория Сифрей Эмет
Христианская часть Библии Ветхий Завет
Порядок в христианской части 18

9 — девятая глава Книги Иова в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской Библии Иов . [1] [2] Книга анонимна; большинство ученых считают, что оно было написано примерно в VI веке до нашей эры. [3] [4] В этой главе записана речь Иова , которая относится к разделу книги «Диалоги», включающему Иов 3:1 31:40 . [5] [6]

Оригинальный текст написан на иврите . Эта глава разделена на 35 стихов.

Текстовые свидетели

[ редактировать ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , который включает Кодекс Алеппо (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 г.). [7] Фрагменты, содержащие части этой главы на иврите, были найдены среди свитков Мертвого моря, включая 4Q100 (4QJob б ; 50–1 г. до н.э.) с дошедшим до нас стихом 27. [8] [9] [10] [11]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры; некоторые сохранившиеся древние рукописи этой версии включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век) и Александрийский кодекс ( A ; А ; V век). [12]

Структура книги следующая: [13]

  • Пролог (главы 1–2)
  • Диалог (главы 3–31)
  • Вердикты (32:1–42:6)
  • Эпилог (42:7–17)

В структуре глава 9 сгруппирована в раздел «Диалог» со следующей структурой: [14]

  • Самопроклятие и самооплакивание Иова (3:1–26)
  • Первый раунд (4:1–14:22)
    • Елифаз (4:1–5:27)
    • Иов (6:1–7:21)
    • Сформирован (8:1–22)
    • Иов (9:1–10:22)
      • Быть праведным перед Богом (9:1–4)
      • Божья сила и сила (9:5–13)
      • Трудности судебного разбирательства против Бога (9:14–20)
      • Как Бог управляет миром? (9:21–24)
      • Изучение других вариантов (9:25–35)
      • Переход к плачу (10:1–2)
      • Три острых вопроса (10:3–7)
      • Помни, каким Ты меня создал (10:8–12)
      • Теперь ты уничтожил меня (10:13–17)
      • Заключительные слова отчаяния (10:18–22)
    • Софар (11:1–20)
    • Иов (12:1–14:22)
  • Второй раунд (15:1–21:34)
  • Третий раунд (22:1–27:23)
  • Интерлюдия – Поэма о мудрости (28:1–28)
  • Подведение итогов Иова (29:1–31:40)

Раздел «Диалоги» составлен в формате стихов с характерным синтаксисом и грамматикой. [5]

В этом месте книги вопросы праведности и справедливости были подняты Елифазом ( Иов 4–5 ) и Вилдадом ( Иов 8 ), и Иов ответил в своей первой речи ( Иов 6–7 ) , а теперь и во второй речи (Иов 6–7 ). Иов 9–10 ) . [15] Елифаз спросил, праведны ли люди ( יִצְדָּ֑ק , yiṣ-dāq ) перед Богом ( Иов 4:17), но Иов указывает, что ​​его праведность ( צִדְקִי , ṣiḏ-qî на карту поставлена ) ( Иов 6:29). [15] Вилдад спросил, извращает ли Бог справедливость ( מִשְׁפָּ֑ט , miš-pāṭ ) или праведность ( צֶֽדֶק , ṣe-ḏeq ; Иов 8:3 ), поэтому в этой главе Иов спрашивает, как человек может быть праведным ( יִצְדָּ֑ק , yi) ṣ-дак ) перед Богом ( Иов 9:2), что отсылает к вопросу Елифаза в Иов 4:17, но здесь в смысле того, как можно «быть правым» перед Богом, а не «быть признанным правым» Богом. [16]

«Иов говорит со своими друзьями» в английской Библии Доре Гюстава Доре (1866 г.).

Иов обдумывает судебный процесс против Бога (9:1–24)

[ редактировать ]

Ставя под сомнение свою праведность (стих 2), Иов обдумывает судебный процесс с Богом (стих 3), который не означает узурпировать власть Бога, а, скорее, установить справедливость Иова перед Богом (то, о чем Бог уже свидетельствовал в Иов 1). :8 и 2:3, но в настоящее время неизвестно Иову и его сверстникам). [17] , но Иов признает устрашающую перспективу этого судебного процесса в свете великой силы Бога (стихи 4–13). [18] Впоследствии Иов излагает свою позицию в разделе, содержащем некоторые юридические термины (стихи 14–20), а также жалобу на то, что юридической правоты может быть недостаточно для достижения юридической победы над Богом. [19] Во всех своих обвинениях, которыми он делится со своими сверстниками, Иов высоко ценит Бога как «могучего» Творца (стихи 4 и 19), пытаясь прояснить себе, как Бог управляет вселенной. [20] Из-за привязанности к доктрине возмездия Иову трудно понять действия Бога, особенно «почему с непорочными и нечестивыми не обходятся по-разному» (стих 22), в то время как он продолжает утверждать, что Бог «суверенно управляет миром». (стих 24). [20]

[Иов сказал:] «Сотворивший Медведицу и Ориона,
Плеяды и палаты юга»; [21]

Перевод Медведицы , Ориона , Плеяд с (ивр.: Ясень , Кесил и Кима [22] ) следует за известными названиями созвездий, заимствованными из греческой традиции для замены еврейских терминов (ср. Иов 38:31-33; Амос 5:8). [23]

Иов рассматривает некоторые варианты (9:25–35)

[ редактировать ]

В этом разделе Иов исследует варианты предполагаемого судебного разбирательства против Бога: [25]

  1. Первый вариант (стихи 27–29) – забыть о своей жалобе, которая может привести к осуждению, а не к оправданию (стихи 28б–29а).
  2. Второй вариант (стихи 30–31) — очиститься (стих 30), но Иов беспокоится, что «Бог бросит его обратно в грязь» (стих 31).
  3. Третий вариант (стихи 32–35) — призвать посредника, арбитра или арбитра (иврит: мокиа ), и именно на этом варианте Иов действительно уделяет особое внимание. Неясно, какую третью сторону ожидает Иов, реальную или гипотетическую фигуру. [25] Иов снова преследует возможность стать арбитром в Иов 16:18–22 и 19:23–27. [26]

Стихи 30–31.

[ редактировать ]
[Иов сказал:] 30 «Если я умоюсь снегом
и вымою руки щелочью,
31 но ты погрузишь меня в яму,
и одежда моя возненавидит меня». [27]
  • «Со снегом»: в переводе с письменного иврита בְמוֹ , v и mo , «(в) снегу», тогда как читается как במי־שלג , v и ме шелег , «с снежной водой», что подтверждается сирийскими версиями и Таргумом ; здесь, видимо, символизирует «очищение» (ср. Псалом 51 :9 и Исайя 1:18 ). [28] Термин шелег (существовал только для «чтения», а не для «письма» ), также переводится как «мыло» (НИВ, НРСВ, НЛТ). [28]
  • « Щёлочь »: от иврита בֹּר , бор («щелочь», поташ), что имеет то же значение, что и בֹּרִית , борит , щелочь или сода, получаемая из золы некоторых растений, используемая в качестве ингредиента для мытья или изготовления (рук ) чистый или чистый. [29]
  • «Яма»: передано на основе указания в масоретском тексте ( שַּׁ֣חַת , сахат , также означает «ров»). [30] Изменение значения еврейского слова на שֻׁחוֹת , шухот , получает эквивалент שֻׂחוֹת , сукхот или סֻחוֹת , сукхот , что означает «нечистота» ( Исаия 5:25 ). [30] М. Х. Поуп утверждает, что слово «яма» в масоретском тексте включает в себя идею «грязи», поэтому в исправлениях нет необходимости. [31]

См. также

[ редактировать ]
  • Связанные части Библии : Иов 4 , Иов 6 , Иов 7 , Иов 38 , Иов 42 , Исайя 5 , Амос 5.
    1. ^ Галлей 1965 , стр. 244–245.
    2. ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
    3. ^ Куглер и Хартин 2009 , с. 193.
    4. ^ Креншоу 2007 , с. 332.
    5. ^ Перейти обратно: а б Креншоу 2007 , с. 335.
    6. ^ Уилсон 2015 , с. 18.
    7. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 36–37.
    8. ^ Ульрих 2010 , стр. 727.
    9. ^ Свитки Мертвого моря - Иов
    10. ^ Фитцмайер 2008 , с. 42.
    11. ^ 4Q100 в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
    12. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
    13. ^ Уилсон 2015 , стр. 17–23.
    14. ^ Уилсон 2015 , стр. 18–21.
    15. ^ Перейти обратно: а б Уилсон 2015 , с. 67.
    16. ^ Уилсон 2015 , стр. 67–68.
    17. ^ Уилсон 2015 , с. 68.
    18. ^ Уилсон 2015 , стр. 68–69.
    19. ^ Уилсон 2015 , с. 69.
    20. ^ Перейти обратно: а б Уилсон 2015 , с. 70.
    21. ^ Иов 9:9 ESV
    22. Примечание к Иову 9:9 в NKJV.
    23. ^ Куган 2007 , с. 736 Еврейская Библия.
    24. ^ Примечание [a] к Иову 9:9 в NET Bible.
    25. ^ Перейти обратно: а б Уилсон 2015 , с. 71.
    26. ^ Уилсон 2015 , с. 72.
    27. ^ Иов 9:30–31 ESV
    28. ^ Перейти обратно: а б Примечание [a] к Иову 9:30 в NET Bible.
    29. ^ Примечание [b] к Иову 9:30 в NET Bible.
    30. ^ Перейти обратно: а б Примечание к Иову 9:31 в NET.
    31. ^ Поуп, М.Х. «Слово сахат в Иов 9:31», JBL 83 [1964]: 269-78; примечание к Иову 9:31 в NET.

    Источники

    [ редактировать ]
    [ редактировать ]
    Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
    Arc.Ask3.Ru
    Номер скриншота №: 4d83ff2677d8bf849896542cfce2fcfd__1665382980
    URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4d/fd/4d83ff2677d8bf849896542cfce2fcfd.html
    Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
    Job 9 - Wikipedia
    Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)