Работа 9
Работа 9 | |
---|---|
← глава 8 глава 10 → | |
![]() Вся Книга Иова в Ленинградском кодексе (1008 г. н.э.) из старого факсимильного издания. | |
Книга | Книга Иова |
Часть еврейской Библии | Вот так |
Порядок в еврейской части | 3 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 18 |
9 — девятая глава Книги Иова в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской Библии Иов . [1] [2] Книга анонимна; большинство ученых считают, что оно было написано примерно в VI веке до нашей эры. [3] [4] В этой главе записана речь Иова , которая относится к разделу книги «Диалоги», включающему Иов 3:1 – 31:40 . [5] [6]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст написан на иврите . Эта глава разделена на 35 стихов.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , который включает Кодекс Алеппо (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 г.). [7] Фрагменты, содержащие части этой главы на иврите, были найдены среди свитков Мертвого моря, включая 4Q100 (4QJob б ; 50–1 г. до н.э.) с дошедшим до нас стихом 27. [8] [9] [10] [11]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры; некоторые сохранившиеся древние рукописи этой версии включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век) и Александрийский кодекс ( A ; А ; V век). [12]
Анализ
[ редактировать ]Структура книги следующая: [13]
- Пролог (главы 1–2)
- Диалог (главы 3–31)
- Вердикты (32:1–42:6)
- Эпилог (42:7–17)
В структуре глава 9 сгруппирована в раздел «Диалог» со следующей структурой: [14]
- Самопроклятие и самооплакивание Иова (3:1–26)
- Первый раунд (4:1–14:22)
- Елифаз (4:1–5:27)
- Иов (6:1–7:21)
- Сформирован (8:1–22)
- Иов (9:1–10:22)
- Быть праведным перед Богом (9:1–4)
- Божья сила и сила (9:5–13)
- Трудности судебного разбирательства против Бога (9:14–20)
- Как Бог управляет миром? (9:21–24)
- Изучение других вариантов (9:25–35)
- Переход к плачу (10:1–2)
- Три острых вопроса (10:3–7)
- Помни, каким Ты меня создал (10:8–12)
- Теперь ты уничтожил меня (10:13–17)
- Заключительные слова отчаяния (10:18–22)
- Софар (11:1–20)
- Иов (12:1–14:22)
- Второй раунд (15:1–21:34)
- Третий раунд (22:1–27:23)
- Интерлюдия – Поэма о мудрости (28:1–28)
- Подведение итогов Иова (29:1–31:40)
Раздел «Диалоги» составлен в формате стихов с характерным синтаксисом и грамматикой. [5]
В этом месте книги вопросы праведности и справедливости были подняты Елифазом ( Иов 4–5 ) и Вилдадом ( Иов 8 ), и Иов ответил в своей первой речи ( Иов 6–7 ) , а теперь и во второй речи (Иов 6–7 ). Иов 9–10 ) . [15] Елифаз спросил, праведны ли люди ( יִצְדָּ֑ק , yiṣ-dāq ) перед Богом ( Иов 4:17), но Иов указывает, что его праведность ( צִדְקִי , ṣiḏ-qî на карту поставлена ) ( Иов 6:29). [15] Вилдад спросил, извращает ли Бог справедливость ( מִשְׁפָּ֑ט , miš-pāṭ ) или праведность ( צֶֽדֶק , ṣe-ḏeq ; Иов 8:3 ), поэтому в этой главе Иов спрашивает, как человек может быть праведным ( יִצְדָּ֑ק , yi) ṣ-дак ) перед Богом ( Иов 9:2), что отсылает к вопросу Елифаза в Иов 4:17, но здесь в смысле того, как можно «быть правым» перед Богом, а не «быть признанным правым» Богом. [16]

Иов обдумывает судебный процесс против Бога (9:1–24)
[ редактировать ]Ставя под сомнение свою праведность (стих 2), Иов обдумывает судебный процесс с Богом (стих 3), который не означает узурпировать власть Бога, а, скорее, установить справедливость Иова перед Богом (то, о чем Бог уже свидетельствовал в Иов 1). :8 и 2:3, но в настоящее время неизвестно Иову и его сверстникам). [17] , но Иов признает устрашающую перспективу этого судебного процесса в свете великой силы Бога (стихи 4–13). [18] Впоследствии Иов излагает свою позицию в разделе, содержащем некоторые юридические термины (стихи 14–20), а также жалобу на то, что юридической правоты может быть недостаточно для достижения юридической победы над Богом. [19] Во всех своих обвинениях, которыми он делится со своими сверстниками, Иов высоко ценит Бога как «могучего» Творца (стихи 4 и 19), пытаясь прояснить себе, как Бог управляет вселенной. [20] Из-за привязанности к доктрине возмездия Иову трудно понять действия Бога, особенно «почему с непорочными и нечестивыми не обходятся по-разному» (стих 22), в то время как он продолжает утверждать, что Бог «суверенно управляет миром». (стих 24). [20]
Стих 9
[ редактировать ]- [Иов сказал:] «Сотворивший Медведицу и Ориона,
- Плеяды и палаты юга»; [21]
Перевод Медведицы , Ориона , Плеяд с (ивр.: Ясень , Кесил и Кима [22] ) следует за известными названиями созвездий, заимствованными из греческой традиции для замены еврейских терминов (ср. Иов 38:31-33; Амос 5:8). [23]
- « Медведь »: от иврита עָשׁ , ʿash (ср. עַיִשׁ , ʿayish в Иов 38:32), переведенный как « Арктур » в KJV , также предполагается, что это Альдебаран , звезда в созвездии Тельца , среди многих других предположений. [24]
Иов рассматривает некоторые варианты (9:25–35)
[ редактировать ]В этом разделе Иов исследует варианты предполагаемого судебного разбирательства против Бога: [25]
- Первый вариант (стихи 27–29) – забыть о своей жалобе, которая может привести к осуждению, а не к оправданию (стихи 28б–29а).
- Второй вариант (стихи 30–31) — очиститься (стих 30), но Иов беспокоится, что «Бог бросит его обратно в грязь» (стих 31).
- Третий вариант (стихи 32–35) — призвать посредника, арбитра или арбитра (иврит: мокиа ), и именно на этом варианте Иов действительно уделяет особое внимание. Неясно, какую третью сторону ожидает Иов, реальную или гипотетическую фигуру. [25] Иов снова преследует возможность стать арбитром в Иов 16:18–22 и 19:23–27. [26]
Стихи 30–31.
[ редактировать ]- [Иов сказал:] 30 «Если я умоюсь снегом
- и вымою руки щелочью,
- 31 но ты погрузишь меня в яму,
- и одежда моя возненавидит меня». [27]
- «Со снегом»: в переводе с письменного иврита בְמוֹ , v и mo , «(в) снегу», тогда как читается как במי־שלג , v и ме шелег , «с снежной водой», что подтверждается сирийскими версиями и Таргумом ; здесь, видимо, символизирует «очищение» (ср. Псалом 51 :9 и Исайя 1:18 ). [28] Термин шелег (существовал только для «чтения», а не для «письма» ), также переводится как «мыло» (НИВ, НРСВ, НЛТ). [28]
- « Щёлочь »: от иврита בֹּר , бор («щелочь», поташ), что имеет то же значение, что и בֹּרִית , борит , щелочь или сода, получаемая из золы некоторых растений, используемая в качестве ингредиента для мытья или изготовления (рук ) чистый или чистый. [29]
- «Яма»: передано на основе указания в масоретском тексте ( שַּׁ֣חַת , сахат , также означает «ров»). [30] Изменение значения еврейского слова на שֻׁחוֹת , шухот , получает эквивалент שֻׂחוֹת , сукхот или סֻחוֹת , сукхот , что означает «нечистота» ( Исаия 5:25 ). [30] М. Х. Поуп утверждает, что слово «яма» в масоретском тексте включает в себя идею «грязи», поэтому в исправлениях нет необходимости. [31]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Галлей 1965 , стр. 244–245.
- ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
- ^ Куглер и Хартин 2009 , с. 193.
- ^ Креншоу 2007 , с. 332.
- ^ Перейти обратно: а б Креншоу 2007 , с. 335.
- ^ Уилсон 2015 , с. 18.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 36–37.
- ^ Ульрих 2010 , стр. 727.
- ^ Свитки Мертвого моря - Иов
- ^ Фитцмайер 2008 , с. 42.
- ^ 4Q100 в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Уилсон 2015 , стр. 17–23.
- ^ Уилсон 2015 , стр. 18–21.
- ^ Перейти обратно: а б Уилсон 2015 , с. 67.
- ^ Уилсон 2015 , стр. 67–68.
- ^ Уилсон 2015 , с. 68.
- ^ Уилсон 2015 , стр. 68–69.
- ^ Уилсон 2015 , с. 69.
- ^ Перейти обратно: а б Уилсон 2015 , с. 70.
- ^ Иов 9:9 ESV
- ↑ Примечание к Иову 9:9 в NKJV.
- ^ Куган 2007 , с. 736 Еврейская Библия.
- ^ Примечание [a] к Иову 9:9 в NET Bible.
- ^ Перейти обратно: а б Уилсон 2015 , с. 71.
- ^ Уилсон 2015 , с. 72.
- ^ Иов 9:30–31 ESV
- ^ Перейти обратно: а б Примечание [a] к Иову 9:30 в NET Bible.
- ^ Примечание [b] к Иову 9:30 в NET Bible.
- ^ Перейти обратно: а б Примечание к Иову 9:31 в NET.
- ^ Поуп, М.Х. «Слово сахат в Иов 9:31», JBL 83 [1964]: 269-78; примечание к Иову 9:31 в NET.
Источники
[ редактировать ]- Альтер, Роберт (2010). Книги мудрости: Иов, Притчи и Экклезиаст: перевод с комментариями . WW Norton & Co. ISBN 978-0393080735 .
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая исправленная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810 .
- Креншоу, Джеймс Л. (2007). «17. Иов». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 331–355. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Эстес, Дэниел Дж. (2013). Уолтон, Джон Х.; Штраус, Марк Л. (ред.). Работа . Преподавание серии текстовых комментариев. США: Издательская группа Baker. ISBN 9781441242778 .
- Фермер, Кэтлин А. (1998). «Книги мудрости». В Маккензи, Стивен Л.; Грэм, Мэтт Патрик (ред.). Еврейская Библия сегодня: введение в критические вопросы . Вестминстер Джон Нокс Пресс. ISBN 978-0-66425652-4 .
- Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и сопутствующей литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Уильяма Б. Эрдманс. ISBN 9780802862419 .
- Галлей, Генри Х. (1965). Библейский справочник Галлея: сокращенный библейский комментарий (24-е (переработанное) изд.). Издательство Зондерван. ISBN 0-310-25720-4 .
- Куглер, Роберт; Хартин, Патрик Дж. (2009). Введение в Библию . Эрдманс. ISBN 978-0-8028-4636-5 .
- Ульрих, Евгений , изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл.
- Уолтон, Джон Х. (2012). Работа . США: Зондерван. ISBN 9780310492009 .
- Уилсон, Линдси (2015). Работа . США: Wm. Издательство Б. Эрдманс. ISBN 9781467443289 .
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Еврейские переводы:
- Иов - Иов - Перевод главы 9 (Judaica Press) [с Раши ] на Chabad.org комментарием
- Христианские переводы:
- Интернет-Библия на сайтеGospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском языке)
- Книга Иова Глава 9 . Различные версии
Аудиокнига «Книга Иова», являющаяся общественным достоянием, на LibriVox Различные версии