Работа 32
Работа 32 | |
---|---|
← глава 31 глава 33 → | |
![]() Вся Книга Иова в Ленинградском кодексе (1008 г. н.э.) из старого факсимильного издания. | |
Книга | Книга Иова |
Часть еврейской Библии | Вот так |
Порядок в еврейской части | 3 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 18 |
Иов 32 — это 32- глава Книги Иова в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской я Библии . [1] [2] Книга анонимна; большинство ученых считают, что оно было написано примерно в VI веке до нашей эры. [3] [4] В этой главе записана речь Елиуя , которая относится к разделу книги «Вердикты», включающему Иов 32:1 – 42:6 . [5] [6]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст написан на иврите . Эта глава разделена на 22 стиха.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , который включает Кодекс Алеппо (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 г.). [7] Фрагменты, содержащие части этой главы на иврите, были найдены среди свитков Мертвого моря, включая 4Q99 (4QJob а ; 175–60 до н.э.) с дошедшими до нас стихами 3–4. [8] [9] [10] [11]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры; некоторые сохранившиеся древние рукописи этой версии включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век) и Александрийский кодекс ( A ; А ; V век). [12]
Анализ
[ редактировать ]Структура книги следующая: [13]
- Пролог (главы 1–2)
- Диалог (главы 3–31)
- Вердикты (32:1–42:6)
- Эпилог (42:7–17)
В структуре глава 32 сгруппирована в раздел «Вердикт» со следующей структурой: [14]
- Вердикт Елиуя (32:1–37:24)
- Прозаическое введение Елиуя (32:1–5)
- Извинения Елиуя (32:6–22)
- Переход от извинения к спору (33:1–7)
- Первая речь Елиуя (33:8–33)
- Вторая речь Елиуя (34:1–37)
- Третья речь Елиуя (35:1–16)
- Четвертая речь Елиуя (36:1–37:24)
- Явление Бога (речи Яхве) и ответы Иова (38:1–42:6)
- Первая речь Бога (38:1–40:2)
- Первый ответ Иова – недостаточный ответ (40:3–5)
- Вторая речь Бога (40:6–41:34)
- Второй ответ Иова (42:1–6)
содержащий речи Елиуя, служит мостом между Диалогом ( главы 3–31 Раздел , ) и речами ЯХВЕ (главы 38–41). [15] Есть введение в прозаической форме (Иов 32:1–5), описывающее личность Елиуя и обстоятельства, которые заставили его говорить (начиная с Иова 32:6). [15] Весь речевой раздел формально можно разделить на четыре монолога, каждый из которых начинается схожей формулой (Иов 32:6; 34:1; 35:1; 36:1). [15] Первому монологу Елиуя предшествуют апология (оправдание) своих слов (Иов 32:6–22) и переходная часть, в которой представлены основные аргументы Елиуя (Иов 33:1–7) до официального начала речи (Иов 33:8–33). ). [16] В первых трех речах Елиуй цитирует, а затем оспаривает конкретные обвинения Иова в предыдущем диалоге: [17]
Обвинения Джоба | Ответ Елиуя |
---|---|
Иов 33:8–11 | Иов 33:12–30 |
Иов 34:5–9 | Иов 34:10–33 |
Иов 35:2–3 | Иов 35:4–13 |
В главах 36–37 Елиуй перестает опровергать обвинения Иова, но излагает свои выводы и приговор: [17]
- Вызов к Иову (Иов 36:1–21)
- Гимн хвалы Богу как Творцу (Иов 36:22–37:13)
- Заключительное обращение к Иову (Иов 37:14–24) [17]

Прозаическое введение к Елиую (32:1–5)
[ редактировать ]Этот раздел начинается с описания разрыва Диалога: трое друзей Иова (Елифаз, Вилдад и Софар) перестают отвечать Иову (стих 1), и это дает возможность другому человеку, Елиую, выйти вперед и высказаться (стих 2). . [18] Елиуй описан как «разгневанный» (повторяется четыре раза в стихах 2 (дважды), 3 и 5), сначала на Иова, потому что Иов оправдал себя, а не Бога (стих 2), затем на троих друзей за то, что они не предоставили (законного ) «ответить» Иову, но при этом осуждая Иова (стих 3), а затем, ожидая своей очереди говорить, Елиуй вынужден из-за этого великого гнева дать ответы Иову (стихи 4–5). [19]
Стих 1
[ редактировать ]- И эти трое перестали отвечать Иову, потому что он был праведен в своих глазах. [20]
- «В своих глазах»: в переводе с еврейского слова בְּאֵינָֽיו , bə -'ê-nāw ; [21] греческие версии Септуагинты , сирийского языка и Симмаха имеют «в глазах». [22]
Стих 2
[ редактировать ]- Тогда возгорелся гнев Елиуя, сына Варахила, Вузетянина, из рода Рамова; на Иова возгорелся гнев его, потому что он оправдал себя более, чем Бога. [23]
- «Тогда возгорелся гнев»: (в самом начале стиха) в переводе с иврита фраза וַיִּחַר אַף , ваййихар аф», буквально «и гнев стал горячим», что означает Елиуй «очень разгневался». [24]
- « Елиуй »: буквально «Он мой Бог»; единственный персонаж в книге Иова, упомянутый полностью, включая отчество (фамилию). [18] [25] Его принадлежность к Вузиту (Вуз — брат Уца в Бытие 22:20–21) указывает на его происхождение из Эдома (ср. Иеремия 25:23 ). [19] [25]
- и латинской версии переводится «Вместо того, чем»: в греческой Септуагинте как «перед Богом». [26]
Извинения Елиуя (32:6–22)
[ редактировать ]В этом разделе записана речь Елиуя в форме извинения или оправдания его смелости высказаться. [19] Поначалу Елиуй воздерживается от разговоров в присутствии старейшин из-за своей робости (стих 6) и первоначальной веры в то, что мудрости можно научиться со временем (стих 7). [27] Однако теперь он вынужден говорить, осознав, что источником мудрости является не старость, а только Бог («дыхание Всевышнего») и этот дар может быть дан Богом любому, включая Елиуя, который моложе Иова и трое друзей (стихи 8–10, 18). [28] Из-за живущего в нем «духа» или «ветра» (предположительно от Бога) Елиую «нужно» говорить (вместо того, чтобы «должен» говорить), чтобы найти облегчение (стихи 19–20), но он будет беспристрастным (не «предоставление каких-либо преимуществ», буквально «поднимите лицо человека» в стихе 21), поскольку он верит, что несет ответственность перед Богом (стих 22).
Стих 8
[ редактировать ]- [Елиуй сказал:] «Но есть дух в человеке,
- и дыхание Всемогущего дает ему понимание». [29]
- «Дыхание»: в переводе с еврейского слова נְשָׁמָה нешамах , которое используется в Бытие 2:7 как «вдохнутое в Адама», чтобы сделать его живым человеком («душой»); в этом стихе параллелен «духу» רוּחַ , руах , в первой строке, который некоторые комментаторы интерпретируют как «Дух Божий» (ср. Иов 33:4 ). [30]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Галлей 1965 , стр. 245–246.
- ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
- ^ Куглер и Хартин 2009 , с. 193.
- ^ Креншоу 2007 , с. 332.
- ^ Креншоу 2007 , с. 335.
- ^ Уилсон 2015 , с. 18.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 36–37.
- ^ Ульрих 2010 , стр. 729.
- ^ Свитки Мертвого моря - Иов
- ^ Фитцмайер 2008 , с. 42.
- ^ 4Q99 в цифровой библиотеке свитков Мертвого моря Леона Леви
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Уилсон 2015 , стр. 17–23.
- ^ Уилсон 2015 , стр. 21–23.
- ^ Jump up to: а б с Уилсон 2015 , с. 155.
- ^ Уилсон 2015 , стр. 155–156.
- ^ Jump up to: а б с Уилсон 2015 , с. 156.
- ^ Jump up to: а б Уилсон 2015 , с. 157.
- ^ Jump up to: а б с Уилсон 2015 , с. 158.
- ^ Иов 32:1 KJV
- ^ Иов 32:1 Анализ текста на иврите. Библейский центр
- ^ Примечание [c] к Иову 32:1 в NET Bible.
- ^ Иов 32:2 KJV
- ^ Примечание [а] к Иову 32:2 в NET Bible.
- ^ Jump up to: а б Уолтон 2012 , с. 351.
- ^ Примечание [d] к Иову 32:2 в NET Bible.
- ^ Уилсон 2015 , стр. 158–159.
- ^ Уилсон 2015 , с. 159.
- ^ Иов 32:8 МЭВ
- ^ Примечание к Иову 32:8 в NET Bible.
Источники
[ редактировать ]- Альтер, Роберт (2010). Книги мудрости: Иов, Притчи и Экклезиаст: перевод с комментариями . WW Norton & Co. ISBN 978-0393080735 .
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая исправленная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810 .
- Креншоу, Джеймс Л. (2007). «17. Иов». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 331–355. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Эстес, Дэниел Дж. (2013). Уолтон, Джон Х.; Штраус, Марк Л. (ред.). Работа . Преподавание серии текстовых комментариев. США: Издательская группа Baker. ISBN 9781441242778 .
- Фермер, Кэтлин А. (1998). «Книги мудрости». В Маккензи, Стивен Л.; Грэм, Мэтт Патрик (ред.). Еврейская Библия сегодня: введение в критические вопросы . Вестминстер Джон Нокс Пресс. ISBN 978-0-66425652-4 .
- Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и сопутствующей литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Уильяма Б. Эрдманс. ISBN 9780802862419 .
- Галлей, Генри Х. (1965). Библейский справочник Галлея: сокращенный библейский комментарий (24-е (переработанное) изд.). Издательство Зондерван. ISBN 0-310-25720-4 .
- Куглер, Роберт; Хартин, Патрик Дж. (2009). Введение в Библию . Эрдманс. ISBN 978-0-8028-4636-5 .
- Ульрих, Евгений , изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл.
- Уолтон, Джон Х. (2012). Работа . США: Зондерван. ISBN 9780310492009 .
- Уилсон, Линдси (2015). Работа . США: Wm. Издательство Б. Эрдманс. ISBN 9781467443289 .
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Еврейские переводы:
- Иов - Иов - Перевод главы 32 (Judaica Press) [с Раши ] на Chabad.org комментарием
- Христианские переводы:
- Интернет-Библия на сайтеGospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском языке)
- Книга Иова Глава 32 . Различные версии
Аудиокнига «Книга Иова», являющаяся общественным достоянием, на LibriVox Различные версии