Работа 2
Работа 2 | |
---|---|
← глава 1 глава 3 → | |
![]() Вся Книга Иова в Ленинградском кодексе (1008 г. н.э.) из старого факсимильного издания. | |
Книга | Книга Иова |
Часть еврейской Библии | Вот так |
Порядок в еврейской части | 3 |
Категория | Сифрей Эмет |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 18 |
2 — вторая глава Книги Иова в еврейской Библии или Ветхого Завета христианской Библии Иов . [1] [2] Книга анонимна; большинство ученых считают, что оно было написано примерно в VI веке до нашей эры. [3] [4] Эта глава принадлежит к прологу книги, состоящей из Иова 1:1–2:13. [5]
Текст
[ редактировать ]Оригинальный текст написан на иврите . Эта глава разделена на 13 стихов.
Текстовые свидетели
[ редактировать ]Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , который включает Кодекс Алеппо (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 г.). [6]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры; некоторые сохранившиеся древние рукописи этой версии включают Codex Vaticanus ( B ; Б ; IV век), Синайский кодекс ( S ; BHK : С ; IV век) и Александрийский кодекс ( A ; А ; V век). [7]
Анализ
[ редактировать ]В структуре книги главы 1 и 2 сгруппированы как «Пролог» со следующим планом: [8]
- Иов совершенно праведен (1:1–5)
- Первая сцена Небесного суда (1:6–12)
- Первое испытание – потеря имущества и семьи (1:13–19)
- Первая реакция Иова на свою потерю и вердикт рассказчика (1:20–22)
- Вторая сцена Небесного суда (2:1–6)
- Второе испытание – Ужасные язвы (2:7–10)
- Прибытие и миссия Друзей (2:11–13)
Весь раздел предшествует следующим частям книги: [9]
- Диалог (главы 3–31)
- Вердикты (32:1–42:6)
- Эпилог (42:7–17)
Пролог состоит из пяти сцен в прозаической форме (1:1–5; 1:6–12; 1:13–22; 2:1–6; 2:7–13 (3:1)) — чередующихся между землей и рай, в котором представлены главные герои и богословская проблема, которую предстоит изучить. [5]
Второй разговор (2:1–6)
[ редактировать ]В отрывке описан разговор во втором небесном дворе, очень похожий на первый. [10] От стиха 1 до середины стиха 3 повествование практически повторяет Иов 1:7–8, за исключением добавления трёх еврейских слов в конце стиха 2:1 ( להתיצב על יהוה , lə-hiṯ-yaṣ-ṣêḇ ' аль - ЯХВЕ , [11] в переводе: «предстать перед ЯХВЕ») и различие в еврейском слове, обозначающем «откуда» ( מֵאַ֣יִן , mê-'a-yin , [12] в 1:7; Это что , 'э миз-зе , [13] в 2:2). [14] Указывается, что после ряда бедствий на свои владения и детей Иов продолжает «цепляться» за свою непорочность, в основном сохраняя все свои похвальные личные качества. [14] ЯХВЕ заявляет, что его «подстрекали» «разрушить» Иова «без какой-либо причины», признавая, что ЯХВЕ несет ответственность и несет ответственность, но, главным образом, также предлагая Противнику признать, что Иов прошел испытание. [15] Противник отвечает, что испытание не зашло достаточно далеко, используя фразу «кожа за кожу» ( стих 4 ), чтобы сделать обмен равным, включив в него все, от чего человек готов отказаться, чтобы спасти свою шкуру. [16] ЯХВЕ разрешает Противнику приступить ко второму испытанию, коснуться («навредить» или «ударить») «плоти и кости» Иова, но не «жизни» Иова. [17] После этого Бог не будет говорить снова до 38-й главы . [17]
Стих 3
[ редактировать ]- Господь сказал Противнику: «Увидел ли ты раба Моего Иова, что нет подобного ему на земле, человека непорочного и праведного, боящегося Бога и удаляющегося от зла? Он еще держится своей непорочности, хотя ты и поколебал Меня против него, чтобы уничтожить его без причины». [18]
- «Перемещен»: или «спровоцирован»; переводится с еврейского слова от корневого глагола сут , который имеет смысл «побуждать кого-то действовать способом, отличным от того, что этот человек предпочел бы делать без провокации» (ср. Бог побуждал людей делать то, что неправильно в 1 Самуила 26:19; 2 Царств 24 1; человек в 4 Царств 18:32 : ; [19] 1 Паралипоменон 21 :1 указывает на то, что, хотя ЯХВЕ допускает злые действия в рамках своего суверенного плана, он не вызывает зла напрямую. [19]
- «Без причины»: или «без всякой причины»; в переводе с иврита: хиннам , «ни за что» в Иов 1:9 ; также «напрасно» (Иезекииль 6:10), «без необходимости» (1 Царств 25:31) или «без компенсации» (Бытие 29:15) или ссылаясь на незаслуженное обращение в 1 Царств 19 :5; 3 Царств 2:31. [20]
Стих 6
[ редактировать ]- Господь сказал Противнику: «Хорошо, он в твоей руке, но сохрани ему жизнь». [21]
- «очень хорошо»: или «вот» (KJV, NKJV и т. д.); в переводе с еврейской частицы иврит : הִנּוֹ , hinnow , буквально «вот он!» как Бог представляет Иова сатане. [22] Греческая Септуагинта передает это: «Я предаю его тебе». [23]
Этот стих показывает, что ЯХВЕ суверенен над Противником, устанавливая ограничения на то, как далеко могут зайти действия против Иова. [24]
Скорбь Иова и приход советников (2:7–13)
[ редактировать ]В первой части раздела (стихи 7–8) описывается вторая атака Противника на Иова, которая добавляет отрицательный аспект, вызывая физическую боль от «ужасных язв», к устранению положительных сторон в жизни Иова с помощью первая атака. [17] [20] Слова жены Иова вызывают устный ответ Иова о втором нападении (стихи 9–10). [25] Прибытие трех друзей Иова, их траур и молчание предоставили Иову возможность заговорить первым, подготовив почву для последующих поэтических диалогов (главы с 3 по 42). [26]
Стих 7
[ редактировать ]
- Поэтому Противник вышел от лица Господа и поразил Иова сильными язвами от подошвы его ног до макушки его головы. [27]
- «Тяжелые язвы»: от иврита : שְׁחִין , шехин , «кипит». [28] Это не то же самое, что термин, переведенный как «проказа», а скорее подразумевающее «воспаление кожи». [29]
Стих 8
[ редактировать ]- Иов взял кусок разбитой глиняной посуды, чтобы поцарапать себя, и сидел в пепле в страданиях. [30]
Стих 9
[ редактировать ]
- Тогда его жена сказала ему: «Ты все еще держишься своей непорочности? Прокляни Бога и умри». [31]
- «Его жена»: Жена Иова упоминается здесь в еврейской Библии только без имени, но с ее единственной речью. [24] В арамейском Таргуме ее имя называется «Дина», с намеком на 34 главу Бытия , тогда как в « Завете Иова » она называется «Ситис». [25] Еврейское корневое слово «жена» ( иврит : אִָּׁה , ишшах ) напоминает Бытие описание Адамом Евы как «кость от костей моих и плоть от плоти моей» в 2:23 ( на иврите : кость меня и плоть от плоти моей). , 'e- сем ме-'А-ша-май ū- ха-шар ми-бə-ша-ри [32] ) в отношении намерения Противника поразить «кость : до его костей плоть » Иова ( на иврите 5 ; и и стих до плоти его) [33] ). [17]
- «Проклятие»: от еврейского глагола иврит : בָּרַךְ , барах , [34] буквально «благословлять», но в злом смысле (ср. Иов 1:5 ). [35] [36]
Слова жены Иова можно истолковать как предложение «богословского метода совершения самоубийства», то есть призыв к Иову «избавить его от страданий, совершив единственное запрещенное дело («проклятие Бога»), которое обеспечит его немедленное уничтожение и положить конец его бесконечной агонии» согласно традиционной «доктрине (божественного) возмездия». [37]
Греческая Септуагинта имеет более длинное чтение с фразой «когда прошло много времени» в начале стиха и речью жены Иова: «Как долго ты продержишься, говоря: «Вот, я подожду еще немного». ожидая надежды на мое избавление? ибо вот, память твоя удалена с земли, даже твои сыновья и дочери, муки и боли чрева моего, которые я напрасно переносила со скорбями, и ты сам садишься ночевать на открытом воздухе среди гниения червей , и я странник и слуга с места на место и из дома в дом, ожидая заходящего солнца, чтобы мне отдохнуть от трудов и боли, которые меня теперь окружают, но сказать какое-нибудь слово против Господа и умереть». [38]

Стих 13
[ редактировать ]- И сидели с ним на земле семь дней и семь ночей, и никто не говорил ему ни слова, ибо видели, что страдания его весьма велики. [39]
- « Страдание »: от еврейского слова כְּאֵב , кеев , «боль» — как душевная, так и физическая боль . [40]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Галлей 1965 , с. 243.
- ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
- ^ Куглер и Хартин 2009 , с. 193.
- ^ Креншоу 2007 , с. 332.
- ^ Перейти обратно: а б Креншоу 2007 , с. 334.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 36–37.
- ^ Вюртвайн 1995 , стр. 73–74.
- ^ Уилсон 2015 , с. 17.
- ^ Уилсон 2015 , стр. 17–23.
- ^ Уилсон 2015 , с. 36.
- ^ Иов 2:1 Анализ текста на иврите . Библейский центр
- ^ Иов 1:7 Анализ текста на иврите . Библейский центр
- ^ Иов 2:2 Анализ текста на иврите . Библейский центр
- ^ Перейти обратно: а б Уолтон 2012 , с. 100.
- ^ Уолтон 2012 , стр. 100–101.
- ^ Уилсон 2015 , с. 37.
- ^ Перейти обратно: а б с д Уилсон 2015 , с. 38.
- ^ Иов 2:3 МЕВ
- ^ Перейти обратно: а б Эстес 2013 , с. 15.
- ^ Перейти обратно: а б Уолтон 2012 , с. 101.
- ^ Иов 2:6 МЭВ
- ^ Примечание [a] к Иову 2:6 в NET Bible.
- ^ Примечание [b] к Иову 2:6 в NET Bible.
- ^ Перейти обратно: а б Эстес 2013 , с. 16.
- ^ Перейти обратно: а б Уилсон 2015 , с. 39.
- ^ Уолтон 2012 , с. 105.
- ^ Иов 2:7 МЭВ
- ^ Иов 2:7 Анализ текста на иврите . Библейский центр.
- ^ Уолтон 2012 , с. 102.
- ^ Иов 2:8 NCV
- ^ Иов 2:9 ESV
- ^ Бытие 2:23 Анализ еврейского текста . Библейский центр
- ^ Иов 2:5 Анализ текста на иврите . Библейский центр
- ^ Иов 2:9 Анализ текста на иврите . Библейский центр
- ↑ Примечание к Иову 2:9 в NKJV.
- ^ Примечание [c] к Иову 2:19 в NET Bible.
- ^ Уилсон 2015 , стр. 38–39.
- ^ Примечание [a] к Иову 2:19 в NET Bible.
- ^ Иов 2:13 ESV
- ^ Примечание [a] к Иову 2:13 в NET Bible.
Источники
[ редактировать ]- Альтер, Роберт (2010). Книги мудрости: Иов, Притчи и Экклезиаст: перевод с комментариями . WW Norton & Co. ISBN 978-0393080735 .
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая исправленная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810 .
- Креншоу, Джеймс Л. (2007). «17. Иов». В Бартоне, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. стр. 331–355. ISBN 978-0199277186 . Проверено 6 февраля 2019 г.
- Эстес, Дэниел Дж. (2013). Уолтон, Джон Х.; Штраус, Марк Л. (ред.). Работа . Преподавание серии текстовых комментариев. США: Издательская группа Baker. ISBN 9781441242778 .
- Фермер, Кэтлин А. (1998). «Книги мудрости». В Маккензи, Стивен Л.; Грэм, Мэтт Патрик (ред.). Еврейская Библия сегодня: введение в критические вопросы . Вестминстер Джон Нокс Пресс. ISBN 978-0-66425652-4 .
- Галлей, Генри Х. (1965). Библейский справочник Галлея: сокращенный библейский комментарий (24-е (переработанное) изд.). Издательство Зондерван. ISBN 0-310-25720-4 .
- Куглер, Роберт; Хартин, Патрик Дж. (2009). Введение в Библию . Эрдманс. ISBN 978-0-8028-4636-5 .
- Уолтон, Джон Х. (2012). Работа . США: Зондерван. ISBN 9780310492009 .
- Уилсон, Линдси (2015). Работа . США: Wm. Издательство Б. Эрдманс. ISBN 9781467443289 .
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7 . Проверено 26 января 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Еврейские переводы:
- Иов - Иов - Перевод главы 2 (Judaica Press) [с Раши ] на Chabad.org комментарием
- Христианские переводы:
- Интернет-Библия на сайтеGospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском языке)
- Книга Иова, глава 2, версия короля Иакова
Аудиокнига «Книга Иова», являющаяся общественным достоянием, на LibriVox Различные версии