Нагаракретагама
Эта статья является частью серии, посвящённой |
индонезийский мифология и фольклор |
---|
![]() |
![]() ![]() |

Нагаракретагама яванскому или Нагаракритагама , также известная как Десаварнана или Дешаварнана , — это хвалебная речь Хайаму Вуруку , древнеяванская королю империи Маджапахит . Оно было написано на лонтаре как каквином Мпу Прапанчей в 1365 году (1287 год саков ). [ 1 ] [ 2 ] « Нагаракретагама» содержит подробные описания Империи Маджапахит в период ее наибольшего развития. Поэма подтверждает важность индуистского буддизма в империи Маджапахит, описывая храмы и дворцы, а также несколько церемониальных обрядов.
Рукопись
[ редактировать ]
В 1894 году голландская Ост-Индия начала военную экспедицию против королевского дома Какранегара на Ломбоке . В том же году голландцы вывезли рукопись как часть ценного ломбокского клада , военной добычи из разрушенного дворца Матарам -Чакранагара на Ломбоке. [ 3 ] [ 4 ] Первым западным ученым, изучившим рукопись, был Дж. Л. Брандес , голландский филолог . Он сопровождал экспедицию KNIL на Ломбок в 1894 году, и ему приписывают спасение ценной коллекции рукописей королевской библиотеки Ломбока от сожжения в хаосе битвы. В переводе стихотворения участвовало поколение голландских ученых. [ 2 ]
Во многом его историческая ценность объяснялась тем, что он был продуктом деятельности жрецов, направленной на усиление магических сил правителя того времени. [ 5 ] Рукопись написана на лонтарных листах. Оно проводилось в библиотеке Лейденского университета в Нидерландах под инвентарным кодом L Or 5.023.
После перевода в начале 20 века « Нагаракретагама» стала источником вдохновения и основой движения за независимость Индонезии . [ 6 ]
В 1970 году во время государственного визита президента Сухарто в Нидерланды рукопись была возвращена Индонезии. [ 7 ] Сегодня рукопись хранится в Национальной библиотеке Индонезии под инвентарным кодом NB 9. В мае 2008 года ЮНЕСКО признала значение Нагаракретагамы , назвав ее « Память мира - региональный реестр для Азии/Тихоокеанского региона». [ 8 ] и наконец зарегистрировал его в 2013 году. [ 9 ]
Описания царства Маджапахит
[ редактировать ]
Историки исследовали стихотворение на предмет того, что оно раскрывает о политической истории. В песнях с 13 по 14 поэт Прапанча назвал несколько штатов в пределах сегодняшних границ Индонезии . Это предполагало, что эти территории находились в сфере влияния Маджапахита. Прапанча сказал, что эти штаты были подчинены Маджапахиту или были вассальными государствами. [ 10 ]
В Песне 13 несколько земель на Суматре упоминается , некоторые из которых, возможно, соответствуют современным областям: Джамби , Палембанг , Теба ( Муаро Тебо ) и Дхармасрая . Также упоминаются Кандис, Кахвас, Минангкабау , Сиак , Рокан , Кампар и Пане , Кампе, Хару ( Королевство Ару на прибрежной Северной Суматре , сегодня вокруг Медана ) и Мандаилинг . Тамиянг ( Регентство Ачех-Тамианг ), штат Перлак ( Пеурелак ), Паданг-Лавас На западе отмечены вместе с Самудрой ( Санта-Пасай ) и Ламури , Батаном ( Бинтан ), Лампунгом и Барусом . Также перечислены штаты Танджунгнегара (предположительно находящиеся на Борнео ): Капуас Катинган , Сампит , Кота Лингга, Кота Варингин , Самбас и Лавас.
несколько земель на Борнео В Песне 14 упоминаются (и Филиппинах): Каданданган, Ланда , Самаданг, Тирем, Седу ( Саравак ), Баруне ( Бруней ), Калка, Салудунг (Манила), [ 11 ] Солот ( Сулу ), Пасир, Барито , Саваку, Табалунг , Танджунг Кутей и Малано .
А также в Худжунг Медини (и Сингапуре): Паханг , Лангкасука , Саймванг, Келантан , Тренгану , Джохор , Пака , Муар , Дунгун , Тумасик (где Сингапур сегодня находится ), Келанг ( Долина Кланг ), Кедах , Джерай ( гора Джерай ), и Канджапиниран.
Также в Песне 14 указаны территории к востоку от Явы: Бадахулу и Ло Гаджа (часть сегодняшнего Бали ). Гурун и Сукун, Таливанг , Сапи (город Сапе, восточная оконечность острова Сумбава, у пролива Сапе ) и Домпо , Санг Хьян Апи , Бима . Шеран ( Остров Ужасов ). Хутан Кадали ( остров Буру ). Остров Гурун и Ломбок Мера . Вместе с процветающим Сасаком (центральный, северный и восточный Ломбок ) уже управляются. Посмотрите с Луву . Дальше на восток находятся Удамакатрайя ( Сангир и Талауд ). Упоминаются также Макассар , Бутон , Банггай , Кунир, Галиао с Селаяром , Сумба , Солот , Муар . Также Ванда(н) ( остров Банда ), острова Амбон или Малуку , острова Кай (Эваб Охой-Эвур Мас-Иль Ларвул-Нгабал-истиадат), Ванин (полуостров Онин, сегодня Регентство Факфак , Западное Папуа), Сран ( Сран [ 12 ] или Ковиай, Каймана ). Тимор и другие острова.
Описание столицы Маджапахита
[ редактировать ]«Чудеса города: красные каменные стены, толстые и высокие, вокруг дворца. Западные ворота, называемые Пура Вактра, выходят на просторную территорию, опоясанную рвом. Дерево Брахмастана со стволом дерева бодхи, выстроившееся вдоль площади, аккуратной формы. Здесь находится королевская гвардия, постоянно патрулирующая и охраняющая пасебан . На северной стороне стояли красивые ворота с богато украшенной железной дверью. На севере находится высокая сцена с выложенным камнем полом. , к югу от рыночной площади, полный вытянутых домов, очень красивый. На юге перекресток дорог: стоял солдатский зал, где каждый месяц Чайтра проводили собрания».
Песнь 8, строфа 1 и 2 . [ 13 ]
В рукописи описана столица Маджапахит. Согласно рассказу Прапанчи в поэме Нагаракретагама, королевский комплекс был окружен толстой высокой стеной из красного кирпича . Рядом находился укрепленный сторожевой пост. Главные ворота дворца располагались в северной стене, и в них можно было попасть через огромные двери из украшенного железа. За северными воротами находилось длинное здание, где раз в год собирались придворные, рыночная площадь и священный перекресток. Сразу за северными воротами находился двор с религиозными постройками. На западной стороне этого двора располагались павильоны, окруженные каналами, где люди купались. В южном конце ворота вели к рядам домов, стоящих на террасах, в которых жили дворцовые слуги. Еще одни ворота вели в третий двор, заполненный домами и большим залом для тех, кто ждал, чтобы их впустили в присутствие правителя. Собственные покои короля, расположенные к востоку от этого двора, имели павильоны на украшенных постаментах из красного кирпича, деревянные колонны с богатой резьбой и крышу, украшенную глиняными орнаментами. За пределами дворца располагались помещения для жрецов Шивы, буддистов и других представителей знати. Дальше, отделенные от дворца открытыми полями, располагались более королевские поместья, в том числе поместье главного министра. Гаджа Мада .
Отчеты о церемониях
[ редактировать ]все множество тамошних ремесленников делали плетеные изделия из бамбука, изготавливали стхана-сингху (львиный трон) в вангунтуре (главном дворе), оставляя в стороне тех, кто вырезал ваваны (носители) для еды, букубукуран (все виды башнеобразные конструкции), а также фигурки и тому подобное. Принимали участие также кузнецы дадапов (тисненых покрытий) из золота и серебра, все больше усердствуя в своих обычных занятиях.
Песнь 63, строфа 4. [ 14 ]
В стихотворении Прапанча рассказал о религиозных обрядах Хайяма Вурука в Чанди Сингхасари , во время которых он вошел в святилище и провел церемонию пушпы для своего прадеда Кертанегары . После визита он отправился в Кагененган, чтобы совершить поклонение основателю Сингхасари королевства Раджасе . [ 15 ]
На растущую луну, в двенадцатую ночь, они пригласили туда, чтобы было исполнено чтение сва (души), сутры (священных текстов) и поклонение хоме (огненному подношению), с другой стороны, также паришрама (амфидромия); они были (только считались) завершенными по прибытии сва ( души) снова (на землю). Над почитаемой святой пушпой (цветочным изображением) работали с помощью йоги (концентрации); Ночью была проведена выдающаяся церемония пратиштхи (возложения).
Песнь 64, строфа 5 . [ 13 ]
Прапанча рассказал подробности церемонии шраддхи , проводимой в честь души умершего. Он подробно описал церемонию души королевы-бабушки, Гаятри Раджапатни , которая умерла двенадцатью годами ранее. В песне 63, строфе 4, Прапанча рассказывает о подготовке церемонии придворными мастерами. Во время церемонии были воздвигнуты львиные троны, на которые жрецы поместили чучело цветка ( пуспа ), символизирующее душу королевы-бабушки. О нисхождении души на землю и ее окончательном размещении в пушпе рассказывается в песне 64, строфе 5.
Церемония длилась семь дней. Красочные театрализованные представления заполонили главный двор. Вся церемония была проведена, чтобы порадовать душу Раджапатни в надежде, что ее благосклонность осветит правление ее потомков. Посмертная церемония продолжилась, и король приказал отремонтировать святилище Камал Пундак, чтобы построить новую святыню ( канди ) для королевы-бабушки, обожествляемой как Праджняпарамита . [ 15 ]
Персонажи и практики
[ редактировать ]Нагаракретагама была написана как пуджа-шастра , жанр древнеяванской литературы обожания и почитания, адресованный главным образом королю Хаяму Вуруку . Прапанча не стеснялся выражать свое восхищение, даже граничащее с культом, поскольку он часто ссылался на божественные качества короля и его королевской семьи. Тем не менее, работа, похоже, не зависит от покровительства суда, поскольку Прапанча написал их инкогнито после того, как ушел из суда. [ 16 ]
Одной из религиозных практик королевской семьи Маджапахита была «королевская прогулка». Они посетили краеугольные камни империи и отдали дань уважения предкам короля. В стихотворении также описывается смерть Гаджи Мады , самого доверенного регента Хаяма Вурука . [ 2 ]
Королева-бабушка Раджапатни занимала особое место в стихотворении Прапанчи. В одной из строф стихотворения королева-бабушка описывается как болтающая крысиная мудра (выдающаяся защитница мира). [ 17 ] Раджапатни была прародительницей королевства Маджапахит, поскольку она была дочерью Кертанегары, последнего короля королевства Сингхасари , а также женой Радена Виджая , основателя Маджапахита. Таким образом, ее считали защитницей мира. В стихотворении говорится, что королева-бабушка олицетворяет Прамабхагавати ; Бхагавати — другое имя Праджняпарамиты (богини мудрости в Махаяне ).
В стихотворении Кертанегара изображен как стойкий буддист , которого описывают как «покорного у ног прославленного Шакья льва ». [ 18 ] После его смерти стихотворение описывает обожествление Кертанегары в трех формах: великолепного Джина , Ардханаришвары , [ я ] и внушительный Шива - Будда . [ ii ] [ 15 ] В частности, что касается Божества Шивы-Будды, Прапанча восхваляет его как «заслуженного прославленного Защитника гор, Защитника беззащитных. Он, несомненно, Правитель правителей мира». [ 20 ] Божество Шивы-Будды — это не Шива и не Будда, а Повелитель гор или Верховный Бог Царства. [ 21 ] Эта религиозная вера является коренной для яванского народа , который объединил Божества двух религий, индуизма и буддизма , в одного и того же Бога, единство Дхармы , как написано в Какавин Сутасома (см. Бхиннека Тунггал Ика ). Когда Кертанегара был обожествлен как Шива-Будда, он символизировал коллективные силы Бога Царства. [ 15 ]
См. также
[ редактировать ]- Храмы Индонезии
- Индонезийский эзотерический буддизм
- Яванская культура
- Яванские исторические тексты
- Женатый
- Какавин Сутасома
- Это случилось
- Параратон
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Штуттерхайм считает, что скульптура ардханари , находящаяся сейчас в Берлине , является посмертным изображением Кертанегары. [ 19 ] Изображение наполовину Шивы , наполовину Вишну , символизирующее единство двух богов, единство царства и единство дхармы .
- ^ Обратите внимание, что Шива-Будда представляет собой смесь буддизма и индуизма ; такого изображения не существует в Индии . В Индии нет умершего царя в облике бога; он существует только в Индонезии. Индуистские и буддийские изображения переплетаются во многих старинных надписях и канди (храмах или святилищах).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кодес 1968 , стр. 187, 198, 240.
- ^ Перейти обратно: а б с Малкиэль-Джирмунский 1939 , стр. 59–68.
- ^ Эрнавати 2007 .
- ^ Дэй и Рейнольдс 2000 .
- ^ Холл 1965 .
- ^ Гуань 1998 , с. 6.
- ^ «Найдено в Дельфере — Де Тийд: ежедневная газета Нидерландов» . www.delpher.nl .
- ^ Компас 2008 .
- ^ ЮНЕСКО 2013 .
- ^ Риана 2009 .
- ^ Лурдес Рауса-Гомез. «Шри Йиджава и Маджапахит» (PDF) . Лурдес Рауса-Гомез процитировала сэра Стэмфорда Раффлза, который сам цитировал «Традиционную историю Явы», в которой он сказал, что Манила и Сулу на Филиппинах были частью Маджапахита, однако она усомнилась в правдивости утверждения Стэмфорда Раффлза из-за отсутствия археологических доказательств. между Маджапахитом и Филиппинами в ее статье 1967 года. Однако эта статья была признана устаревшей из-за открытия в 1989 году медной надписи Лагуны, которая доказывала связь между Явой и Манилой, что делает ее отклонение утверждения Раффлза недействительным и утверждение Раффлза. достижимый."
- ^ Генератор, Метатеги (3 июня 2017 г.). «ИСТОРИЯ РАТ СРАНА РАДЖА КОМИСИ КАЙМАНА (История Крысиного Срана, короля Каймана)» . Журнал археологических исследований Папуа и Западного Папуа (на индонезийском языке). 6 (1): 85–92. дои : 10.24832/papua.v6i1.45 . ISSN 2580-9237 . Проверено 24 апреля 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б Пижо 1960 , с. 74.
- ^ Пижо 1960 , с. 73.
- ^ Перейти обратно: а б с д Даулинг 1992 .
- ^ «Индонезия, эпоха Маджапахита» . Британский
- ^ Штуттерхайм 1938 .
- ^ Пижо 1960 , с. 49.
- ^ Штуттерхайм 1952 .
- ^ Пижо 1960 , с. 3.
- ^ Супомо 1977 .
Источники
[ редактировать ]- Кодес, Джордж (1968). Индианизированные государства Юго-Восточной Азии . Издательство Гавайского университета. ISBN 978-0824803681 .
- Дэй, Тони; Рейнольдс, Крейг Дж. (2000). «Космологии, режимы истины и государство в Юго-Восточной Азии». Современные азиатские исследования . 34 (1): 1–55. дои : 10.1017/S0026749X00003589 . S2CID 145722369 .
- Даулинг, Нэнси (1992). «Яванизация индийского искусства». Индонезия . 54 (октябрь). Перспективы Бали, стр. 117–138. дои : 10.2307/3351167 . JSTOR 3351167 .
- Эрнавати, Откровение (2007). тер Керс, Питер (ред.). «Возвращение к колониальным коллекциям». Труды Национального музея этнологии . 152. 8: Сокровища Ломбока (36). Лейден: CNWS [Центр незападных исследований]: 186–203. ISBN 978-9057891526 .
- Гуан, Ква Чонг (1998). «1. Историческая обстановка». В Молле, Ханнс; Сигал, Джеральд и Вананди, Юсуф (ред.). Европа и Азиатско-Тихоокеанский регион . Программа Esrc Pacific Asia. Рутледж. стр. 1–10. ISBN 978-0415181778 .
- Компас, АНО (24 мая 2008 г.). « Негаракертагама признана памятью мира» (на индонезийском языке). Джакарта: Kompas.com. Архивировано из оригинала 29 мая 2010 года . Проверено 5 февраля 2015 г.
- Малкиэль-Джирмунский, Мирон (1939). «Изучение художественных древностей голландской Индии». Гарвардский журнал азиатских исследований . 4 (1). Гарвардский институт Йенчин : 59–68. дои : 10.2307/2717905 . JSTOR 2717905 .
- Пижо, Теодор Готье Томас (1960a). Ява в XIV веке: исследование истории культуры: Нагара-Кертагама Ракави Прапанки из Маджапахита, 1365 г. н.э., Том I: Яванские тексты в транскрипции . Иллюстрировано профессором Т. П. Галестин (3-е исправленное изд.). Гаага: Мартинус Нийхофф.
- Пижо, Теодор Готье-Тома (1960b). Ява в XIV веке: исследование истории культуры: «Нагара-Кертагама» Ракави Прапанчи из Маджапахита, 1365 г. н.э., том II: Примечания к текстам и переводам . Иллюстрировано профессором Т. П. Галестин (3-е исправленное изд.). Гаага: Мартинус Нийхофф. ISBN 978-94-011-8774-9 .
- Пижо, Теодор Готье Томас (1960c). Ява в XIV веке: исследование истории культуры: «Нагара-Кертагама» Ракави Прапанки из Маджапахита, 1365 год нашей эры, том III: Переводы . Иллюстрировано профессором Т. П. Галестин (3-е исправленное изд.). Гаага: Мартинус Нийхофф. ISBN 978-94-011-8772-5 .
- Пижо, Теодор Готье-Тома (1962). Ява в 14 веке: исследование истории культуры: Нагара-Кертагама Ракави Прапанча из Маджапахита, 1365 г. н. э., Том IV: Комментарии и резюме . Иллюстрировано профессором Т. П. Галестин (3-е исправленное изд.). Гаага: Мартинус Нийхофф. ISBN 978-94-017-7133-7 .
- Пижо, Теодор Готье-Тома (1963). Ява в XIV веке: исследование истории культуры: Нагара-Кертагама Ракави Прапанки из Маджапахита, 1365 г. н. э., Том V: Глоссарий, Общий указатель Иллюстрировано профессором Т. П. Галестин (3-е исправленное изд.). Гаага: Мартинус Нийхофф. ISBN 978-94-011-8778-7 .
- Рианна, Я Кетут (2009). Страна происхождения, север, Город Крым: Массовый Золотой Маджапахит (на индонезийском языке). Издательство «Компас». пп. 96–102. ISBN 978-9797094331 . Проверено 5 февраля 2015 г.
- Соедятмоко , изд. (1965). Проблемы индонезийской историографии . Корнелл, УП. ISBN 978-0801404030 .
- Супомо, С., изд. (1977). Арджунавиджаха: Какавин из Мпу Тантулар . Индонезийская библиотека. Том. 1. Гаага: Нийхофф. п. 80. дои : 10.1007/978-94-017-4963-3 . ISBN 978-90-247-1936-5 .
- Штуттерхайм, Виллем Ф. (1938). Конов, Стен (ред.). «Заметка о шактизме на Яве». Акта Ориенталия . 17 . Брилл: 148.
- Штуттерхайм, Виллем Ф. (1952). Индуизм на архипелаге . Джакарта: Уолтерс.
- «Нагаракрэтагама, или Описание страны (1365 г. н.э.)» . Память мира . ЮНЕСКО. 2013 . Проверено 5 февраля 2015 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Полный перевод Гамбургского университета, адаптированный из Пижо, Теодора Готье Томаса (1960). Ява в 14 веке: исследование по истории культуры, том I: яванские тексты в транскрипции (3-е (пересмотренное) изд.). Гаага: Мартинус Нейхофф и Пижо, Теодор Готье Томас (1960). Ява в 14 веке: Исследование по истории культуры, Том III: Переводы (3-е (переработанное) изд.). Гаага: Мартинус Нийхофф.
- Полная транскрипция королевской рукописи Маджапахита Нагаракертагамы из Трейса Нусантары , адаптированная из Muljana, Slamet (1979). Нагаракретагама и ее историческая интерпретация . Бхратара Карья Акшара. Архивировано 28 марта 2019 г. в Wayback Machine (на индонезийском языке).