Список латинских фраз (V)
(Перенаправлено с наоборот )
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( январь 2021 г. ) |
На этой странице перечислены английские переводы известных латинских фраз, таких как veni vidi vici и et cetera . Некоторые фразы сами по себе являются переводами греческих фраз , поскольку греческая риторика и литература достигли своего расцвета за столетия до возникновения Древнего Рима .
- список охватывает букву V. Этот см . в списке латинских фраз . Основной список
латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
не торопитесь и знайте | Будьте спокойны и знайте. | Девиз Университета Сассекса |
зрелость в рекламе Formicam | пойти к муравью | Из Вульгаты , Притчи 6:6 . Полная цитата переводится как «Иди к муравью, ленивец; подумай о его поступках и будь мудрым!» [1] |
пойди со мной | пойди со мной | Vade -mecum или vademecum — это предмет, который каждый носит с собой, особенно справочник. |
вейд ретро сатана | вернись, сатана | Призыв к сатане уйти, часто католический ответ на искушение . Из популярной средневековой римско-католической формулы изгнания нечистой силы , полученной из упрека Иисуса Христа святому Петру , цитируемого в Вульгате , Марка 8:33 : vade Retro me satana («отойди от Меня, сатана»). [2] Фраза « vade Retro » («вернуться») встречается также в Теренция » « Формио , I, 4, 203. |
ХОРОШО | прощание | Смотрите также: прощай и прощай |
доблестный охотно | сильно и охотно | Девиз HMS Valorous (L00) |
давай, черт возьми | ах, мне кажется, я становлюсь богом | Последние слова Веспасиана согласно Светонию в его «Двенадцати цезарях». |
горе побежденным | горе побежденным | Приписывается Ливием Бренну в , вождю галлов , потребовавшему больше золота от граждан разграбленного города Рима 390 г. до н.э. |
суета сует — это всё суета | суета сует; все [это] суета | Или проще: «суета, суета, всё суета». Из Вульгаты , Экклезиаста 1:2; 12:8 . |
предсказание события | пророчество о событии | Предполагаемое предсказание утверждается так, как будто оно было сделано до события, которое оно описывает, хотя на самом деле оно было сделано после этого. |
да нет | или нет | Краткое изложение альтернатив, например: «Этот иск зависит от того, был ли истец внуком умершего или нет ». |
Хотеть – значит иметь возможность | желать — значит иметь возможность | Не буквально: «где есть воля, есть и способ». Это девиз Hillfield, одной из школ-основателей Hillfield Strathallan College . |
Они готовятся быстрее, чем спаржа | быстрее, чем спаржу можно приготовить | Изображенный Робертом Грейвсом в I, Клавдий как «быстрый, как вареная спаржа». Приписывается Августу Светонием , в «Двенадцати цезарях» книга 2 (Август), абз. 87. Это относится ко всему, что делается очень быстро. Очень распространенный вариант - celerius quam asparagi cocuntur («готовится быстрее, чем спаржа » ). |
как старое дерево | как дерево с течением времени | Девиз Университета Торонто , Канада |
Пришёл, увидел, победил | Пришёл, увидел, победил | Сообщение, предположительно отправленное Юлием Цезарем римскому сенату с описанием его битвы против понтийского царя Фарнака II возле Зелы в 47 г. до н. э. |
прощение возраста | простите мой возраст | привилегия по возрасту, иногда предоставляемая несовершеннолетнему в соответствии с римским или гражданским законодательством, давая несовершеннолетнему права и обязанности совершеннолетнего лица и напоминающая эмансипацию несовершеннолетних в современном праве. |
приходящий ветер | встречному ветру | Девиз Бразилиа , столицы Бразилии |
реальная причина | истинная причина | |
истинная природа | истинная природа | Используется в метафизике и, в частности, в Канта « Трансцендентальном идеализме» для обозначения субъекта в том виде, в каком он существует в своей логически отличной форме, а не в том, как он воспринимается человеческими способностями. [3] [4] |
Учат слова, рисуют примеры | слова инструктируют, иллюстрации ведут | Это относится к значимости иллюстраций, например, в проповеди. |
слова из уст | слова из уст | Вырвать слова из чьих-то уст, сказать именно то, что хотел сказать другой собеседник. |
слова следует понимать так, что вещь стоит больше, чем гибель | слова следует понимать так, чтобы предмет мог быть более эффективным, чем потраченным впустую. | Т. е., объясняя тему, важно внести ясность, а не запутать. |
Я не говорил пустых слов и смеха | не говорить слов напрасно и не смеяться | Римско -католическая религиозная заповедь, являющаяся Правилом 56 Правил Святого Бенедикта . |
слова летят, они остаются написанными | слова улетают, писания остаются | |
дословно | слово в слово | Фраза относится к идеальной транскрипции или цитате. |
буквально и буквально | слово в слово и буква за буквой | |
служитель божественного слова | слуга Божественного Слова | Фраза, обозначающая священника . См. « Вербум Деи » ниже . |
например ( v. гр. или vg ) | например | Буквально «ради слова». |
слово Божье | Слово Божье | См. религиозный текст . |
Слово Господне – светильник ногам нашим | Слово Господне [есть] свет для ног наших | Девиз Гронингенского университета |
слово Господне пребывает вовек (ВДМА) | слово Господне пребывает вовек | Девиз лютеранской реформации |
глагол. сок. слово мудрости | слово мудрому [достаточно] | Фраза, обозначающая, что слушатель может заполнить пропущенный остаток, или произносится достаточно. Это сокращение от « verbum sapienti sat[is]est ». |
летающее слово | летающее слово | Слово, которое витает в воздухе, о котором все думают и которое вот-вот будет навязано. [ нужна ссылка ] |
правда | правда | Девиз многих учебных заведений |
истины справедливость | правда [и] справедливость | |
истина, добро, красота, святость | истина, добро, красота и святость | Девиз Католического университета Фу Джен , Тайвань |
истина Христу и церкви | истина для Христа и церкви | Девиз de iure Гарвардского университета в США, возникший с момента его основания; его часто сокращают до veritas, чтобы лишить его первоначального религиозного значения. |
правда со свободой | правда со свободой | Девиз Университета Уинтропа |
истина заботится | истина лечит | Девиз Института последипломного медицинского образования и исследований Джавахарлала |
Божья истина торжествует | истина Божия побеждает | Девиз гуситов |
истина Господня останется навсегда | истина Господня остается навечно | |
правда и сила духа | правда и сила духа | Один из девизов лицея Филиппинского университета. |
истина и добродетель | истина и добродетель | Девиз Питтсбургского университета , Методистского университета и колледжа Миссисипи |
истина, вера, мудрость | истина, вера и мудрость | Девиз католической средней школы Даулинга |
правда в любви | правда в благотворительности | Девиз школы епископа Вордсворта , колледжа Святого Манчина и Университета Санто-Томас |
правда, справедливость, свобода | истина, справедливость и свобода | Девиз Свободного университета Берлина |
правда сделает тебя свободным | истина освободит тебя | Девиз Университета Ксавьера – Афины Кагаяна |
правда - мой свет | истина [есть] мой свет | Распространенный небуквальный перевод: «истина просвещает меня»; девиз Сеульского национального университета , Южная Корея |
истина никогда не погибнет | истина никогда не устаревает | Сенека Младший |
правда ненавидит задержки | истина ненавидит задержки | Сенека Младший |
правда порождает ненависть | правда порождает ненависть | |
истина побеждает все | истина побеждает все | Цитата из письма Яна Гуса ; часто используется как девиз |
правда, честность, справедливость | правда, честность, справедливость | Девиз Университета Индонезии |
правда, единство, благотворительность | истина, единство и любовь | Девиз Университета Вилланова , США |
правда побеждает | истина побеждает | См. « veritas omnia vincit » выше . Девиз на штандарте президентов Чехословакии и Чехии , а также шотландского клана Кит. |
Правда Власть. Свобода | Правда. Достоинство. Свобода. | Девиз Университета Сегеда , Венгрия |
истина — учитель жизни | истина — учитель жизни | Другой правдоподобный перевод: «истина — хозяйка жизни». Это неофициальный девиз Университета Пуэрто-Рико в Рио-Пьедрас , начертанный на его башне. |
правда сделает тебя свободным | истина освободит вас [всех] | Девиз Университета Джонса Хопкинса , США |
идти вперед как проводник в истине | продвигаясь с правдой, ведущей | Девиз Университета Арканзаса , США |
[в] истине и милосердии | в правде и милосердии | Девиз Католического младшего колледжа , Сингапур; Школа Св. Ксавьера и Хазарибах , Индия |
с истиной и добродетелью | с истиной и добродетелью | Девиз Сиднейской средней школы для мальчиков . Альтернативно это слово переводится как « virtute et veritate » («с добродетелью и правдой»), что является девизом Уолфордской англиканской школы для девочек и школы Поклингтон . |
Я любил правду | Я уважал правду | Альтернативно: «Я любил правду»; девиз колледжа Брин-Мор |
свидетельствовать истину братьям | свидетельствовать об истине в братстве | Девиз средней школы братьев Ксавериан |
знать правду | знать правду | США Девиз Секретной службы Центрального разведывательного управления |
но нет ничего более правдивого | нет ничего более правдивого, чем правда | Девиз женской гимназии Ментона |
но мы можем | да, мы можем | Вариант предвыборного лозунга тогдашнего сенатора Барака Обамы , который был наложен на вариант Большой печати США во время президентской кампании в США 2008 года . [5] |
против ( против ) или ( против ) | к | Буквально «в направлении []». В английском языке оно ошибочно используется для обозначения «против», вероятно, как усечение слова « adversus », особенно по отношению к двум противникам, например, сторонам судебного разбирательства или спортивного матча. |
никаких следов назад | Никогда не шаг назад | Девиз университетской школы Вангануи |
одежда делает мужчину | Одежда делает мужчину | Заявление Эразма, дополняющее древние комментарии о роли внешнего вида в подтверждении авторитета. |
вето | Я запрещаю | Это слово означает право в одностороннем порядке запретить или признать недействительным конкретное предложение, особенно законодательство . Он заимствован из древнеримских процедур голосования. |
неприятный вопрос | неприятный вопрос | Латинская юридическая фраза, обозначающая вопрос, который часто обсуждается или рассматривается, но обычно не решается, так что разные люди могут давать противоположные ответы. |
знамена короля выходят из ада | вперед идут знамена короля ада | Эта фраза, написанная Данте Алигьери в Песне XXXIV «Ада » , является намеком на латинский пасхальный гимн Vexilla Regis и обыгрывает его . Эта фраза неоднократно упоминается в работах Уолтера М. Миллера-младшего. |
принудительный силой | под принуждением | Юридическая фраза о контрактах, указывающая на соглашение, заключенное под принуждением. |
с силой и мужеством | с сердцем и душой | Альтернативно, «сила и мужество»; девиз школы Ашам |
силой правды я покорил весь мир живым | силой истины я, еще живя, покорил вселенную | Магический девиз Алистера Кроули . |
с помощью | по дороге/пути | Это слово означает «путем» или «посредством», например: «Я свяжусь с вами по электронной почте». |
средний путь | средняя дорога/путь | Эта фраза описывает компромисс между двумя крайностями или политической позицией радикального центра . |
путь, истина, жизнь | Путь, Истина и Жизнь | Слова Иисуса Христа в Иоанна 14:6 ; девиз многих заведений |
Я покажу тебе путь мудрости | Я покажу тебе путь мудрости | Девиз Университета ДеПола |
порок | вместо | Это слово относится к тому, кто действует вместо другого. Оно используется как отдельное слово или как приставка через дефис, например, «Вице-президент» и «Вице-канцлер». |
наоборот наоборот | с перевёрнутым положением | британском английском слово Vice произносится как два слога, но в американском и канадском английском односложное произношение практически универсально. Классическое латинское произношение предполагает, что буква «с» — это всего лишь твёрдый звук, например «к». Более того, буква «v», когда она согласная, обозначает /w/; отсюда WEE -keh WEHR -sah . [6] | Таким образом, «наоборот», «наоборот» и так далее . Исторически сложилось так, что в
Виктория очень крутая | победа требует самоотдачи | Девиз футбольного клуба Северного Мельбурна |
Виктория до смерти | Победа или смерть | Похоже на: Победи или умри |
победа увеличивает гармонию | победа приходит из гармонии | Девиз ФК «Арсенал» |
победоносное дело было угодно богам, но потерпело поражение от Катона | победившее дело понравилось богам, но побежденное дело понравилось Катону | Автор: Лукан в Фарсалии , 1, 128. Посвятительная надпись на южной стороне Мемориала Конфедерации на Арлингтонском национальном кладбище , Вирджиния, США. |
посмотреть | «см.» или «см.» | Это слово используется в научных цитатах. |
vide infra ( v. i. ) | см. ниже | Это слово используется в научных трудах. |
vide supra ( v. s. ) | см. выше | Это слово используется в научных работах для обозначения предыдущего текста в том же документе. Иногда его сокращают до « выше ». |
а именно viz.. | «а именно», «то есть» или «как следует» | Сокращение от « videre licet » («разрешено видеть»), см. ниже . |
Я вижу и молчу | Я вижу и молчу | Девиз Елизаветы I. королевы Англии |
Я вижу лучшее и следую за худшим | Я вижу и одобряю лучшее, но следую худшему | Из книги «Метаморфозы» 7, 20-1 Овидия , представляющей собой краткое изложение опыта акрасии . |
видео, я так не думаю | Я это вижу, но не верю | Заявление Каспара Хофмана доказательства существования системы кровообращения показал после того , как Уильям Харви . |
ты можешь увидеть | «можно видеть» или «можно видеть» | используется в стипендиях |
способствует развитию врожденной силы | способствует развитию врожденной силы | получено из Горация , Ода 4, 4; девиз Бристольского университета |
победа Малум Боно | побеждать зло добром | Частичная цитата из Римлянам 12:21; девиз больницы Олд Суинфорд и школы епископа Коттона в Шимле |
победа значит жить | победить значит жить | Девиз капитана Джона Смита |
Ты знаешь, как победить Ганнибала, но не знаешь, как использовать победу. | ты знаешь, [как] побеждать, Ганнибал ; ты не знаешь, [как] использовать победу | По словам Ливия , кавалерийский полковник заявил об этом Ганнибалу после победы в битве при Каннах в 216 г. до н.э., а это означает, что Ганнибалу следовало немедленно двинуться на Рим . |
Истина побеждает все | истина побеждает все | девиз Университета Минданао , Филиппины |
Побеждает тот, кто страдает | тот побеждает, кто терпит | Впервые приписывается римскому ученому и сатирику Персию ; часто используется как девиз. |
Победит тот, кто преодолеет себя | он (она) побеждает того, кто побеждает себя (себя) | Девиз многих учебных заведений, в том числе средней школы для девочек Филадельфии и средней школы для мальчиков Северного Сиднея . Альтернативно оно переводится как bis vincit qui se vincit («тот (она), кто побеждает самого себя (себя), побеждает дважды»). Это также девиз Чудовища в диснеевском фильме « Красавица и чудовище» , как видно на витраже замка в начале фильма. |
узы закона | цепь закона | Эта фраза означает, что вещь имеет юридическую силу. «Гражданское обязательство — это обязательство, имеющее обязательную силу по закону, vinculum juris ». ( Юридический словарь Бувье (1856 г.), «Обязательство») |
вино и музыка радуют сердце | вино и музыка радуют сердце | Астерикс и дар Цезаря ; это вариация фразы « хорошее вино веселит сердце человека ». |
вино королей, король вин | вино королей, король вин | Эта фраза описывает венгерское токайское вино и приписывается Людовику королю Франции XIV . |
выхаживать гадюку под своим крылом | гадюка, вскормленная на груди | Предостережение ; относительно доверия кому-либо вопреки его врожденной природе Мораль Эзопа басни «Крестьянин и змея» . |
вир, как вир | каждый мужчина мужчина | Девиз студенческого братства США Lambda Chi Alpha. |
Он набирается сил, идя | она набирается сил на ходу | Цитата из «Энеиды » Вергилия , книга 4, 175, которая в исходном контексте относится к Феме . Девиз на гербе Мельбурна |
нетронутая девственница | женщина, у которой целая девственная плева , никогда не вступавшая в половую связь, девушка, девственница | |
объединенные силы | с объединенными силами | Девиз дома Габсбургов-Лотарингии |
К нему относятся как к мужчине | мужественное дело делается | Девиз гимназии Нокса |
действовать мужественно | «действовать мужественно» или «действовать мужественно» | Девиз Марист-колледжа Эшгроув и других учреждений |
действовать мужественно | поступать по-мужски | Девиз колледжа Святого Муредаха и школы для мальчиков PAREF Southridge. Из Псалма 27 |
действуй мужественно, будь сильным | действуй мужественно, будь сильным | Девиз школы Калфорд |
добродетель и труд | добродетель и [тяжелый] труд | |
добродетель и знание | добродетель и знание | Общий девиз |
Виртус в медиастатистике | добродетель стоит посередине | Принцип, вытекающий из этической теории Аристотеля . Идиоматически, «хорошая практика лежит посередине» между двумя крайностями. Спорно, ли СМИ или медиа правы . |
добродетель присоединяется, смерть не разлучит | то, что объединяет добродетель, пусть смерть не разлучит | |
восхваляемая добродетель растет | величие увеличивается с похвалой | Девиз Берхамстедской школы |
Виртус, а не герб | доблесть, а не гирлянда | Девиз герцога Вестминстерского , высеченный в его резиденции в Итоне , а также девиз Гросвенорского гребного клуба и школы для мальчиков округа Харроу. |
только добродетель есть благородство | только добродетель [является] благородной | Девиз Колледжа христианских братьев, Сент-Килда ; похож на sola nobilitat virtus |
добродетель радуется испытаниям | сила радуется вызову | Девиз колледжа Хиллсдейл , Мичиган, США |
объединенные силы сильнее | объединенная добродетель сильнее | Государственный Андорры девиз |
добродетель ведет | ведомый добродетелью | |
добродетель ведет к удаче | ведомый добродетелью, сопровождаемый [удачой] | |
с силой и оружием | силой и оружием | Альтернативно, «мужественностью и оружием». Девиз штата Миссисипи . , США Возможно, эта фраза произошла от девиза лорда Грея де Уилтона: Virtute Non Armis Fido («Я верю в добродетель, а не в оружие»). |
с мужеством и постоянством | по достоинству и последовательности | Национальный девиз Мальты . Также девиз Службы внутренней безопасности Эстонии . |
с мужеством и энергией | по добродетели и промышленности | Девиз Бристоля , Великобритания |
с добродетелью и доблестью | по добродетели и доблести | Девиз гимназии Святого Георгия, Кейптаун, [7] [8] и средней школы |
с добродетелью и истиной | добродетелью и правдой | Девиз школы Поклингтон |
сила закона | сила закона | |
визажист | форс-мажор , превосходящая сила | |
видение дей | видение бога | |
жизненный рекорд | жизнь сделана раньше | Эта фраза обозначает предыдущую жизнь, которая обычно считается результатом реинкарнации . |
жизнь, сладость, надежда | Мэри , [наша] жизнь, сладость и [и] надежда | Девиз Университета Нотр-Дам , штат Индиана, США, происходит от римско-католического гимна Пресвятой Девы Марии под названием Salve Regina . |
жизнь неопределенна, смерть неизбежна | жизнь неопределенна, смерть наиболее очевидна | Проще говоря, «самое верное в жизни — это смерть». |
жизнь меняется, а не отнимается | жизнь меняется, а не отнимается | Эта фраза представляет собой цитату из предисловия к первому римско-католическому обряду мессы за умерших. |
жизнь отца | при жизни отца | Отсюда и термин « decessit vita patris » (dv p) или «died vp», который можно увидеть в генеалогических работах, таких как « Пэрство» Берка . |
Жизнь очень коротка, и надежда не позволяет нам начать длинную | короткая жизнь мешает нам питать далекие надежды | Это задумчивый припев, который иногда используется иронически. Оно происходит от первой строки Горация Оды 1 . Позже оно было использовано как название короткого стихотворения Эрнеста Доусона . |
вера - венец жизни | вера - венец жизни | Девиз Королевской гимназии Колчестера . |
они дают светильник жизни | они передают факел жизни | Цитата из стихотворения Лукреция книга De rerum natura , 2, 77-9 . Обычное написание « vitae » в двух слогах пришлось изменить на « vitae стихотворения » в трех слогах, чтобы удовлетворить требованиям дактилических гекзаметров . Девиз Сиднейской гимназии англиканской церкви и других. |
улучшать жизнь для людей и людей для общества | человечество, [которое] продлевает жизнь сообщества | Девиз Колледжа Восточного Лос-Анджелеса , Калифорния, США |
да здравствует ты | живой голос | «из уст в уста »; устный экзамен; устное, личное, доказательство судебное |
пусть он живет, растет и процветает | пусть он живет, растет и процветает | |
да здравствует король | пусть король жив | Это возглас обычно переводится как «Да здравствует король!». В случае с королевой: « виват регина » («да здравствует королева»). |
король жив, закон заботится | да здравствует король, хранитель закона | Любопытный перевод игры слов на тему « виват рекс », найденный в Уэстерхема приходской церкви в Кенте , Англия. |
жить памятью о судьбе | жить, помня о смерти | Автор: Персий . См. « Не забывай умереть ». |
живи да здравствуй | живи, чтобы ты мог жить | Фраза предполагает, что следует жить полной жизнью и не опасаясь возможных последствий. |
Жить значит думать | жить значит думать | Автор Цицерон . См. « cogito ergo sum ». |
военные, живущие на востоке | жить значит бороться | Автор: Сенека Младший в Послании 96, 5. Ср. аллегория Майлза Христиануса, основанная на « militia est vita hominis » из Вульгаты , Книга Иова 7:1 . |
позвонить в королевство | вызов на бой | Альтернативно, «призовите в Королевство». Девиз профессионального борца Triple H виден в его вступительном видео. |
призван ли он или нет, Бог будет присутствовать | призванный и не призванный, Бог будет присутствовать | Альтернативно, «призванный и даже не призванный, Бог приближается». Приписывается оракулу в Дельфах . Девиз Карла Юнга , начертанный на его доме и могиле. |
желающему не причиняется никакого вреда | тому, кто пожелает, вреда не будет | Альтернативно, «тому, кто согласен, никакого вреда не будет». Этот принцип используется в деликтном праве и означает, что никто не может быть привлечен к ответственности за вред, причиненный другому лицу, согласившемуся на действие, причинившее ему вред. |
Я летаю, я не убегаю | Я летаю, но не убегаю | Девиз HMS Venetia [9] |
Вос был Sal Terrae | ты соль земли | Знаменитое библейское изречение, произнесенное Иисусом Христом . |
отдельная клятва | отдельная клятва | Эта фраза обозначает независимый голос меньшинства. |
голос вопиющего в пустыне | голос кричащего в пустыне | Или традиционно «глас вопиющего в пустыне». Цитата из Вульгаты , Исаия 40:3 , цитируемая св. Иоанном Крестителем в Марка 1:3 и Иоанна 1:23 ). Девиз Дартмутского колледжа , Ганновер, Нью-Гэмпшир, США. |
голос ничего | голос ничего | Фраза обозначает бесполезное или двусмысленное утверждение. |
голос народа | голос народа | Фраза обозначает краткое интервью обычного человека, которое заранее не было назначено, например, интервью на улице. Иногда его сокращают до «vox pop». |
голос народа, голос Бога | голос народа [является] голосом Бога | |
Лиса меняет шерсть, а не поведение | лиса меняет шерсть, а не привычки | В более широком смысле и с точки зрения общей морали человечество может изменить свое отношение, но оно вряд ли изменит свои цели или то, чего оно поставило перед собой. Приписывается Титу Светонием » в восьмой книге (глава 16) «Двенадцати цезарей . |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Притчи 6:6
- ^ Марка 8:33
- ^ Росмини Сербати, Антонио (2009). Краткий очерк систем современной философии и ее собственной системы и Диалог об истинной природе познания (на итальянском языке). Кавильоне, Карло (Rist. Anast Ed.). Ланчано: Р. Карабба. ISBN 978-88-6344-038-6 . OCLC 849482905 .
- ^ Копенхейвер, Брайан П .; Копенхейвер, Ребекка , ред. (2012). От Канта до Кроче: Современная философия в Италии, 1800–1950 . Торонто: Университет Торонто Press. ISBN 978-1-4426-9448-4 . OCLC 794619866 .
- ^ Изображение Йоркского университета , факультет языков, литературы и лингвистики. Архивировано 3 февраля 2014 г. в Wayback Machine.
- ^ Ковингтон, Майкл А. (31 декабря 2005 г.). «Демистификация латинского произношения» (PDF) . Программа по лингвистике . Университет Джорджии .
- ^ Эванс, Ричард. «Латинские девизы в университетах Южной Африки» .
- ^ "Дом" . sggs.co.za.
Дополнительные ссылки
- Адели, Габриэль Г. (1999). Томас Дж. Сенкевич; Джеймс Т. Макдонаф-младший (ред.). Всемирный словарь иностранных выражений . Воконда, Иллинойс: Издательство Bolchazy-Carducci. ISBN 0865164223 .
- Стоун, Джон Р. (1996). Латынь для неграмотных . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 0415917751 .