Горизонтальное и вертикальное письмо в восточноазиатских письмах.
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июль 2011 г. ) |
Горизонтальное письмо | |||
---|---|---|---|
Китайское имя | |||
Традиционный китайский | горизонтально | ||
Упрощенный китайский | горизонтально | ||
| |||
Вьетнамское имя | |||
Вьетнамский алфавит | писать горизонтально | ||
Хан-Ном | Саид Анг | ||
Корейское имя | |||
хангыль |
| ||
Ханджа | Хэншу | ||
| |||
Японское имя | |||
Кандзи |
| ||
Хирагана |
| ||
|
Вертикальное письмо | |||
---|---|---|---|
Китайское имя | |||
Традиционный китайский | Продольный | ||
Упрощенный китайский | Продольный | ||
| |||
Вьетнамское имя | |||
Вьетнамский алфавит | писать вертикально | ||
Хан-Ном | 曰𫆡 | ||
Корейское имя | |||
хангыль |
| ||
Ханджа | вертикальная книга | ||
| |||
Японское имя | |||
Хирагана |
| ||
Кюдзитай |
| ||
Синдзитай |
| ||
|
Многие восточноазиатские сценарии могут быть написаны горизонтально или вертикально. Китайские иероглифы , корейский хангыль и японская кана могут быть ориентированы вдоль любой оси, поскольку они состоят в основном из несвязанных логографических или слоговых единиц, каждая из которых занимает квадратный блок пространства, что обеспечивает гибкость в выборе направления текста, будь то горизонтальное. слева направо, горизонтально справа налево, вертикально сверху вниз и даже вертикально снизу вверх.
Традиционно письменный китайский , вьетнамский , корейский и японский языки записываются вертикально в столбцах, идущих сверху вниз и упорядоченных справа налево, причем каждый новый столбец начинается слева от предыдущего. Порядок и направление штрихов китайских иероглифов, вьетнамского чу ном , корейского хангыля и кана облегчают письмо таким способом. Кроме того, письмо вертикальными столбцами справа налево облегчало письмо кистью в правой руке при постоянном разворачивании листа бумаги или прокрутке левой. С девятнадцатого века в этих языках становится все более распространенным горизонтальное письмо, слева направо, с последовательными рядами, идущими сверху вниз, под влиянием европейских языков, таких как английский, хотя вертикальное письмо все еще часто используется в Гонконг , Япония , Корея , Макао и Тайвань .
Различия между горизонтальным и вертикальным письмом
[ редактировать ]Китайские иероглифы, японская кана, вьетнамский чу ном и корейский хангыль можно писать горизонтально или вертикально. Есть некоторые небольшие различия в орфографии . В горизонтальном письме чаще используются арабские цифры , тогда как китайские цифры в вертикальном тексте чаще используются .
В этих сценариях положения знаков препинания , например относительное положение запятых и точек (точек), различаются при горизонтальном и вертикальном письме. Знаки пунктуации, такие как круглые скобки, кавычки, знаки названия книги (китайский), знак многоточия, тире, волнистое тире (японский язык), знак собственного существительного (китайский язык), волнистый знак названия книги (китайский язык), знак ударения и знак чон (японский язык). ) поворачиваются на 90 градусов при переключении между горизонтальным и вертикальным текстом.
Если текст написан в горизонтальном формате, страницы читаются в том же порядке, что и в английских книгах: переплет слева, а страницы продвигаются вправо. Вертикальные книги печатаются наоборот: переплет справа, а страницы продвигаются влево.
Рубиновые символы, такие как фуригана на японском языке, которые служат фонетическим руководством для необычных или трудночитаемых символов, следуют направлению основного текста. Пример на японском языке с фуриганой зеленого цвета:
| или |
|
Бопомофо на Тайване обычно пишется вертикально независимо от направления основного текста. Текст на латинице обычно пишется горизонтально, когда он появляется в вертикальном тексте, или же он повернут боком, так что основание символов оказывается слева.
Горизонтальное письмо справа налево
[ редактировать ]Исторически сложилось так, что вертикальное письмо было стандартной системой, а горизонтальное письмо использовалось только там, где знак должен был поместиться в ограниченном пространстве, например, над воротами храма или вывеской магазина. До окончания Второй мировой войны в Японии эти знаки читались справа налево.
Сегодня направление слева направо доминирует во всех трех языках для горизонтального письма: отчасти это связано с влиянием английского и других западных языков, облегчающих чтение, когда эти два языка встречаются вместе, например, на английском языке. указатели аэропорта на вокзале — и отчасти из-за более широкого использования компьютеризированного программного обеспечения для набора текста и обработки текста, большая часть которого напрямую не поддерживает раскладку справа налево в восточноазиатских языках. Однако в этих надписях все еще можно увидеть горизонтальное письмо справа налево, в таких местах, как вывески, с правой стороны транспортных средств и с правой стороны стендов, продающих еду на фестивалях. Он также используется для имитации архаичного письма, например, при реконструкциях старой Японии для туристов, и до сих пор встречается в подписях и заголовках некоторых газет.
Вертикальное письмо слева направо
[ редактировать ]Известно только два типа вертикального письма, которые писались слева направо: староуйгурское письмо и его потомки — традиционное монгольское , ойратское ясное , маньчжурское и бурятское письмо — и письмо «фагс-па» . Первый развился потому, что уйгуры повернули свое согдийское письмо, первоначально написанное справа налево, на 90 градусов против часовой стрелки, чтобы имитировать китайское письмо, но без изменения относительной ориентации букв. Пхагс-па, в свою очередь, представлял собой адаптацию тибетского письма, написанного вертикально по образцу монгольского, с целью вытеснить те системы письма, которые существовали в Монгольской империи . Из них только традиционный монгольский язык до сих пор используется во Внутренней Монголии . [1] [2] : 36
История
[ редактировать ]китайский
[ редактировать ]Первый [ нужна ссылка ] горизонтальным выравниванием представлял собой » Роберта Моррисона , «Словарь китайского языка изданный в 1815–1823 годах печатный китайский текст с в Макао .
Самым ранним широко известным китайским изданием, в котором использовалось горизонтальное выравнивание, был журнал Science ( 科學 ). В его первом выпуске в январе 1915 года объяснялся (тогда) необычный формат:
Метод печати этого журнала указан в верхней левой части, а западные предложения зачитываются для облегчения ввода арифметических, физических и химических формул. Читатель простит меня, если это не ради новизны.
Этот журнал напечатан сбоку слева вверху и отмечен западной пунктуацией. Это сделано для того, чтобы облегчить включение математических, физических и химических формул, а не искать новизну. Просим извинения читателей.
В последующие десятилетия слова в западном алфавите стали встречаться чаще, и читатели начали осознавать громоздкость поворота бумаги при каждом появлении вертикально расположенных текстов. Это ускорило принятие горизонтального письма.
С распространением горизонтального текста одновременно стали использоваться как горизонтальный, так и вертикальный. Сторонники горизонтального текста утверждали, что вертикальный текст в столбцах с направлением справа налево легко размазывается при написании и, кроме того, требует большего движения глаз при чтении. Сторонники вертикального текста считали горизонтальный текст отходом от устоявшейся традиции.
После победы в Гражданской войне в Китае Китайская Народная Республика решила использовать горизонтальное письмо. газеты в Китае перешли с вертикального на горизонтальное расположение 1 января все 1956 года . В публикациях текст располагается горизонтально, хотя названия книг на корешках и заголовки некоторых газет для удобства остаются вертикальными. Надписи вывесок на большинстве государственных органов по-прежнему расположены вертикально.
В Сингапуре вертикальное письмо также стало редкостью. На Тайване , в Гонконге , Макао и среди старых зарубежных китайских общин горизонтальное письмо постепенно внедряется с 1990-х годов . К началу 2000-х годов большинство газет в этих регионах перешли на горизонтальное письмо слева направо, либо полностью, либо в сочетании вертикального текста с горизонтальными заголовками слева направо.
японский
[ редактировать ]Горизонтальный текст появился в японском языке в эпоху Мэйдзи , когда японцы начали печатать словари западных языков. Первоначально они печатали словари в виде смеси горизонтального западного и вертикального японского текста, а это означало, что читателям приходилось поворачивать книгу на девяносто градусов, чтобы прочитать западный текст. Поскольку это было громоздко, идея ёкогаки была принята. Одной из первых публикаций, в которых частично использовалось ёкогаки, был немецко-японский словарь ( 袖珍挿図独和辞書 Shūchinsōzu Dokuwa Jisho «карманный иллюстрированный немецко-японский словарь»), опубликованный в 1885 году (Мэйдзи 18).
В начале перехода к горизонтальному выравниванию в Японии эпохи Мэйдзи существовала недолговечная форма, называемая миги ёкогаки ( 右横書き , буквально «правое горизонтальное письмо»), в отличие от хидари йокогаки ( 左横書き «левое горизонтальное письмо»). ), текущий стандарт. Это напоминало горизонтальный стиль письма справа налево в таких языках, как арабский, с разрывами строк слева. Вероятно, оно было основано на традиционном однорядном письме справа налево. Эта форма широко использовалась для довоенной рекламы и официальных документов (например, банкнот), но не сохранилась за пределами старомодных вывесок.
Вертикальное письмо ( татегаки 縦書き ) до сих пор широко используется в Японии в романах, газетах и журналах, включая большинство японских комиксов и графических романов (также известных как манга ), тогда как горизонтальное письмо чаще используется в других средствах массовой информации, особенно тех, которые содержат английский язык. ссылки. Обычно диалоги в манге пишутся вертикально. Однако в сценах, где персонаж говорит на иностранном языке, диалог может быть написан горизонтально. В этом случае на одной странице происходит сочетание вертикального и горизонтального письма.
корейский
[ редактировать ]Традиционно корейское письмо было вертикальным, столбцы располагались справа налево.
В 1988 году The Hankyoreh стала первой корейской газетой, использовавшей горизонтальное письмо. « Чосон Ильбо» была последней крупной газетой, печатавшейся с вертикальным письмом справа налево; Свой последний номер он опубликовал с вертикальным письмом справа налево 1 марта 1999 года, за четыре дня до своего 79-летия. [3] Другие крупные газеты уже перешли на горизонтальное письмо к 1 января 1998 года; Dong-A Ilbo опубликовал свой последний вертикальный выпуск 31 декабря 1997 года. [4] Кёнхян Синмун , 6 апреля 1997 г. [5] (за день до его 50-летия) и Маэил Кёндже 14 сентября 1996 г. [6] Объявления о предстоящих изменениях в этих газетах в предыдущие дни часто имели общую тему «обращения к более молодой аудитории». Сегодня крупные корейские газеты почти никогда не размещают текст вертикально.
вьетнамский
[ редактировать ]Традиционно вьетнамское письмо было вертикальным, со столбцами, идущими справа налево, поскольку в языке использовалась смесь китайских иероглифов и независимо разработанных иероглифов, полученных из китайских, для написания родного языка в сценарии под названием chữ Nôm .
После 1920-х годов, когда вьетнамский алфавит , созданный под влиянием португальского алфавита, начал использоваться по всей стране вместо чо Нома, вертикальный стиль письма вышел из употребления.
В искусстве
[ редактировать ]Каллиграфия
[ редактировать ]В восточноазиатской каллиграфии доминирующим направлением остается вертикальное письмо.
Графические романы и комиксы
[ редактировать ]Японская манга, как правило, использует вертикальное направление текста. Кадры манги имеют тенденцию двигаться в горизонтальном направлении справа налево. Кадры в йонкома-манге имеют тенденцию располагаться в вертикальном направлении. Порядок страниц такой же, как и в книгах, в которых используется вертикальное направление: справа налево. Кадры, расположенные в хронологическом порядке до или после друг друга, используют меньший интервал между ними в качестве визуального ориентира.
Большая часть текста в манге написана вертикально, что определяет вертикальную форму речевых пузырей . Однако некоторые, такие как Levius , нацелены на международный рынок и стремятся оптимизировать перевод и локализацию, поэтому используют горизонтальные текстовые и речевые пузыри.
В некоторых случаях горизонтальное написание в текстовых пузырьках может использоваться для обозначения того, что используется соглашение о переводе - например, Кенши Хирокане использует японский текст, расположенный горизонтально, чтобы подразумевать, что персонаж на самом деле говорит на иностранном языке, например английском.
Некоторые издатели, переводящие мангу на европейские языки, могут сохранить исходный порядок страниц (ярким примером является журнал Shonen Jump ), в то время как другие издатели могут изменить порядок страниц, используя зеркальные страницы. Когда манга была впервые выпущена в англоязычных странах, она обычно была в перевернутом формате (также известном как «перевернутый» или «перевернутый»), но со временем неперевернутый формат стал преобладать. [7] [8] [9]
Современное использование
[ редактировать ]Японский и традиционный китайский
[ редактировать ]Как горизонтальное, так и вертикальное письмо используются в Японии, Гонконге, Макао и Тайване. Традиционные иероглифы также используются в материковом Китае в нескольких ограниченных контекстах, например, в некоторых книгах по древней литературе или в качестве эстетического выбора для некоторых вывесок на магазинах, храмах и т. д. В этих контекстах также используются как горизонтальное, так и вертикальное письмо. .
Вертикальное письмо обычно используется для романов, газет, манги и многих других форм письма. Поскольку вертикальное письмо идет вниз, на корешках книг всегда используется вертикальное письмо. Некоторые газеты сочетают эти две формы, используя вертикальный формат для большинства статей, но включая некоторые, написанные горизонтально, особенно для заголовков. Музыкальные обозначения некоторых японских инструментов, таких как сякухати, написаны вертикально.
Горизонтальное письмо проще для некоторых целей; академические тексты иногда пишутся таким образом, поскольку они часто включают слова и фразы на других языках, которые легче включать горизонтально. Научные и математические тексты почти всегда пишутся горизонтально, поскольку при вертикальном написании уравнения приходится поворачивать боком, что затрудняет их чтение.
Точно так же учебники английского языка, содержащие много английских слов, обычно печатаются горизонтальным шрифтом. Однако это не фиксированное правило, и в текстах с вертикальным письмом также часто можно увидеть английские слова, напечатанные боком.
Японские визитные карточки ( мейси ) часто печатаются вертикально на японском языке с одной стороны и горизонтально на английском языке с другой. Открытки и рукописные письма можно располагать горизонтально или вертикально, но чем более формально письмо, тем больше вероятность того, что оно будет написано вертикально. Адреса конвертов обычно расположены вертикально: адрес получателя находится справа, а имя получателя - точно в центре конверта. См. также Японский этикет .
Упрощенный китайский
[ редактировать ]В материковом Китае вертикальное письмо с использованием упрощенных символов сейчас встречается сравнительно редко, особенно в печати, чем в письме и вывесках. Большинство публикаций теперь печатаются с горизонтальным выравниванием, как и на английском языке. Горизонтальное письмо пишется слева направо в подавляющем большинстве случаев, за некоторыми исключениями, такими как двуязычные словари китайского языка и сценарии с письмом справа налево, такие как арабский, и в этом случае китайский язык может следовать выравниванию справа налево. Направление письма справа налево также часто можно увидеть на правой стороне туристических автобусов, поскольку принято располагать текст (по обеим сторонам автомобиля) от передней части автобуса к задней части.
Вертикальное выравнивание обычно используется в художественных или эстетических целях, например, в логотипах и на обложках книг, в научных работах по литературным произведениям китайского языка или когда этого требуют ограничения пространства, например, на корешках книг и при маркировке диаграмм. Естественно, вертикальный текст также используется на знаках, длина которых превышает ширину; такие знаки являются нормой на входах в школы, государственные учреждения и полицейские участки. Каллиграфия – упрощенными или традиционными буквами – всегда пишется вертикально. Кроме того, вертикальный текст все еще можно встретить на некоторых визитных карточках и личных письмах в Китае.
С 2012 года дорожная разметка пишется вертикально, а не снизу вверх. Это сделано для того, чтобы символы читались от ближайшего к дальнему с точки зрения водителя. [10]
корейский
[ редактировать ]В современной Корее вертикальное письмо встречается редко. Современный корейский язык обычно пишется горизонтально слева направо. Вертикальное письмо используется, когда пространство для письма длинное по вертикали и узкое по горизонтали. Например, названия на корешках книг обычно пишутся вертикально. Когда фильм на иностранном языке снабжен субтитрами на корейском языке, субтитры иногда пишутся вертикально в правой части экрана.
В стандартном языке ( 표준어 ; 標準語 ) Южной Кореи знаки препинания используются по-разному при горизонтальном и вертикальном письме. Западные знаки препинания используются в горизонтальном письме, а японские знаки препинания используются в вертикальном письме. Однако иногда встречается вертикальное написание с использованием западных знаков препинания.
В вычислительной технике
[ редактировать ]Ранние компьютерные установки были разработаны только для поддержки горизонтального письма слева направо на основе латинского алфавита . Сегодня большинство компьютерных программ не полностью поддерживают вертикальную систему письма; однако наиболее современное программное обеспечение для обработки текстов и публикаций, предназначенное для региона Восточной Азии, поддерживает вертикальную систему письма либо полностью, либо в ограниченной степени.
Несмотря на то, что вертикальное отображение текста обычно не поддерживается должным образом, стало возможным составление вертикального текста для печати. Например, в азиатских выпусках Windows азиатские шрифты также доступны в вертикальной версии с префиксом «@». [11] Пользователи могут составлять и редактировать документ как обычный горизонтальный текст. По завершении изменение шрифта текста на вертикальный преобразует документ в вертикальную ориентацию для печати. Кроме того, OpenType также имеет valt
, vert
, vhal
, vkna
, vkrn
, vpal
, vrt2
, vrtr
«теги функций» для определения глифов, которые можно трансформировать или корректировать в вертикальном тексте; их можно включить или отключить в CSS3, используя font-feature-settings
свойство. [12]
Интернет
[ редактировать ]С конца 1990-х годов W3C (Консорциум Всемирной паутины) разрабатывает свойства каскадных таблиц стилей , позволяющие отображать в Интернете различные языки мира в соответствии с их традиционными текстовыми направлениями. Их последние усилия в 2011 году демонстрируют некоторые изменения в предыдущем формате свойства «Режим письма», которое обеспечивает вертикальное расположение и отображение текста. Формат «режим записи: tb-rl» был изменен в CSS как «режим записи: вертикальный-rl», но прежний синтаксис был сохранен как часть спецификации SVG 1.1.
Среди веб-браузеров Internet Explorer был первым, поддерживавшим вертикальный текст и макет, закодированный в HTML. Начиная с IE 5.5 в 2000 году, Microsoft включила свойство режима записи как « расширение Microsoft для каскадных таблиц стилей (CSS) ». Google Chrome (начиная с 8.0), Safari (начиная с 5.1), Opera (начиная с 15.0) поддерживает -webkit-writing-mode
свойство. [13] Mozilla Firefox получил поддержку безпрефиксов writing-mode
свойство в версии 38.0, позже включенное по умолчанию в версии 41.0. [13] [14] [15] Начиная с Google Chrome версии 48 в 2016 году, без префикса writing-mode
свойство теперь также поддерживается браузерами Chromium , за исключением sideways-lr
и sideways-rl
ценности .
См. также
[ редактировать ]- Двунаправленный текст — текст, содержащий текст как с буквами LTR, так и с письмом справа налево.
- Восточноазиатская типографика - набор китайских иероглифов (используется в Китае, Японии и (традиционно) Вьетнаме. Также китайской диаспорой по всему миру)
- Гэнко ёси - японская рукописная бумага.
- Порядок штрихов - порядок, в котором традиционно пишутся штрихи китайского иероглифа.
- Система письма - Соглашение о символах, представляющих язык.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Дьёрдь Кара, «Арамейское письмо для алтайских языков», в Daniels & Bright The World's Letters Systems , 1994.
- ^ Янхунен, Юха (27 января 2006 г.). Монгольские языки . Рутледж. ISBN 978-1-135-79690-7 .
- ^ «Библиотека новостей Naver» . Библиотека новостей НАВЕР . Проверено 5 июня 2024 г.
- ^ «Библиотека новостей Naver» . Библиотека новостей НАВЕР . Проверено 5 июня 2024 г.
- ^ «Библиотека новостей Naver» . Библиотека новостей НАВЕР . Проверено 5 июня 2024 г.
- ^ «Библиотека новостей Naver» . Библиотека новостей НАВЕР . Проверено 5 июня 2024 г.
- ^ Кейси Бэйсел (2 мая 2013 г.). «Критик манги призывает читать японские комиксы слева направо» . Япония сегодня .
- ^ «Перевернутый и проваленный: Фэндом манги в середине 1990-х» . Исполнения Акихабары . 27 августа 2019 г.
- ^ Деб Аоки (14 сентября 2018 г.). «Manga Answerman - Почему некоторые манги до сих пор издаются «провальными»?» . Сеть новостей аниме .
- ^ Гу Юэ (Gu Yue) (11 августа 2012 г.). Полиция: Вертикальное расположение снизу вверх — новый национальный стандарт . Hainan Daily (на китайском языке).
- ^ Каплан, Майкл С. (4 августа 2005 г.). «Давайте по вертикали» . Блоги MSDN . Проверено 23 августа 2008 г.
- ^ «Настройки-функция-шрифта — CSS» . Сеть разработчиков Mozilla . Проверено 30 октября 2015 г.
- ^ Перейти обратно: а б «режим записи — CSS» . Сеть разработчиков Mozilla . Проверено 7 февраля 2016 г.
- ^ «Firefox 38 для разработчиков» . Сеть разработчиков Mozilla . Проверено 7 февраля 2016 г.
- ^ «Firefox 41 для разработчиков» . Сеть разработчиков Mozilla . Проверено 7 февраля 2016 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Нихонго Дайхакубуцукан ( Музей Японского университета ), автор: Дзюнъитиро Кида ( Junichiro Kida ), издатель: Just System ( Just System , Jasuto Shisutemu ) ISBN 4-88309-046-9 (на японском языке), глава 9, посвящена переходу от татэгаки к йокогаки в современном японском языке.
- Исикава, Кюё. Тактика: Драма пера в восточной каллиграфии . Перевод Ваку Миллера. Токио: Международный дом Японии, 2011.
- Обана, Ясуко. « Вертикально или горизонтально? Направления чтения на японском языке », Бюллетень Школы восточных и африканских исследований Лондонского университета, 60, вып. 1 (1997): 86–94 (доступно в архиве онлайн-журналов JSTOR).
- Нисияма, Ютака . 2010. Математика направления в письме . Международный журнал чистой и прикладной математики, том 61, № 3, 347–356.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Стилизация вертикального текста на китайском, японском, корейском и монгольском языках Статья W3C об интернационализации, 13 марта 2017 г.
- «Модуль режимов написания CSS, уровень 3», рабочий проект W3C, 15 ноября 2012 г.
- Гринолс, Марк. «Использование вертикальной компоновки в Internet Explorer 5.5» (Microsoft Corporation, октябрь 2000 г.)
- «Объясняем, почему китайские иероглифы движутся вертикально (tb-rl)» (отрывок из книги Исикавы Кюё)
- Техническое примечание Unicode № 22. Надежная вертикальная компоновка текста
- Техническое приложение Unicode № 50. Вертикальное расположение текста Unicode.