Jump to content

Белая гончая горы

Белая гончая горы
Люди говорят
Имя Белая гончая горы
Аарне – Томпсона Группировка ATU 425A (Животное как Жених)
Страна Ирландия
Область Мейо
Опубликовано в Фольклор

Белая гончая горы ( ирландский : Cú Bán an tSléiḃe ) — ирландская народная сказка , собранная в начале 20 века и опубликованная в академическом журнале Béaloideas . Это связано с международным циклом «Животное как Жених» или «В поисках потерянного мужа» , в котором человеческая девушка выходит замуж за человека, находящегося под животным проклятием , теряет его и вынуждена искать его.

Источники

[ редактировать ]

Первоначально эта история была получена в Белмаллете , графство Мейо , в 1903 году от информатора по имени Антуан Сирен (Сирнс). [ 1 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

У короля есть волшебное кресло желаний. Три его дочери, принцессы, желают своими глазами увидеть его мистическую силу. Каждая девушка сидит на стуле и желает мужа: первая - королю Восточного мира, вторая - королю западного мира и самая младшая - титулованной "Белой гончей гор". Как они и предсказывали, каждый из их мужей, кажется, претендует на них. Однако третьего жениха встречают не так, как остальных. После трех попыток Белая Гончая забирает третью принцессу по своему назначению и отправляется с ней в их новый дом. Белая гончая ночью оказывается человеком, а днем ​​- собакой. Они живут вместе, и она рожает ему троих детей. После каждых родов детей у них забирает загадочная дама. Третья принцесса навещает свою семью и, преследуемая родственниками, рассказывает все о своей супружеской жизни. Белая Гончая становится вороной и исчезает, а за ним следует его жена. Принцесса посещает три дома и достает ножницы, расческу и катушку для намотки пряжи. Наконец она достигает замка Королевы Черного Плаща, ведьмы, околдовавшей ее мужа, и подкупает ее полученными золотыми предметами. [ 2 ]

Тип сказки

[ редактировать ]

сказка отнесена В международном индексе Аарне-Томпсона-Утера к типу ATU 425A, «Животное как жених». В этом типе сказок героиня - человеческая девушка, которая выходит замуж за принца, проклятого стать каким-то животным. Она предает его доверие, и он исчезает, что побуждает его искать. [ 3 ] По словам ирландского фольклориста Дайти Охогайна , тип 425 известен в Ирландии как Cu Ban an tSléibhe («Белая гончая горы»): героиня выходит замуж за принца, проклятого быть гончей днем, сжигает его собачью шкуру и находит его под землей. сила ведьмы, с которой она на три ночи торгует с ним тремя чудесными и волшебными предметами (гребешком, ножницами и иголкой). [ 4 ]

По словам Ханса-Йорга Утера , главная особенность сказки типа ATU 425A — «подкуп ложной невесты на три ночи с мужем». [ 5 ] Фактически, когда он разработал свою версию системы Аарне-Томпсона, Утер заметил, что «существенной» чертой сказки типа ATU 425A были «поиски и подарки жены» и «купленные ночи». [ 6 ]

Согласно исследованию Яна-Ойвинда Суана [ sv ] около 1100 вариантов Купидона и Психеи и родственных им типов, мотив «стула желаний» появляется в кельтском, ирландском и британском вариантах. [ 7 ] В том же исследовании он пришел к выводу, что собака как муж животного, по-видимому, «приурочена к германским и кельтским территориям». [ 8 ]

Исчезновение детей

[ редактировать ]

Мотив разлуки героини со своими детьми обнаружен в кельтских и германоязычных регионах. [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] По словам ученого Джерарда Мерфи, в ирландских вариантах детей увлекает «Рука вниз по дымоходу», мотив, который также появляется в фенианском цикле . [ 12 ]

Варианты

[ редактировать ]

Ирландия

[ редактировать ]

Вариант на ирландском языке под названием Cú Bán an t-Sléibhe («Белая гончая горы»; IPA: [kuːbˠaːnˠənˠˈtʲlʲeːvʲə]) был опубликован в академическом журнале Zeitschrift für celtische Philologie . В этой сказке три дочери короля открывают дверь в комнату, в которую им запретил входить отец, и садятся на стул. Все трое выражают желание иметь мужа, а младшая говорит, что выйдет замуж за «Белую горную собаку», не зная, существует он или нет. Они женятся, и она рожает троих детей дивного вида, которых отбирают у нее неведомые силы. В конце сказки героиня использует золотые предметы, которые ей подарили по дороге к мужу, чтобы подкупить ведьму (по имени Кул-Каррах) и ее дочь (по имени Маол-Чаррах) на три ночи с ним. Ведьму, проклявшую его, можно победить, только разбив яйцо, в котором находится ее жизнь. [ 13 ] Сказка была переведена на немецкий язык как Der Weisse Hund vom Gebirge («Белая гончая горы»). [ 14 ] Рейдар Кристиансен определил этот вариант как родом из Голуэя , а также отнес сказку к типам 425 и 302. [ 15 ]

В другом одноименном варианте, названном Cú Bán a' tSléiḃe («Белая гончая горы»), у короля есть волшебное кресло желаний ( cathaoir a' tsóláis ). Каждая из трех его дочерей мечтает о муже: старшая – о муже прекраснее солнца, средняя – о муже прекраснее луны, а третья – о Белой Гончей. Со временем все трое женихов прибывают за своими невестами, а Белая Гончая ведет свою по секретной лесной тропинке. В их замке Белая Гончая спрашивает жену, в какой форме она предпочитает его видеть, и она отвечает, что это мужчина ночью. Некоторое время спустя принцесса беременна их первым ребенком (сыном, как предсказывает Белая Гончая), и ее отправляют в семейный замок, чтобы родить, но с указанием оставить ребенка за воротами, чтобы Белая Гончая забрала его. То же самое происходит и со вторым ребенком, но при третьей беременности Белая Гончая предупреждает жену, чтобы она не возвращалась домой, так как новая мачеха заставит ее раскрыть супружескую жизнь принцессы. Несмотря на предупреждения, принцесса отправляется в замок своего отца и оставляет снаружи третьего сына. Внутри мачеха принцессы истязает ее железной кочергой, и, чтобы избежать дальнейшего вреда себе, принцесса уступает и рассказывает все вероломной мачехе. Принцесса ждет прихода мужа, но он не приходит, поэтому она одна идет к замку Белой Гончей, не находя ничего, кроме руин. Она замечает трех придурков и поднимает их. Когда она бросает один, появляется ее муж с сыновьями и вскоре после этого убегает. Царевна бежит за ним, пока не останавливается отдохнуть у старушечной хижины. Прежде чем принцесса уходит, старуха сообщает ей, что ее семья остановилась там (ее доказательство - недокушенный бутерброд), и дает ей волшебные ножницы. Ее преследование продолжается с двумя следующими остановками, где она получает гребешок и коробку, пока не достигает замка своего тестя. В течение года и дня Белая Гончая (вернувшаяся в человеческий облик) живет со своим отцом и объявляет, что женится на той, кто сможет постирать его окровавленную рубашку. Принцесса моет его, но ответственность за это берет на себя дочь курицы, и она собирается выйти замуж за человека Белую Гончую. Принцесса использует подарки старухи (ножницы, превращающие ткань в шелк, гребешок, превращающий волосы в золото, и шкатулку, в которой прячется пряжа), чтобы подкупить ложную невесту на три ночи с Белой Гончей. Первые две ночи она не может разбудить его из-за того, что он выпил снотворное, до третьего дня, когда он просыпается и узнает ее. [ 16 ]

В одноименном рассказе, собранном Симусом О Дуйлеаргой в 1962 году и озаглавленном Cú bhán an tSléibhe («Белая гончая горы»), у овдовевшего короля есть три дочери. На время своего отсутствия он запирает в комнате волшебный стул, который исполняет желания любого, кто на нем сидит. Однажды его три дочери решают проверить это, желая мужей: старшая просит, чтобы в ту же ночь пришел в жены самый почитаемый человек на свете, чтобы жениться на ней, а средняя - второго по почетности человека. Младшая не хочет сидеть на стуле, но, по уговорам старших сестер, садится на него и желает, чтобы Ку Бхан ан Цлеибхе («Белая гончая с горы») пришел и женился на ней. На следующий день желания старших сбываются, а значит, сбудутся и младшие. Белая Гончая Гор, кажется, претендует на его невесту, но король пытается обмануть его, отправив дочь слуги. Дважды он попадается на это, но осознает обман и в третий раз возвращается за своей настоящей невестой. Когда они приезжают в свой новый дом, Белая Гончая спрашивает жену, что она предпочитает: что он — собака утром, мужчина ночью, или наоборот. Она выбирает второй вариант, и Белая Гончая днем ​​остается животным, а ночью человеком. Проходит время, и она беременеет, но желает родить в доме отца. Белая Гончая соглашается на ее возвращение, но предупреждает ее не плакать, если что-нибудь случится с их детьми. Принцесса возвращается домой и в трех беременностях подряд рожает детей, но каждый раз из дымохода спускается черная фигура и забирает у нее ребенка. Принцесса предает его доверие, он исчезает, и ей приходится искать его в Тир-на-Хойге. Во время своего путешествия она проходит мимо домов трех старушек, которые также заботятся о ее детях, и в каждом ей дают по волшебному предмету. Наконец она достигает Тир-на-Хойге, где живет в свинарнике. Хозяйка замка Каллич Бхаррах (Старуха Бхаррах) и ее дочь Инион Маол Чаррах видят чудесные подарки принцессы (волшебные ножницы, волшебный гребень и волшебное кольцо) и желают их купить. Принцесса соглашается на сделку: каждый раз она предлагает волшебный предмет на одну ночь спящей Белой Гончей Горы, оставшейся в человеческом обличье. Принцесса не может разбудить его в первые две ночи, но умудряется разбудить его в третью. Белая Гончая просыпается и воссоединяется со своей истинной женой и говорит ей, что они должны уничтожить внешнюю душу ведьм, спрятанную в утином яйце, спрятанную в утке, спрятанную в брюхе овцы, спрятанную в кабане. [ 17 ]

Шотландия

[ редактировать ]

В своем сборнике « Популярные сказки Западного Хайленда » автор Джон Фрэнсис Кэмпбелл сообщил в разделе «Гэльский список» шотландско-гэльскую сказку под названием Cu Ban an 't Sleibhe , собранную у информатора по имени Мэриан Гиллис из Порт-ан-Лонга , Норт-Уист . [ 18 ]

Наследие

[ редактировать ]

Сказка была переработана автором Томасом Кирнаном в его книге «Белая собака горы» и других ирландских сказках . [ 19 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ От Драйвера Мичела. «Белая гончая Цлейке». В: Фольклор 2, вып. 2 (1929): 171. https://doi.org/10.2307/20521576 .
  2. ^ От Драйвера Мичела. «Белая гончая Цлейке». В: Фольклор 2, вып. 2 (1929): 157–170. https://doi.org/10.2307/20521576 .
  3. ^ Товарищи, Фольклор (2004). ФФ Коммуникации . Финская академия наук. п. 249. ИСБН  978-951-41-0963-8 .
  4. ^ Оган, Даит. Запись «Чудесные сказки». В: Миф, легенда и романтика: энциклопедия ирландской народной традиции . Нью-Йорк: Prentice Hall Press, 1991. с. 424.
  5. ^ Гурбанкова, Шарка (2018). «Г.Б. Базиль и Апулей: первые литературные сказки: морфологический анализ трех сказок» . Греко-латинская Бруненсия (2): 75–93. дои : 10.5817/GLB2018-2-6 .
  6. ^ Товарищи, Фольклор (2004). ФФ Коммуникации . Финская академия наук. п. 249. ИСБН  978-951-41-0963-8 .
  7. ^ Лучше всего, Анита; Гринхилл, Полин; Лавлейс, Мартин. Умные горничные, бесстрашные валеты и кот: сказки из живой устной традиции . Университетское издательство Колорадо. 2019. с. 86. ISBN   9781607329206 .
  8. ^ Сван, Ян Ойвинд. Сказка об Амуре и Психее . Лунд, CWK Глируп. 1955. с. 228.
  9. ^ Издания библиотеки Рутледжа: Чосер . Рутледж. 2021. с. 313. ИСБН  978-1-000-68253-3 .
  10. ^ Зеси, Аннамария (2010). Истории об Амуре и Психее . Издания Golden Donkey. стр. 220–221. ISBN  978-88-6443-052-2 .
  11. ^ Беттридж, Уильям Эдвин; Атли, Фрэнсис Ли (1971). «Новый свет на происхождение истории Гризельды». Техасские исследования в области литературы и языка . 13 (2): 153–208. JSTOR   40754145 . ПроКвест   1305356697 .
  12. ^ Мерфи, Джерард (1953). Дуанер Финн: Книга «Слов о Фионне». точка. 3 . ITS 43. Индекс Анны О'Салливан. Для Ирландского общества текстов, Д. Натт. п. хв.
  13. ^ О'Фохарта, Дэниел (1897). «CÚ BÁN AN T-BODY» . Журнал кельтской филологии . 1 (1): 146–156. дои : 10.1515/zcph.1897.1.1.146 .
  14. ^ Мюллер-Лисовский, Кете. Ирландские народные сказки . Йена: Ойген Дидерихс, 1923. стр. 313–318.
  15. ^ Кристиансен, Рейдар Т. (1938). «К печатному списку ирландских сказок: II». Фольклор . 8 (1): 101. дои : 10.2307/20521982 .
  16. ^ Макартур, Джон. «Сказки Тайрона». В: Фольклор 20, вып. 1/2 (1950): 6–11, 40–42. https://doi.org/10.2307/20521194 .
  17. ^ Дуйлеарга, Симус (1962). «Три старинные истории». Фольклор . 30 : 135–147. дои : 10.2307/20521272 . . Доступ 12 апр. 2023.
  18. ^ Кэмпбелл, Джон Фрэнсис. Популярные сказки Вест-Хайленда . Том. IV. Эдмонстон и Дуглас, 1862. стр. 442–443 (запись № 119).
  19. ^ С островов мечты: призрачные истории и стихи кельтского Возрождения . Эдинбург [Шотландия]: Floris Books, 1993. стр. 245–272.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 43dbd503b64c9ba1f4e97b4c89742b17__1708023300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/43/17/43dbd503b64c9ba1f4e97b4c89742b17.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The White Hound of the Mountain - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)