Имена чикано
Практика присвоения имен чикано сформировалась из культурной гордости, возникшей в Движении чикано . [1] [3] Это побудило некоторых чикано принять коренных мексиканских народов для себя и своих детей имена , часто ацтекского (или науатль ) происхождения, а не испанские имена. [1] которые были впервые навязаны коренным народам Мексики в 16 веке в результате испанской колонизации Америки . [4] Другим важным достижением в области именования, произошедшим в результате Движения чикано, было вдохновение чикано не переводить свои имена на английский язык , сохраняя испанское написание и произношение. [1] [3]
Фон
[ редактировать ]До колонизации Мексики испанской у коренных народов были свои собственные соглашения об именах и именах. [5] Ситуация существенно изменилась в 16 веке с приходом испанцев и сдвигом баланса в пользу испанской власти в регионе. [5]
Католические крещения и церемонии обращения часто сопровождали практику христианских миссионеров, меняющих имена коренных народов на латиноамериканские и особенно христианские имена , такие как Хосе, Мария, Гонсало, Франциско, Антонио, Хесус, Ана и Магдалена. [5] [6] По мнению Хулиана Сегуры Камачо , это была попытка уничтожить их культуру и самобытность. [5]
Несмотря на это публичное выступление, многие коренные народы часто сопротивлялись латиноамериканизации и сохраняли свои традиции, даже если только в своих собственных куалисах (или домах). [5] Это привело к сохранению имен коренных народов на протяжении сотен лет. [5]
Принятие имен на науатле
[ редактировать ]В результате движения чикано чикано , гордившиеся своими коренными мексиканскими корнями, иногда принимали или давали своим детям науатль . имена [1] Хотя чикано могут иметь корни от многих различных коренных народов Мексики , использование имен науатль чаще всего вызывает гордость за свое наследие. [2] [7] [8]
Принятие имени часто сопровождает по крайней мере начальное знание языка науатль . [8] [9] Имя может отражать родство человека с ацтекским календарем , получение имени от старейшины или тщательный выбор имени, отражающего личность. [8] [9] Некоторые общие имена включают:
- Куахтемок или Куаутемок, последний ацтекский тлатоани Теночитлана . [1] [5] [2]
- Читлалли, звезда [5]
- Облачно, облачно [5]
- Моктесума , ацтекский тлатоани из Теночитлана. [1]
- Пактли, удовольствие или радость [5]
- Тизок , седьмой тлатоани Теночитлана. [10]
- Топильцин , подразумевающий божественность, связанный с Кетцалькоатлем. [5]
- Шочитль , цветок или королева толтеков [1] [7] [2]
- Ксол, произносится как «мелководье». [11]
Сопротивление англизации
[ редактировать ]До движения чикано англизация нормой испанских была имен среди американцев мексиканского происхождения . [3] Это навязывалось как американским детям мексиканского происхождения из англоязычных учреждений, чаще всего школ, так и их родителям, которые часто считали, что англизация их имен принесет их детям меньше предрассудков или антимексиканских настроений . [3] [12] Движение чикано вдохновило чикано сохранить испанское написание и произношение. [1] даже несмотря на то, что англизация среди других все еще продолжалась. [12]
Примеры англизации
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Пенья, Мануэль (22 июля 2010 г.). «Ренессанс чикано» ( электронная книга) . Мексикано-американский оркестр: музыка, культура и диалектика конфликта . Издательство Техасского университета. ISBN 978-0-292-78610-3 .
- ^ Jump up to: а б с д Кастильо, Ана (01 декабря 2014 г.). Резня мечтателей: очерки ксиканизма. Обновленное издание, посвященное 20-летию . УНМ Пресс. п. 99. ИСБН 978-0-8263-5359-7 .
- ^ Jump up to: а б с д и Райх, Алиса Б.; Райх, Элис Хигман (1989). Культурное конструирование этнической принадлежности: чикано в университете . АМС Пресс. стр. 80–84. ISBN 978-0-404-19471-0 .
- ^ Камачо, Хулиан Сегура (2005). Трактат Чикано . Университетское издательство Америки. п. 13. ISBN 978-0-7618-2923-2 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Камачо, Хулиан Сегура (2005). Трактат Чикано . Университетское издательство Америки. ISBN 978-0-7618-2923-2 .
- ^ Хейсинквельд, Паула (17 декабря 1994 г.). Внутри Мексики: жизнь, путешествия и ведение бизнеса в меняющемся обществе . Уайли. п. 24. ISBN 978-0-471-08979-7 .
- ^ Jump up to: а б Дельгадильо, Тереза Энн (1999). Изгнанники, мигранты, поселенцы и коренные жители: литературные представления чикано/а и мексиканцев на Среднем Западе . Исследовательский институт Джулиана Саморы, Университет штата Мичиган. п. 3.
- ^ Jump up to: а б с Кимич (15 января 2014 г.). «Имена на науатле | Ацтекские имена» . Проверено 21 января 2023 г.
- ^ Jump up to: а б Луна, Дженни (2012). Danza Mexica: коренная идентичность, духовность, активизм и производительность . Калифорнийский университет в Дэвисе. п. 272. ИСБН 978-1-267-40051-2 . OCLC 809689497 .
- ^ Уртадо, Аида; Гурин, Патрисия (10 января 2023 г.). Идентичность чикана/о в меняющемся обществе США: кто я? Кто мы? . Издательство Университета Аризоны. п. 11. ISBN 978-0-8165-5238-2 .
- ^ Родригес, Кристал (08 марта 2018 г.). «Сантьяго Саласар: Виды из Варрио» . 5 Журнал . Проверено 21 января 2023 г.
- ^ Jump up to: а б Валенсия, Ричард Р. (2011). Неудачи и успехи школы чикано: прошлое, настоящее и будущее . Рутледж. п. 155. ИСБН 978-1-136-86036-2 .
- ^ Мургия, Эдвард (1982). Смешанные браки чикано: теоретическое и эмпирическое исследование . Издательство Тринити Университета. п. 75. ИСБН 978-0-911536-93-5 .