Ксиканкс
Часть серии о |
Чикано и американцы мексиканского происхождения |
---|
![]() |
Xicanx ( / ˈ tʃ iː k æ ŋ k s , ˈ ʃ iː -/ CHEE -kanks, SHEE - , [1] / ʃ ɪ ˈ k æ n ʃ / ши- КАНШ [2] ) — англоязычный гендерно-нейтральный неологизм и идентичность, относящийся к людям мексиканского происхождения в США . Суффикс ⟨-x⟩ заменяет окончание ⟨-o/-a⟩ в словах Chicano и Chicana , которые типичны для грамматического рода в испанском языке . Этот термин указывает на связь с коренным населением , деколониальным сознанием , включением гендеров за пределы западной гендерной бинарности, навязанной колониализмом , и транснациональностью . [1] [2] [3] [4] [5] Напротив, большинство латиноамериканцев склонны определять себя в националистических терминах, например, по латиноамериканской стране происхождения (т.е. «американцы мексиканского происхождения»). [6]
Xicanx начал появляться в 2010-х годах , а средства массовой информации начали использовать этот термин в 2016 году. [7] [8] [6] Его появление было описано как отражение изменений в движении чикано . [2] [9] Этот термин иногда использовался для обозначения всех связанных идентификаторов Latino/a , Latin@ , Latinx , Chicano/a , Chican@ , Latin American или Hispanic . [3] и заменить так называемые колонизационные и ассимиляционистские термины, такие как латиноамериканцы , американцы мексиканского происхождения , метисы и латиноамериканцы . [10] Ксиканкс также иногда используется для обозначения колонизированных людей не только мексиканского происхождения, например людей из Центральной и Южной Америки . [1]
Использование и произношение
[ редактировать ]
Подобно Xicana и Xicano , значение X- в Xicanx также отражено в Xicanisma , вмешательстве в феминизм Чиканы Аны Кастильо . [11] [12] Он символизирует колониальную встречу испанских колонизаторов и коренных народов , которые дали название штату Мексика . В то время как старое испанское написание страны выглядело как Méjico , мексиканское государство использовало букву X в отношении Мехики в своем проекте Indigenismo . [2] Дженни Луна и Габриэль С. Эстрада писали, что «это государственное восстановление индигенизма было расовой логикой, которая отдавала предпочтение современной идентичности метисов , а не поддержке живых науа и коренных пуэбло». [2] Луна и Эстрада ссылаются на коренные народы Мексики , которые считают мексиканское государство орудием насилия и деструктивной ассимиляционистской практики в своих общинах. Признавая это государственное насилие , Луна и Эстрада утверждают, что важно деконструировать представление о том, что X связан только с народом Мехика или « империей ацтеков » (которого мексиканское государство сосредоточило в своем проекте «Индигенизм», а националисты-чикано на ком сосредоточились ). Движение чикано ), заявив, что « язык науатль существовал до того, как мешики мигрировали на юг, в то, что сейчас является Мехико ». [2]
Современное использование термина Xicanx было описано как приобретающее новые значения. Луна и Эстрада заявляют, что он трансформировался, чтобы «отвергнуть мексикацентризм, и вместо этого его можно рассматривать с более широкой точки зрения, которая более широко охватывает уто-науатль , майя и другие языковые семьи коренных народов, на которых говорят по всей Америке». [2] Мариэль М. Акоста Матос утверждает, что некоторые носители предложили произносить -x с его фонетическим значением на языке майя (/ʃ/ или «sh»), где Xicanx затем произносится как Shi-kan-sh . [13] Тогда буква X может восприниматься как «символическое возвращение к использованию и произношению науатля и майя и, таким образом, сохраняет потенциал для восстановления коренными народами». [2] Луна и Эстрада утверждают, что Xicanas, Xicanos и Xicanxs приняли X «не только как изменение написания, но и как сознательное сопротивление дальнейшей латиноамериканизации / колонизации ». [2] Это включает в себя принцип Xicanisma , заключающийся в повторном внедрении женского начала в сознание человека, который был подчинен испанской колонизацией посредством навязывания колониальности пола . [12] [14]
Отказ от этой колониальности в Ксиканксе выдвигает на первый план гендерную нейтральность, которая представлена во втором «х» в Ксиканксе . Как отмечает Акоста Матос, «тот факт, что науатль и языки майя не имеют грамматических родовых классов, также повлиял на распространение гендерно-нейтральных форм» терминологии. [13] В результате Акоста Матос утверждает, что «использование -x раскрывает пересечение расы/этнической принадлежности и (грамматической) гендерной политики: оно «символизирует» усилия по деколонизации языка. Принятие и использование гендерно-нейтральных существительных и местоимений возвращает мезоамериканским активистам коренные народы . языков, поскольку их лингвистические системы не соответствуют грамматическому роду, кодифицированному в испанском языке». [13] Луна и Эстрада называют второй x «аборигенным гендерквирным » представлением, которое прерывает «колонизацию и мужские/женские иерархии», но при этом признает, что оно действует в рамках «частично европейской конструкции языка». [2] Ксиканкс называют термином, который «приближается к большинству слов, написаний и идентичностей коренных народов». [15]
В литературе и науке
[ редактировать ]Деколониальность
[ редактировать ]
Дэвид Гутьеррес утверждает, что Сиканкс «подчеркивает коренных народов связи среди исторически меньшинственных групп, которые часто классифицируются через призму европоцентризма », а также признает, что этот термин устраняет навязанные колониями « гендерные предубеждения , которые часто существуют в категориальных ярлыках [таких как латиноамериканцы или чикано ] для признания нетрадиционное гендерное разнообразие в нашем сообществе Ксиканкс». [3] Педро Дж. ДиПьетро утверждает, что Xicanx включает людей всех полов и гендерно неконформных людей и дестабилизирует центральную роль цисгендерной мужественности в сообществах Xicanx. [17]
Художник Рой Мартинес описывает Xicanx как «не привязанный ни к женскому, ни к мужскому аспекту», заявляя, что «это не нечто фиксированное», в котором люди должны чувствовать себя замкнутыми, а что это подвижная идентичность, которая выходит за рамки гендерной бинарности и за пределами границ . [18] В анализе поэзии Альфреда Артеаги редактор Дэвид Ллойд утверждает, что «упоминание о меняющихся временах и пространствах, благодаря которым культура и поэтика шиканксов вышли из местного контекста в результате последовательных колониальных перемещений и наложения слоев имперских языков, является имеет решающее значение для картирования Артеагой материальных основ специфического мировоззрения Xicanx, заключенного в смещении и гибридности , а не в любой фиксированной идентичности». [19] Как заявила писательница Кристина Норьега, «не существует одной «формулы», чтобы стать Ксиканксом». [20]
Роуз Борунда и Лорена Магалена Мартинес описывают деколониальные и транснациональные аспекты идентичности Сиканкса:
Термин «Xicanx» продвигает более инклюзивный и расширительный взгляд на идентичность коренных народов и стоит отдельно от колонизирующих терминов, таких как «латиноамериканец» или «латиноамериканец/а», терминов, которые не отражают коренное население и отражают патриархат испанского языка с существительными окончаниями. «а» для женщины и «о» для мужчины. Термин Xicanx включает в себя коренное и колонизированное население мексиканского происхождения, а также людей, которые могут происходить из стран Центральной и Южной Америки. [1]
Чикано против Ксиканкса
[ редактировать ]Луис Х. Родригес утверждает, что и Xicanx , и Chicano «означают одно и то же», и описывает Xicanx как «самое последнее воплощение слова, которое описывает людей, которые не являются ни полностью мексиканцами, ни полностью теми, кого считают американцами». [9] Дженни Луна и Габриэль С. Эстрада заявляют, что, хотя « Движение чикано 1960-х годов было сосредоточено на политике метисов , более поздняя эволюция движения начала признавать необходимость духовного руководства и взглядов коренных народов», что привело к появлению Xicanx . [2]
Сьюзи Сепеда утверждает, что движение чикано предлагало «поверхностные представления Мексики » и что корни де-коренизации не были должным образом изучены, а коренные народы не «понимались как живые существа». Хотя признание коренного населения Движением чикано было проблематичным, но важным шагом, Зепеда частично объясняет отсутствие более глубокого исследования страхом или сусто : «существует почти ощутимый страх узнать больше о традициях предков, культуре, дисциплине и деколониальном пути». духа». Таким образом, Сепеда призывает ученых Ксиканкса провести «сознательное исследование в области колониальной травмы или наследия сусто … [которое] может привести к «пути знания » и к санации или исцелению травм, передаваемых между поколениями для Ксиканы». х детрайбализованные народы, без воссоздания форм насилия или страха присвоения ». [10]
Организации
[ редактировать ]Некоторые массовые активистские организации используют термин Xicanx . Институт преподавания и организации Xicanx (XITO) возник как стратегия продолжения наследия программ факультета мексиканских американских исследований (MAS) в Объединенном школьном округе Тусона . После неконституционного запрета программ MAS XITO разработала «деколонизирующую и регуманизирующую модель профессионального развития этнических исследований , чтобы противостоять модели дефицита нынешнего педагогического образования путем внедрения критической работы по идентичности - критического анализа расы, власти и систем угнетение — вместе с эпистемологической основой коренных народов, ранее реализованной в весьма успешной программе MAS». [21] [22] XITO вдохновила цветных учителей на разработку педагогических подходов с использованием таких концепций, как Науи Оллин и Ин Лакеч . [23] Эта методология была описана как переосмысление образования таким образом, чтобы признать точки зрения Xicanx и латиноамериканцев. [24]
XicanX: New Visions — национальная художественная выставка, курируемая Дос Местисом с февраля по июнь 2020 года, на которой были представлены работы 34 художников. Выставка получила широкое освещение после того, как работа Ксандры Ибарры была удалена городскими властями в Сан-Антонио, штат Техас . Выставка была призвана бросить вызов «предыдущим и существующим исследованиям выставок, основанных на идентичности чикано и латиноамериканцев». [25]
Ресурсный центр Раза в Калифорнийском университете в Сан-Диего с 2017 года проводит ежегодную церемонию вручения дипломов Xicanx/Latinx. [26]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д Борунда, Роуз; Магдалена Мартинес, Лорена (4 августа 2020 г.). «Стратегии по обезвреживанию современного оружия в продолжающейся войне против детей и молодежи ксиканкса» . Современная социальная психология . 24 (3): 266–278. дои : 10.1007/s40688-020-00312-x . S2CID 225409343 – через Springer.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Луна, Дженни; Эстрада, Габриэль С. (2020). «Перевод гендерквира -X через знания коренных народов какскан, науа и ксиканкс». В Алдаме Артуро Дж.; Луис Альдама, Фредерик (ред.). Деколонизация латиноамериканской мужественности . Издательство Университета Аризоны. стр. 251–268. ISBN 9780816541836 .
- ^ Перейти обратно: а б с Гутьеррес, Дэвид (весна 2020 г.). Pocos Pero Locos: руководители и администраторы Xicanx, факелоносцы в поисках самосохранения (тезис). Калифорнийский государственный университет, Сакраменто. п. 2 – через Государственную стипендию Сакраменто.
- ^ «Ксиканксское будущее» . Институт феминистских исследований Калифорнийского университета в Дэвисе, YouTube . 11 октября 2019 г.
- ^ Медина, Лара; Гонсалес, Марта (2019). Голоса предков: духовные выражения и практики исцеления ксиканксов и латиноамериканцев . Издательство Университета Аризоны. стр. 3–4. ISBN 9780816539567 .
- ^ Перейти обратно: а б «От Чикано до Ксиканкса: Краткая история политической и культурной идентичности» . Ежедневная точка . 23 октября 2017 г.
- ^ Дкельсен (24 марта 2016 г.). «Находится ли термин «чикано» под угрозой исчезновения?» . ОК Еженедельник .
- ^ Авила, Джозеф (11 апреля 2016 г.). «R'Perspective: Почему Чиканкс — это что угодно, только не устаревшее» . Горец .
- ^ Перейти обратно: а б Родригес, Луис Дж. (2020). «Заметка о терминологии». От нашей земли к нашей земле: очерки, путешествия и фантазии писателя-уроженца Сиканкса . Семь Историй Пресс. ISBN 9781609809737 .
- ^ Перейти обратно: а б Зепеда, Сьюзи (весна 2020 г.). «Исследования деколонизации Xicana / x: исцеление последствий декоренизации» (PDF) . Ацлан: Журнал исследований чикано . 45 : 227–29. [ мертвая ссылка ]
- ^ Лерате, Иисус; Ангелы в каждой церкви, Мэри (2007). «Интервью с Аной Кастильо». Критические очерки исследований чикано . Питер Ланг АГ. п. 26. ISBN 9783039112814 .
- ^ Перейти обратно: а б Криста Дэвис Акампора; Тристан Т. Коттен, ред. (2007). Уничтожить расу, переделать душу: преобразующая эстетика и практика свободы . Олбани: Издательство Государственного университета Нью-Йорка. стр. 42–43. ISBN 978-0-7914-7161-6 . OCLC 72699085 .
- ^ Перейти обратно: а б с Акоста Матос, Мариэль М. (2018). «Графическое изображение грамматического рода в анархистских публикациях на испанском языке» . Анархические достижения в культурных исследованиях : 42 – через Academia.edu.
- ^ Авилес, Э. (2018). «Переосмысление испанского языка: обоснование феминистского языка чикана». У Мишеля Шауля; Кэтрин Куинн-Санчес; Амрита Дас (ред.). Современная латиноамериканская литература США на испанском языке: пересекающиеся идентичности . Чам, Швейцария: Springer. стр. 30–31. ISBN 978-3-030-02598-4 . OCLC 1076485572 .
- ^ Куаутин, Р. Толтека; Завала, Мигель; Слитер, Кристина; Ау, Уэйн (2019). Переосмысление этнических исследований . Переосмысление школы. п. 3. ISBN 9780942961027 .
- ^ «Автор Луис Х. Родригес «От нашей земли до нашей земли» » . Лос-Анджелес Таймс . 5 февраля 2020 г.
- ^ ДиПьетро, Педро Дж. (2020). «Галлюцинирующие знания: (экстра) обычное сознание, более чем человеческое восприятие и другие средства деколонизации с феминистскими теориями Латинской Америки и Ксиканы». Теории плоти: латиноамериканские и латиноамериканские феминизмы, трансформация и сопротивление . Издательство Оксфордского университета. п. 226. ИСБН 9780190062996 .
- ^ Кальдерон-Дуглас, Барбара (16 марта 2016 г.). «Познакомьтесь с художником, объединяющим культуру квир и чикано в великолепном мэшапе NSFW» . Порок .
- ^ Альфред, Артеага (2020). Ллойд, Дэвид (ред.). Шиканкуикатль: Сборник стихов . Издательство Уэслианского университета. стр. XXIV. ISBN 9780819579706 .
- ^ Норьега, Кристина (16 февраля 2017 г.). « Мы все еще здесь» — великолепная книга, отражающая инклюзивную квир-эволюцию идентичности чиканксов восточного Лос-Анджелеса» . Ремецкла .
- ^ Фернандес, Анита Э. (27 августа 2019 г.). «Деколонизация профессионального развития: новый гуманизирующий подход» . Справедливость и превосходство в образовании . 52 (2–3): 185–196. дои : 10.1080/10665684.2019.1649610 . S2CID 203059084 – через Taylor & Francisco Online.
- ^ «Институт преподавания и организации Сиканкса» . Xicanx Институт преподавания и организации . Проверено 16 октября 2020 г.
- ^ Изабель Кортес-Самора, Мария; Чарупе-Гарсия, Элизабет; Нуньес-Гонсалес, Нора (2020). «Создание интеллектуальных воинов: вовлечение студентов в культурно значимую среду обучения». В Кордове, Ревекка А.; Рейнольдс, Уильям М. (ред.). Образование в целях социальной справедливости: полевые заметки сельских общин . Брилл. стр. 115–16, 138. ISBN. 9789004432864 .
- ^ Мелендес Салинас, Клаудия (19 сентября 2019 г.). «Сеяние семян реформ» . Голоса залива Монтерей .
- ^ Риндфусс, Брайан (22 февраля 2020 г.). «Все, что вам нужно знать о« непристойном »видео, подвергнутом цензуре Департамента искусств и культуры Сан-Антонио, включая способы его просмотра» . Сан-Антонио Каррент . Проверено 30 декабря 2021 г.
- ^ «Выпускной Xicanx/Latinx» . Калифорнийский университет в Сан-Диего . Проверено 30 декабря 2021 г.