Джобави
Джобави | |
![]() Джорави , которое носит женщина возле корейской народной деревни | |
Корейское имя | |
---|---|
хангыль | Чобави |
Пересмотренная романизация | Джоави |
МакКьюн-Рейшауэр | извини |
Джобави 조바위 ( корейский : -ушанки , ) — это разновидность традиционной корейской зимней шапки которую носили женщины. [ 1 ] и был сделан из шелка . С момента своего первого появления в конце периода Чосон его широко носили. [ 2 ] как замена аяму ( шапке с большой лентой сзади). Хотя джобави носили представители высшего сословия, а также простолюдины, аристократия янбан того времени в основном использовала его в качестве декоративного головного убора , когда они выходили на улицу. Кроме того, джобави носили не только как формальный головной убор , но и в особых случаях. Даже если женщина не была одета официально, если она носила джобави , весь наряд можно было рассматривать как простую официальную одежду. [ 3 ] [ 4 ]
Джобави как не закрывает макушку, как другие зимние шапки унисекс, такие аям , намбави и пунгча . Зато полностью закрывает лоб и уши по бокам круглыми ушами для защиты от холода. Внешняя поверхность обычно изготавливается из нескольких разновидностей шелка, называемого са (사, 紗 ) или дан (단, 緞 ), а внутренняя поверхность — из дан , мёнджу (명주, более блестящий шелк) или хлопка . [ 4 ] [ 5 ]
Кисточки прикреплены как к передней, так и к задней стороне джобави ; их также можно украсить драгоценностями . Некоторые джобави украшались аксессуарами из серебра , нефрита , агата или других драгоценных камней на левой и правой стороне лба, а также в нижней части спины. [ 6 ] Передняя и задняя части верха джобави свободно связаны веревкой, которая либо состоит из коралловых бусин, либо состоит из серебряных нитей, заплетенных в цветочный или простой плетеный узор . [ 4 ]
Существовали джобави, вышитые бисером или украшенные кымбаком ( украшением из сусального золота ), которые обычно носили дети или молодые женщины. Узорами кымбака обычно были цветы или буквы на хандже, читавшие бугви (부귀, 富富貴 , богатство и почести), данам (다남, 多 男 , много сыновей), субок (수복, 壽 福 , долгая жизнь и счастье) или Каннён (강녕 康康寧 , счастье и мир). Это украшение находилось на краю джобави . В настоящее время маленькие девочки надевают такие джобави по случаю своего должанчи , который празднует их первый день рождения. [ 5 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]
- ^ Джу Сон Хи (2001). «Обзор современной моды в Корее» . 15 (1). Кореана .
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) [ постоянная мертвая ссылка ] - ^ «Портреты Мунхёгуна и его жены» . Управление культурных ценностей . Архивировано из оригинала 16 февраля 2012 г.
- ^ «Ханбокс (традиционная одежда)» . Головные уборы и аксессуары, которые носят вместе с ханбоком . Корейская туристическая организация . Архивировано из оригинала 2 октября 2013 г. Проверено 23 сентября 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Чобави (на корейском языке). Эмпас / ЭнсиКорея . Проверено 23 сентября 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б Чобави (на корейском языке). Энциклопедия Дусан . Архивировано из оригинала 16 ноября 2006 г. Проверено 23 сентября 2008 г.
- ^ Чобави для матери/женщины (на корейском языке). KOCCA / Университет Чунг-Анг . Архивировано из оригинала 5 октября 2011 г. Проверено 27 сентября 2008 г.
- Ю Хи Гён (Ю Хи Кён, 柳喜卿) (1980). Исследование корейского костюма (на корейском языке). Издательство Женского университета Ихва .