Раздел 16 Канадской хартии прав и свобод
Канадская хартия прав и свобод |
---|
Часть Закона о Конституции 1982 г. |
Преамбула |
Гарантия прав и свобод |
1 |
Основные свободы |
2 |
Демократические права |
3 , 4 , 5 |
Права на мобильность |
6 |
Законные права |
7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 |
Равенство прав |
15 |
Официальные языки Канады |
16 , 16.1 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 |
Права меньшинств на языковое образование |
23 |
Правоприменение |
24 |
Общий |
25 , 26 , 27 , 28 , 29 , 30 , 31 |
Приложение |
32 , 33 |
Цитирование |
34 |
Раздел 16 Канадской Хартии прав и свобод является первым из нескольких разделов Конституции, касающихся Канады двух официальных языков – английского и французского . Раздел 16 провозглашает, что английский и французский являются официальными языками Канады и провинции Нью-Брансуик .
Текст
[ редактировать ]Под заголовком «Официальные языки Канады» раздел гласит:
16. (1) Английский и французский языки являются официальными языками Канады и имеют равный статус и равные права и привилегии в отношении их использования во всех учреждениях Парламента и правительства Канады.
(2) Английский и французский являются официальными языками Нью-Брансуика и имеют равный статус и равные права и привилегии в отношении их использования во всех учреждениях законодательного и правительственного органа Нью-Брансуика.
(3) Ничто в настоящей Хартии не ограничивает полномочия Парламента или законодательного органа по обеспечению равенства статуса или использования английского и французского языков.
Функция
[ редактировать ]В этом разделе изложены общие принципы, которые подробно описаны в разделах с 16.1 по 22 . Сама статья 16 расширяет языковые права в Конституционном акте 1867 года ; тогда как раздел 133 Конституционного акта 1867 года просто разрешал использование обоих языков в парламенте Канады и в законодательном органе Квебека , а в некоторых судах раздел 16 идет еще дальше, разрешая двуязычие в федеральной бюрократии и бюрократии Нью-Брансуика , а также в Законодательное собрание штата Нью-Брансуик. [1] Канады Это не было чем-то новым, поскольку Закон об официальных языках предусматривал это на федеральном уровне с 1969 года, а в Нью-Брансуике существовало аналогичное законодательство. Однако эти законы были всего лишь статутами , и статья 16, таким образом, превратила некоторые из их ключевых аспектов в конституционные принципы.
Судебное толкование
[ редактировать ]Подразделы 16(1) и 16(2)
[ редактировать ]Нелегко было понять, как можно применять раздел 16. В деле Société des Acadiens против Ассоциации родителей (1986 г.) председатель Верховного суда Брайан Диксон сослался на «академические дебаты о точном значении статьи 16» и вопрос о том, «является ли статья 16 дальновидной, декларативной или существенной в природа." Однако он решил, что «по крайней мере, это дает убедительный индикатор цели языковых гарантий в Хартии [т. е. разделах с 17 по 22]... федеральное правительство Канады и правительство Нью-Брансуика продемонстрировали свою приверженность официальному двуязычию в пределах своей соответствующей юрисдикции».
В том же деле судья Джин Битц написала, что политический характер статьи 16, в отличие от щедрого характера прав в остальной части Хартии, указывает на то, что судам следует проявлять осторожность при толковании статьи 16 по-новому. Избранные правительства будут играть более важную роль в определении его масштабов. Судья Берта Уилсон предположила, что статья 16 призвана предоставить возможность расширения языковых прав. Таким образом, суды должны всегда задаваться вопросом, насколько их решения соответствуют текущему положению дел в отношении политики в области официальных языков и насколько их решения согласуются с ним. Хотя права, гарантированные другим языковым положением Хартии , разделом 20 , ограничены, это не означает, что раздел 16 ограничен или не может повлиять на расширение языковых прав. Что касается Нью-Брансуика, добавила она, двуязычие считается «решающим» для «социального и культурного развития», и поэтому должны быть «повышенные ожидания общественности», что это может быть поддержано Устав . [2]
В деле Р. против Болака (1999 г.) Верховный суд отклонил некоторые из своих предыдущих консервативных интерпретаций. Он постановил, что целенаправленное (широкое) толкование будет уместным для языковых прав, поскольку это поможет сообществам языковых меньшинств (т.е. тем, кто говорит на английском или французском языке в регионе, где этот язык является языком меньшинства) достичь равенства.
Многие дела Хартии , касающиеся использования английского и французского языков, не рассматривались на основании статьи 16. [3] Например, законопроект 101 Квебека , который ограничивал использование английского языка, считался недействительным в определенных отношениях не потому, что он противоречил статье 16, а потому, что он нарушал выражения мнений , которая гарантируется статьей 2 Хартии свободу . [3]
Аналогичным образом, раздел 16 на самом деле не применяется к провинциям , кроме Нью-Брансуика; Будучи единственной провинцией, которая в настоящее время официально считает себя двуязычной, Нью-Брансуик является единственной провинцией, двуязычие которой гарантировано статьей 16. Когда законы Манитобы , объявляющие английский единственным официальным языком провинции, были признаны недействительными в Что касается языковых прав Манитобы (1985 г.), это произошло из-за противоречий с Законом Манитобы . [3]
Подраздел 16(3)
[ редактировать ]Подраздел 16(3) предусматривает, что парламент или правительство провинции могут стремиться к прогрессу в официальном двуязычии. Это отражает решение суда 1975 года « Джонс против Генерального прокурора Нью-Брансуика» , в котором было установлено, что правительства могут делать это. [2] Так, Верховный суд в Société des Acadiens заявил, что именно избранные правительства и «политический компромисс», а не суды, будут в основном продвигать языковые права.
Судья Уилсон добавил, что подраздел 16(3) демонстрирует, что, хотя языковые права необходимо улучшать, их не следует разрушать после того, как они были установлены. [2]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Хогг, Питер В. Конституционный закон Канады. 2003 Студент Эд. Скарборо, Онтарио: Thomson Canada Limited, 2003.
- ^ Jump up to: а б с Акадское общество c. Ассоциация родителей (1986).
- ^ Jump up to: а б с Дайк, Рэнд. Канадская политика: критические подходы . Третье изд. Скарборо, Онтарио: Nelson Thomson Learning, 2000, стр. 441.