Jump to content

Язык волоф

(Перенаправлено из алфавита волоф )
Волоф
Волоф лакк и ࣷلْࣷ لࣵک
Родной для Сенегал , Мавритания , Гамбия
Область Сенегал
Этническая принадлежность Волоф
Носители языка
L1 : 7,1 миллиона (2013–2021 гг.) [1]
L2 : 16 миллионов (2021 г.) [1]
Диалекты
  • Риск
  • Кайор
  • Джолоф
  • пыль
  • Джандер
  • Дакар – Волоф
Латынь (волофский алфавит)
Арабский ( волофаль )
Гарай
Официальный статус
Регулируется CLAD ( Дакарский центр прикладной лингвистики )
Коды языков
ИСО 639-1 wo
ИСО 639-2 wol
ИСО 639-3 Или:
wol – Волоф
wof – Гамбийский волоф
глоттолог wolo1247
Лингосфера 90-AAA-aa
Районы, где говорят на языке волоф
Спикер волоф, записано на Тайване.

Волоф ( / ˈ w l ɒ f / WOH -lof ; [2] Wolof làkk, وࣷلࣷفْ لࣵکّ ) — нигерско-конголезский язык, на котором говорят люди волоф на большей части западноафриканского субрегиона Сенегамбия , который разделен между странами Сенегал , Мавритания и Гамбия . Как и соседние языки серер и фула , он принадлежит к сенегамбийской ветви нигерско-конголезской языковой семьи. В отличие от большинства других языков своего семейства, волоф не является тональным языком .

Волоф - наиболее распространенный язык в Сенегале, на котором говорят люди волоф (40% населения), а также большинство других сенегальцев в качестве второго языка. [3] волоф Диалекты различаются географически и в сельской местности, и в городах. основной диалект Дакара Например, представляет собой городскую смесь волофского, французского и арабского языков .

Волоф является стандартным написанием и может также относиться к этнической принадлежности или культуре волоф. Варианты включают более старый французский Ouolof , Jollof или Jolof , который теперь обычно относится либо к Империи Джолоф , либо к рису Джолоф , распространенному западноафриканскому блюду из риса. Сейчас архаичные формы включают Volof и Olof .

Считается, что английский язык перенял некоторые заимствованные слова волоф , такие как банан , через испанский или португальский язык . [4] и nyam , используемый также в испанском языке: «ñam» как звукоподражание для еды или жевания, в некоторых карибских английских креольских языках означает «есть» (сравните сейшельский креольский nyanmnyanm , также означающий «есть»). [5]

Географическое распространение

[ редактировать ]
Государства Империи Волофов

На волофе говорят более 10 миллионов человек, и около 40 процентов (около 5 миллионов человек) населения Сенегала говорят на волофе как на родном языке. Возросшая мобильность, и особенно рост столицы Дакара, создали потребность в общем языке: сегодня еще 40 процентов населения говорят на волофе как на втором или приобретенном языке . Во всем регионе от Дакара до Сен-Луи , а также к западу и юго-западу от Каолака на волофе говорит подавляющее большинство людей. Обычно, когда различные этнические группы Сенегала собираются вместе в городах и поселках, они говорят на языке волоф. Поэтому на нем говорят почти во всех столицах регионов и департаментов Сенегала. Тем не менее, официальным языком Сенегала является французский .

В Гамбии , хотя около 20–25 процентов населения говорят на волофе как на родном языке, он имеет непропорционально большое влияние из-за его распространенности в Банжуле , столице Гамбии, где 75 процентов населения используют его в качестве первого языка. Более того, в Серекунде , крупнейшем городе Гамбии, хотя лишь незначительное меньшинство составляют этнические волофы, примерно 70 процентов населения говорит или понимает волоф.

В Мавритании на языке волоф говорят около семи процентов населения (около 185 000 человек). Большинство из них живут вблизи или вдоль реки Сенегал, которую Мавритания делит с Сенегалом.

Классификация

[ редактировать ]

Волоф — один из сенегамбийских языков , для которых характерна мутация согласных . [6] Часто говорят, что он тесно связан с языком фула из-за неправильного прочтения Уилсоном (1989) данных Сапира (1971), которые долгое время использовались для классификации атлантических языков.

Разновидности

[ редактировать ]

Сенегальский/мавританский волоф и гамбийский волоф представляют собой отдельные национальные стандарты: они используют разную орфографию и используют разные языки (французский и английский) в качестве источника технических заимствований. Однако как устный, так и письменный языки взаимно понятны. Лебу-волоф , с другой стороны, непонятен стандартным носителям языка волоф, и это различие неясно, поскольку все носители лебу двуязычны на стандартном языке волоф. [7]

Орфография и произношение

[ редактировать ]
на Молитва Господня латинице волоф, церковь Патер Ностер , Иерусалим. буквы ë , é , à и ñ Видны , а также родственные согласные и долгие двойные гласные.

Примечание. Фонетическая транскрипция печатается в квадратных скобках [] в соответствии с правилами Международного фонетического алфавита (IPA).

Латинская » (CLAD) широко орфография волофа в Сенегале была установлена ​​правительственными постановлениями в период с 1971 по 1985 год. Языковой институт « Центр прикладной лингвистики Дакара признан авторитетом, когда речь идет о правилах правописания волофа. Полный алфавит: A, À, B, C, D, E, É, Ë, F, G, H, I, J, K, L, M, N, Ñ, Ŋ, O, Ó, P, Q, R, S, T, U, W, X, Y. Буквы H, V и Z не входят в состав родных слов волоф. Они используются только в иностранных словах. [8] [9] [10]

Волоф чаще всего пишется в такой орфографии, в которой фонемы имеют четкое однозначное соответствие графемам . В таблице ниже приведен латинский алфавит волофов и соответствующая фонема. Выделенные буквы используются только для заимствованных слов и не включены в родные слова волоф.

Волоф Латинский алфавит
А а Чтобы в Б б С с Д д И и Это Это Ф ж G g Чч я я Джей Джей К К л л М м
[ а ] [ аː ] [ б ] [ с ] [ д ] [ и ] [ еː ] [ а ] [ ж ] [ ɡ ( [ час ] ) [ я ] [ ɟ ] [ к ] [ л ] [ м ]
Н н СН ŋ ŋ О о Ох ох П п Q q р р SS Т т В тебе V v Вт ш х х И и Z z
[ н ] [ ñ [ ŋ [ или [ о ] [ п ] [ q ] [ р ] [ с ] [ т ] [ в ] ( [ В ] ) [ В ] [ х ] [ Дж ] ( [ ɟ ] )

письменность Основанная на арабском языке волоф, называемая волофал , также была установлена ​​правительством в период с 1985 по 1990 год, хотя и не была принята указом, поскольку усилия сенегальского министерства образования должны были стать частью многопрофильной программы. национальные усилия по стандартизации. [11] Этот алфавит использовался с доколониальных времен как первая система письма, принятая для волоф, и до сих пор используется многими людьми, в основном имамами и их учениками в коранических и исламских школах.

Волофал (арабский) алфавит [12] [11]
اА
[ ] / [ ʔ ]
بБ
[ б ]
ݒے
[ п ]
تт
[ т ]
ݖВт
[ с ]
ثче
[ с ]
جС
[ ɟ ]
حчас
[ ч ]
خХ
[ х ]
دд
[ д ]
ذЗ
[ ɟ ] ~ [ з ]
رР
[ р ]
زЗ
[ ɟ ] ~ [ з ]
سвопрос
[ с ]
شШ
[ s ] ~ [ ʃ ]
صп
[ с ]
ضЗ
[ д ]
طя
[ т ]
ظЗ
[ ɟ ] ~ [ з ]
عА
[ ʔ ]
غг
[ ɡ
ݝ۝
[ ŋ
فФ
[ ж ]
قА
[ q ]
کК
[ к ]
گГ
[ ɡ
لл
[ л ]
مМ,
[ м ]
نн
[ н ]
ݧۧ
[ ñ
هЧАС
[ ч ]
وи
[ В ]
يДа
[ Дж ]
Гласная в начале слова
А ИМЕЕТ Э И И я ТО Ой В
Краткие гласные
اَА اࣵاࣴاࣹاࣺА اِА اࣷاࣸاُОн
Долгие гласные
Аа Ух ты Эх Эх II Ой Ой Ого
آну давай же اࣴعࣴـ / اࣴعࣴA ࣴعࣴ- / ا ࣴعࣴ اࣹيـ / اࣹيАааа / Ааа اࣺيـ / اࣺيА ࣺ / ࣺ اِيـ / اِيДа اࣷوࣷи اࣸوОх и اُوОн
Гласная в середине или конце слова
а имеет ага и и я тот от в
Краткие гласные
◌َ ◌ࣵ ◌ࣴ‎ ◌ࣹ‎ ◌ࣺ‎ ◌ِ‎ ◌ࣷ‎ ◌ࣸ‎ ◌ُ‎ ◌ْ
Долгие гласные
аа ага да ага ii и да он
◌َا‎ ◌ࣴعࣴـ / ◌ࣴعࣴ ◌ࣹيـ / ◌ࣹي ◌ࣺيـ / ◌ࣺي ◌ِيـ / ◌ِي ◌ࣷو ◌ࣸو ◌ُو

Кроме того, существует еще один сценарий: Гарай , алфавитный сценарий, изобретенный Ассаном Фэем в 1961 году, который был принят небольшим количеством говорящих на языке волоф. [13] [14]

делается на первый слог слова Ударение ; долгие гласные произносятся с большим временем, но не подвергаются автоматическому ударению, как в английском языке.

Фонология

[ редактировать ]

Гласные следующие: [15]

гласные
Передний Центральный Назад
короткий длинный короткий длинный короткий длинный
Закрывать я ⟨я⟩ я в ⟨в⟩ тыː
Близко-средне и ⟨é⟩ Э ⟨ó⟩ оː
середина ə ⟨ë⟩
Открытая середина ɛ ⟨е⟩ ɛː ⟨о⟩ ɔː
Открыть а ⟨а⟩ аː

Может быть дополнительная нижняя гласная, или ее можно спутать с орфографической à . [ нужна ссылка ]

Все гласные могут быть долгими (пишутся двойными) или краткими. [16] /aː/ пишется ⟨à⟩ перед долгой (преназальной или близнецовой) согласной (пример làmbi «арена»). Когда é и ó пишутся дважды, знак ударения часто ставится только на первую букву.

Гласные делятся на два гармонизирующих набора в соответствии с ATR : iu é ó ë — это +ATR, eoa — это −ATR аналоги é ó ë . Например, [17]

Съешь-это

/lekːɔːnŋɡɛːn/

есть- ПРОШЛОЕ - ФИН . 2PL

Lekk-oon-ngeen

/lɛkːɔːnŋɡɛːn/

eat-PAST-FIN.2PL

«Ты (множественное число) поел».

Дверь-он-ниен

/doːroːnŋɡeːn/

нажмите- ПРОШЛОЕ- ФИН . 2PL

Dóor-óon-ngéen

/doːroːnŋɡeːn/

hit-PAST-FIN.2PL

«Вы (множественное число) попали».

в −ATR не существует Аналогов высоких гласных iu . Они вызывают гармонию +ATR в суффиксах, когда встречаются в корне, но в суффиксе они могут быть прозрачны для гармонии гласных.

Гласные некоторых суффиксов или энклитиков не гармонируют с предшествующими гласными. В большинстве случаев с ними гармонируют следующие гласные. То есть сбрасывают гармонию, как если бы это было отдельное слово. Однако, когда суффикс/клитика содержит старшую гласную (+ATR), которая стоит после корня -ATR, любые дальнейшие суффиксы гармонируют с корнем. То есть суффикс/клитика +ATR «прозрачна» для гармонии гласных. Примером может служить отрицательный -u- in,

Бай-у-ма-лин-фа

/dɔːrumalɛːnfa/

начало- NEG - 1SG - 3PL - LOC

Door-u-ma-leen-fa

/dɔːrumalɛːnfa/

begin-NEG-1SG-3PL-LOC

— Я не начинал их там.

где гармония предсказывает *door-u-më-léén-fë .То есть I или U ведут себя так, как если бы они были собственными аналогами −ATR.

Авторы расходятся в том, указывают ли они на письме гармонию гласных, а также пишут ли клитики как отдельные слова.

Согласные

[ редактировать ]

Согласные в начале слова располагаются следующим образом: [18]

Согласные волоф
губной Альвеолярный Палатальный Велар Увулярный Глоттальный
носовой м ⟨м⟩ н ⟨n⟩ ɲ ⟨ñ⟩ ŋ ⟨ŋ⟩ [19]
взрывной преназальный ᵐб ⟨мб⟩ ⁿд ⟨нд⟩ ᶮɟ ⟨nj⟩ ᵑɡ ⟨of⟩
озвученный б ⟨б⟩ д ⟨д⟩ ɟ ⟨j⟩ ɡ ⟨г⟩
глухой п ⟨п⟩ т ⟨т⟩ с ⟨с⟩ к ⟨к⟩ д ⟨q⟩ ʔ
Фрикативный ж ⟨f⟩ SS⟩ х ~ χ ⟨x⟩
Трель р ⟨р⟩
аппроксимант ш ⟨ш⟩ л ⟨л⟩ j ⟨y⟩

Все простые носовые, оральные стопы, кроме q и гортанной, а также сонорные lryw могут быть удвоенными (удвоенными), хотя близнецовый r встречается только в идеофонах . [20] [21] (Близнецовые согласные пишутся дважды.) Q по своей сути является близнецом и может встречаться в начальной позиции; в противном случае близнецовые согласные и группы согласных, включая nt, nc, nk, nq ( [ɴq] ), ограничиваются средней и конечной позицией слова. Наконец, за близнецовыми согласными может следовать слабая эпентетическая гласная шва .

Среди согласных в таблице выше pdck не встречается в промежуточной или конечной позиции, заменяется frs и нулем, хотя близнецовые pp dd cc kk встречаются часто. Фонетический pck действительно встречается наконец, но только как аллофоны bjg из-за окончательного озвучивания .

Минимальные пары : [22] [23]

bët («глаз») - bët («найти»)
мальчик («загореться») - мальчик («мерцать»)
даг («королевский слуга») - дагг («резать»)
dëj («похороны») - dëjj пизда »)
фен («(сказать) ложь») - фенн («где-то, нигде»)
гал («белое золото») - галл («срыгивать»)
goŋ («павиан») - goŋŋ (разновидность кровати)
gëm («верить») - gëmm («закрывать глаза»)
Челюсть (фамилия) – челюсть («небеса»)
нэб («гнилой») - нэбб («прятать»)
woñ («нить») - woññ («считать»)

В отличие от большинства языков Африки к югу от Сахары, волоф не имеет тонов . Другие нетональные языки стран Африки к югу от Сахары включают амхарский , суахили и фула .

Грамматика

[ редактировать ]

Примечательные характеристики

[ редактировать ]

Спряжение местоимений вместо глагольного спряжения

[ редактировать ]

На языке волоф глаголы представляют собой неизменяемую основу, которую нельзя спрягать. Чтобы выразить разные времена или аспекты действия, спрягаются личные местоимения, а не глаголы. термин временного местоимения Поэтому для этой части речи устоялся . Ее еще называют формой фокуса. [24]

Пример: Глагол dem означает « идти » и не может быть изменен; временное местоимение maa ngi означает « я/мне, здесь и сейчас »; временное местоимение динаа означает « Я скоро/Я скоро/Я скоро буду ». Благодаря этому теперь можно построить следующие предложения: Maa ngi dem. « Я иду (здесь и сейчас) », – Дина дем. « Я пойду (скоро) » .

Спряжение по виду вместо времени

[ редактировать ]

В языке волоф такие времена, как настоящее, прошедшее и будущее время, имеют второстепенное значение и почти не играют никакой роли. Решающее значение имеет аспект действия с точки зрения говорящего. Самое важное различие заключается в том, является ли действие совершенным (завершенным) или несовершенным (все еще продолжающимся с точки зрения говорящего), независимо от того, происходит ли само действие в прошлом, настоящем или будущем. Другие аспекты указывают на то, происходит ли действие регулярно, обязательно ли действие произойдет и хочет ли актор подчеркнуть роль субъекта, сказуемого или объекта. [ нужны разъяснения ] В результате спряжение осуществляется не по времени, а по виду. Тем не менее, термин «временное местоимение» обычно используется для таких спряженных местоимений, хотя аспектное местоимение могло бы быть лучшим термином.

Например, глагол dem означает « идти »; временное местоимение наа означает « я уже/определенно », временное местоимение динаа означает « я скоро/я скоро/я скоро буду »; Временное местоимение damay означает « я (есть) регулярно/обычно ». Можно построить следующие предложения: Dem naa. « Я уже иду/Я уже ушла ». – Дина дем. « Я скоро пойду/Я только собираюсь пойти ». – Дем Дамай. « Я обычно/регулярно/обычно/собираюсь идти » .

Говорящий может выразить, что действие абсолютно произошло в прошлом, добавив к глаголу суффикс -(w)oon (в предложении временное местоимение по-прежнему используется в спряженной форме вместе с маркером прошедшего времени):

Демон или Ндакаару. « Я уже побывал в Дакаре .

Глаголы действия в сравнении со статическими глаголами и прилагательными

[ редактировать ]

В волофе есть два основных класса глаголов: динамические и стативные . Глаголы не изменяются; вместо этого местоимения используются для обозначения лица, аспекта, времени и фокуса. [25] : 779 

Согласная гармония

[ редактировать ]

Волоф не определяет половой род как грамматический : есть одно местоимение, охватывающее английские слова «он», «она» и «оно». Дескрипторы bu goor (мужской/мужской род) или bu jigéen (женский/женский) часто добавляются к таким словам, как xarit , «друг», и rakk , «младший брат», чтобы указать пол человека.

Маркеры определенности существительного (обычно называемые «определенными артиклями») согласуются с существительным, которое они изменяют. На языке волоф есть по крайней мере десять статей, некоторые из них указывают на существительное в единственном числе, другие - на существительное во множественном числе. В городском волофе, на котором говорят в крупных городах, таких как Дакар, артикль -bi часто используется как общий артикль, когда сам артикль неизвестен.

Любое заимствованное существительное из французского или английского языка использует -bi: бутик-би, ксарит-би «бутик, друг».

В большинстве арабских или религиозных терминов используется -Джи: Джумма-Джи, джигеен-джи , «мечеть, девушка».

Четыре существительных, относящиеся к людям, используют -ki/ -ñi: ' nit-ki, nit-ñi , 'человек, люди'.

Существительные во множественном числе используют окончание -yi: jigéen-yi,butik-yi , «девушки, бутики».

Разные статьи: «си, ги, ви, ми, ли».

Кардинальные числа

[ редактировать ]

Система счисления волоф основана на цифрах «5» и «10». По построению он чрезвычайно регулярен, сравним с китайским . Пример: benn « один », juróom « пять », juróom-benn « шесть » (буквально «пять-один»), fukk « десять », fukk ak juróom benn « шестнадцать » (буквально «десять и пять один»). , ñent-fukk « сорок » (буквально «четыре десять»). Альтернативно, «тридцать» — это fanweer , что примерно соответствует количеству дней в лунном месяце (буквально «fan» — это день, а «weer» — луна).

0 tus / neen / zéro [французский] / sero / dara ["ничего"]
1 Бенн
2 ньяар / йаар
3 ñett / ñatt / йетт / ятт
4 сеньент / сеньент
5 жюри
6 в Юруме
7 Семь
8 Джурум-Нетт
9 я клянусь
10 ебать
11 это отстой
12 Двенадцать
13 тринадцать.
14 Четырнадцать
15 черт возьми, если Джурум
16 трахни меня в своем кабинете
17 Семнадцать.
18 восемнадцать
19 девятнадцать.
20 Наар-фук
26 двадцать шесть
30 тридцать / тридцать
40 сорок
50 юром-фукк
60 юрум-бенн-фукк
66 Джуруом-Бенн-фукк и Джуруом-Бенн
70 семьдесят.
80 Джуром-Нетт-Фукк
90 Джуруом-ньеент-фукк
100 Тимеер
101 Сто один.
106 Сто шесть.
110 Сто десять.
200 Наари Тимеер
300 Ньетти Тимеер
400 Мне все равно
500 Юрооми Теемер
600 шестьсот.
700 семьсот.
800 Юром-Нетти Тимеер
900 Джуруом-ньеенти Тимеер
1000 джунни / джунне
1100 Тысячи и сотни.
1600 одна тысяча шестьсот.
1945 тысяча девятьсот сорок пятый год.
1969 тысяча девятьсот шестьдесят девятый год.
2000 ньяари шерсть
3000 Ньетти Джуни
4000 нэенти шерсть
5000 юруоми из шерсти
6000 Джуруом-Бенни Джунни
7000 семь тысяч.
8000 джуруом-ньетти джунни
9000 джуруом-ньэни из шерсти
10000 Фукки Джунни
100000 тимеери из шерсти
1000000 тамндарит / миллион

Порядковые номера

[ редактировать ]

Порядковые числительные (первое, второе, третье и т. д.) образуются путем прибавления окончанию –éél (произносится как ayl) к кардинальному числительному .

Например, два — это ñaar , а второй — ñaarél.

Единственным исключением из этой системы является слово «первый», то есть bu njëk (или адаптированное французское слово « premier» : përëmye ).

1-й Первый
2-й второй
3-й ты живешь здесь
4-й ты живешь
5-е место Журоомель
6-е место ты живешь в Юруме
7-е место Журуом-Ньяариэль
8-е место ты живешь в Журум-Нетте
9-е место Джуруом-Неньтель
10-е место пошел на хуй

Личные местоимения

[ редактировать ]
предмет объект
единственное число множественное число единственное число множественное число
1-й человек мужчина монахиня и нет
2-й человек йау давайте тот занимать
3-е лицо Мама их является занимать

Временные местоимения

[ редактировать ]

Спряжение временных местоимений

[ редактировать ]
1-й человек 2-й человек 3-е лицо
единственное число множественное число единственное число множественное число единственное число множественное число
"Я" "мы" "ты" "вы все" "он/она/оно" "они"
Ситуационный (Представительный) Идеальный чистый ну нги Кто ты? Вы, ребята, в они
Несовершенный это нормально nu ngiy Кто ты? Да, я таким образом Они есть
Терминатив Идеальный тот с тобой что непослушный уже Позволять
Будущее лечь они обедают где вещи неблагородный они будут
Цель Идеальный ржу не могу цвет что непослушный тот работа
Несовершенный скучный гладкий верно стучать по класть ланьюй
Процессивный
(Пояснительный и/или описательный)
Идеальный волновать день покрытие пределы готовить дану
Несовершенный сочувствовать всегда соскальзывать Дангин Ди Фэй Они есть
Субъективный Идеальный обычно для нас ВОЗ ты там ооо
Несовершенный нет ной ура да муй слабый
Нейтральный Идеальный и нет что непослушный в поле
Несовершенный может обнаженная верно стучать по очень да

В городских волофах часто используются формы 3-го лица множественного числа и для 1-го лица множественного числа.

Также важно отметить, что глагол следует за определенными временными местоимениями и предшествует другим.

Примеры фраз [26]

[ редактировать ]
Английский Волоф
Привет. Nuyu naala.
Да. Ух ты.
Да, пожалуйста. Да, спасибо.
Нет. Смерть.
Нет, спасибо. Хорошо, спасибо.
Пожалуйста. Я прошу вас.
Спасибо. Старик
Большое спасибо. Большое спасибо.
Пожалуйста. Пожалуйста.
Мне кофе, пожалуйста. Мне нужен кофе, извини.
Прошу прощения. Никаких крыльев.
Который сейчас час? Который сейчас час?
Можете ли вы повторить это, пожалуйста? Повторите это еще раз, извините?
Пожалуйста, говорите помедленнее. Это хорошая вещь.
Я не понимаю. Я не знаю, что ты имеешь в виду.
Извини. Баал ма.
Где туалеты? В чем различия?
Сколько это стоит? Сколько стоит этот?
Добро пожаловать! Далал-джамм!
Доброе утро. Доброе утро.
Добрый день. Добрый вечер.
Добрый вечер. Совет директоров.
Спокойной ночи. Ночь они провели спокойно.
До свидания. Пока.

Литература

[ редактировать ]

Новый Завет был переведен на язык волоф и опубликован в 1987 году, второе издание — в 2004 году, а также в 2008 году с некоторыми небольшими типографскими исправлениями. [27]

Бубакар Борис Диоп опубликовал свой роман «Думи Голо» на языке волоф в 2002 году. [28]

Песня 1994 года « 7 Seconds » Юссу Н'Дура и Нене Черри частично исполнена на языке волоф.

Устная литература

[ редактировать ]

В своем сборнике западноафриканских пословиц 1865 года « Остроумие и мудрость из Западной Африки » [29] Ричард Фрэнсис Бертон включил подборку из более чем 200 волофских пословиц как в волофском, так и в английском переводе. [30] взято из Жана Дарда 1826 «Grammaire Wolofe» года. [31] Вот некоторые из этих пословиц:

  • « Jalele sainou ane na ainou guissetil dara, tey mague dieki your soufe guissa yope ». «Ребенок смотрит повсюду и часто ничего не видит, а старик, сидя на земле, видит все». (#2)
  • « Poudhie ou naigue de na jaija ah taw, tey sato yagoul ». «Крыша борется с дождем, но тот, кто укрыт, игнорирует его». (№8)
  • « Sopa bour ayoul, wandy bour bou la sopa a ko guenne ». «Любить короля неплохо, но король, который любит тебя, лучше». (#16)
  • « Лу мпити нана, нанетил нане оу гней ». «Птица может пить много, но слон пьет больше». (#68)

В приложении к своим «Народным сказкам из Гамбии » Эмиль Магель, профессор африканской литературы и суахили, [32] включен волофский текст рассказов «Ослы Джолофа», « Фари Мбам Чи Рев и Джолоф ». [33] сопровождается английским переводом. [34]

В своей книге «Грамматика языка вольфа», опубликованной в 1858 году, Давид Буала, сенегальский писатель и миссионер, [35] включил подборку пословиц, загадок и сказок волофов в сопровождении французских переводов. [36]

Du Tieddo au Talibé и Бассиру Диенг, опубликованная Лилиан Кестелут в 1989 году, [37] представляет собой сборник традиционных сказок на языке волоф с французскими переводами. Истории происходят из монархий волофов, которые правили Сенегалом с 13 по начало 20 века.

Пример текста

[ редактировать ]

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека

Перевод Латинская письменность Волофал (арабское письмо)
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Он также знает истину и по своей совести должен поступать с другими, считая их братьями.
ࣷूवुमِ एदमَ يࣺےّ دَنُْ جدُّّ, Хоуп и его отец صَغْ اِكْ َْۧ. Нак на это к к хм дࣴг таࣹ ࣵ‎nd न ࣹLAM, तࣹ ࣹ ना ࣴࣴफलैंࣹ ࣹ ࣹ ࣹ ࣹࣹࣹࣹ, ࣹ ࣹ ࣹࣗ ࣷ ࣷ ࣵࣵࣵलु ࣪ࣷକ.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Волоф в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.) Значок закрытого доступа
    Гамбийский волоф в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ «Вулоф» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство участвующей организации .)
  3. ^ «Брошюра о волофах» (PDF) . Индиана.edu . Архивировано (PDF) из оригинала 4 сентября 2013 г. Проверено 10 июня 2018 г.
  4. ^ Харпер, Дуглас. "банан" . Интернет-словарь этимологии . Проверено 6 марта 2016 г.
  5. ^ Даниэль Д'Оффе и Гай Лионе, Diksyonner Kreol-Franse / Dictionnaire Créole Seychellois - Français , Helmut Buske Verlag, Гамбург, 1982. Честно говоря, это слово могло бы быть от Fula nyaamde , «есть».
  6. ^ Торренс, Гарольд. Структура предложений волофа: взгляд на левую периферию , John Benjamins Publishing, 2013, стр. 20, ISBN   9789027255815 [1]
  7. ^ Хаммарстрём (2015) Этнолог, 17/16/18 выпуски: всесторонний обзор: онлайн-приложения.
  8. ^ «Правописание и произношение волоф | Джангилин» . jangileen.kalam-alami.net (на французском языке) . Проверено 30 мая 2017 г.
  9. ^ Диуф, Жан-Леопольд (2003). Волоф-французский и французско-волофский словарь . Картала. п. 35. ISBN  284586454X . OCLC   937136481 .
  10. ^ Диуф, Жан-Леопольд; Ягуэлло, Марина (январь 1991 г.). Я изучаю волоф Дамай jàng волоф . Картала. п. 11. ISBN  2865372871 . OCLC   938108174 .
  11. ^ Перейти обратно: а б Священник Лорна А; Хоскен, Мартин; SIL International (12 августа 2010 г.). « Предложение о добавлении символов арабского алфавита для африканских и азиатских языков » (PDF) . стр. 13–18, 34–37.
  12. Курра, Гален (26 августа 2015 г.) ПРАВОписание ВОЛОФАЛ . Ссылка ( Архив )
  13. ^ Эверсон, Майкл (26 апреля 2012 г.). «Предварительное предложение по кодированию сценария Гарая в СМП ПСК» (PDF) . Инициатива по кодированию сценариев Калифорнийского университета в Беркли (Проект универсальных сценариев)/Международная организация по стандартизации. Архивировано (PDF) из оригинала 19 августа 2013 г. Проверено 5 июля 2015 г.
  14. ^ Агер, Саймон. «Вулоф» . Омниглот . Проверено 19 декабря 2019 г.
  15. ^ Унсет, 2009.
  16. ^ Длинное ëë встречается редко (Торренс 2013:10).
  17. ^ Торренс 2013:11
  18. ^ Омар Ка, 1994, Фонология и морфология волофов
  19. ^ Или ⟨n̈⟩ в некоторых текстах.
  20. ^ Папе Амаду Гайе, Практический курс / Cours Pratique en Wolof: аудио-аудиальный подход.
  21. ^ Некоторые из них ограничены или редки, и источники расходятся во мнениях по этому поводу. Торренс (2013) утверждает, что все согласные, кроме преназальных смычков, могут быть близнецовыми, в то время как Диуф (2009) не перечисляет фрикативные звуки q или ryw и не распознает голосовую смычку у изобретателя. Различия могут быть диалектическими или потому, что некоторые звуки редки.
  22. ^ Диуф (2009)
  23. ^ «Воллоф — словарь английского языка» (PDF) . Корпус мира Гамбия. 1995. Архивировано (PDF) из оригинала 23 июня 2007 г. Проверено 23 октября 2018 г.
  24. ^ Нгом, Фаллу (1 января 2003 г.). Волоф . Линком. ISBN  9783895868450 .
  25. ^ Кэмпбелл, Джордж; Кинг, Гарет (2011). Краткий сборник языков мира (2-е изд.).
  26. ^ «Изучайте волоф с помощью uTalk» . utalk.com . Проверено 9 апреля 2024 г.
  27. ^ «Biblewolof.com» . Biblewolof.com . Проверено 15 апреля 2013 г.
  28. ^ Энциклопедия африканской литературы, стр. 801.
  29. ^ Бертон, Ричард (1865). Остроумие и мудрость из Западной Африки .
  30. ^ Бертон 1865 , стр. 3-37.
  31. ^ Дард, Жан (1826). Грамматика Вольфа .
  32. ^ Некролог Эмиля Энтони (Терри) Магеля, 1945–2024 гг . Похоронное бюро братьев Харрод . По состоянию на 23 июля 2024 г.
  33. ^ Магил, Эмиль (1984). Народные сказки Гамбии: вымышленные рассказы волофов . стр. 205-208.
  34. ^ Мэгилл 1984 , стр. 154-157.
  35. ^ Бойла, Дэвид, аббат (1814–1901) Оксфордский справочник. По состоянию на 23 июля 2024 г.
  36. ^ Бойлат, Дэвид (1858). Грамматика языка волофф . стр. 372-412.
  37. ^ Кестелут, Лилиан; Диенг, Бассиру. (1989). От Тьеддо до Талибе: сказки и мифы волофов .

Библиография

[ редактировать ]
Лингвистика
Грамматика
  • Камара, Сана (2006). Волофская лексика и грамматика . НАЛРК Пресс. ISBN  978-1-59703-012-0 .
  • Диань, Пате (1971). Грамматика современного волофа . Париж: Африканское присутствие.
  • Диуф, Жан-Леопольд (2003). Грамматика современного волоф . Париж: Картала. ISBN  2-84586-267-9 .
  • Диуф, Жан-Леопольд; Ягуэлло, Марина (1991). Я изучаю волоф – Damay jàng wolof . Париж: Картала. ISBN  2-86537-287-1 . — 1 учебник с 4 аудиокассетами.
  • Франке, Майкл (2002). Тарабарщина, волоф для Сенегала - слово в слово . Билефельд: Reise Know-How Verlag. ISBN  3-89416-280-5 .
  • Франке, Майкл; Диуф, Жан Леопольд; Поздняков, Константин (2004). Карманный волоф – Набор для разговора . Шенневьер-сюр-Марн, Франция: Ассимиль. ISBN  978-2-7005-4020-8 . — (Разговорник/грамматика с 1 компакт-диском).
  • Гайе, Папе Амаду (1980). Волоф: аудио-ауральный подход . Корпус мира США.
  • Малерб, Мишель; Салл, Шейх (1989). Давайте поговорим на языке волоф – Язык и культура . Париж: L'Harmattan. ISBN  2-7384-0383-2 . — в этой книге используется упрощенная орфография, не соответствующая стандартам CLAD; компакт-диск доступен.
  • Нгом, Фаллу (2003). Волоф . Мюнхен: ЛИНКОМ. ISBN  3-89586-616-4 .
  • Самб, Амар (1983). Введение в грамматику волоф . Ифан-Дакар: Фундаментальный институт Черной Африки, Университет Дакара.
Словари
  • Сиссе, Мамаду (1998). Французско-волофский словарь . Париж: Азиатека. ISBN  2-911053-43-5 .
  • Араме Фал, Розин Сантос, Жан Леонс Доне: Словарь волоф-французского языка (с последующим указателем французско-волофского языка) . Картала, Париж, Франция, 1990 г. ISBN   2-86537-233-2 .
  • Памела Манро, Дейнаба Гэй: Ай Баати Волоф - Словарь волофов . Периодические статьи Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе по лингвистике, № 19, Лос-Анджелес, Калифорния, 1997.
  • Корпус мира Гамбия: Словарь английского языка Воллофа , а/я 582, Банжул, Гамбия, 1995 г. (нет ISBN; эта книга относится исключительно к диалекту, на котором говорят в Гамбии, и не использует стандартную орфографию CLAD).
  • Ньима Канторек: Словарь и разговорник волофов , Hippocrene Books, 2005, ISBN   0-7818-1086-8 (в этой книге речь идет преимущественно о диалекте, на котором говорят в Гамбии, и не используется стандартная орфография CLAD).
  • Сана Камара: Лексикон и грамматика волофов , NALRC Press, 2006, ISBN   978-1-59703-012-0 .
Официальные документы
  • Правительство Сенегала , Постановление № 71-566 от 21 мая 1971 года о транскрипции национальных языков, с изменениями, внесенными Постановлением № 72-702 от 16 июня 1972 года.
  • Правительство Сенегала, Постановления № 75-1026 от 10 октября 1975 г. и № 85-1232 от 20 ноября 1985 г., касающиеся написания и разделения слов на языке волоф.
  • Правительство Сенегала, Постановление № 2005-992 от 21 октября 2005 г., касающееся написания и разделения слов на языке волоф.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ee7570c7097be333ac2278f34f240b53__1722645960
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ee/53/ee7570c7097be333ac2278f34f240b53.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Wolof language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)