Jump to content

Споры об использовании английского языка

В английском языке существуют грамматические конструкции , которые многие носители языка используют безоговорочно, а некоторые писатели называют неправильными. Различия в использовании или мнениях могут возникать из-за различий между формальной и неформальной речью и другими вопросами регистра , различий между диалектами (региональными, классовыми или другими) и т. д. Споры могут возникнуть, когда руководства по стилю не совпадают друг с другом или когда руководство или суждение сталкивается с большим количеством противоречивых доказательств или когда его обоснование подвергается сомнению.

Некоторые из источников, которые считают некоторые из следующих примеров неверными, считают, что те же примеры приемлемы в диалектах, отличных от стандартного английского , или в неофициальном регистре; другие считают определенные конструкции неправильными в любом варианте английского языка. С другой стороны, некоторые источники считают многие или все следующие примеры правильными.

Это снова я .
  • Использование «я» вместо «меня» в косвенном падеже , например: «Он дал мяч Бобу и мне» вместо «Он дал мяч Бобу и мне». Это часто называют гиперкоррекцией , поскольку воспринимается как попытка избежать стигматизированного неправильного использования косой формы. [10] См. Между тобой и мной .
  • Допустимость are not как отрицательного сокращения от первого лица единственного числа для использования в вопросительных целях - например: « Разве я не тот, о ком ты говорил?» [11]
  • Грамматические средства обозначения контрфактуальности – например, «Я хотел бы быть / был вином Оскара Майера» и «Если бы пандемия не случилась / не случилась ».
  • Следует ли использовать who или who в различных контекстах [ нужна ссылка ]
  • Употребление слов less или less с исчисляемыми существительными [12]
  • Двойное отрицание , например: « Нам не нужно образование . » [13]
  • Некоторые двойные модальные глаголы , например «Вы могли бы это сделать», не считаются стандартными, но используются, например, в южноамериканском английском. [14]
  • Двойная связка [15] – например: «Что должно произойти , так это то , что деньги должны откуда-то прийти» [16]
  • Скручивание предлогов - например, «Вам нечего бояться» (по сравнению с «Вам нечего бояться») - подвергалось критике со стороны грамматистов в 1600-х годах по аналогии с латинской грамматикой и с тех пор некоторыми учителями, хотя многие всегда так поступали. принял его как часть стандартного английского языка [17]
  • Различие или отсутствие различия между формами причастия прошедшего времени и прошедшего времени глагола – например, «Я должен был пойти » и «Я сделал это вчера».
  • Порядок цитируемых знаков препинания , то есть американский стиль («Многие сны характеризовались как «грубые», «мощные» и «вызывающие воспоминания » ) и британский стиль («Многие сны характеризовались как «грубые», «мощные» и «вызывающая воспоминания » ). Некоторые американские органы (например, APA и CMS ) требуют первого, тогда как другие (например, LSA ) разрешают, предпочитают или требуют второго.
  • Могут ли глаголы открыть/закрыть , обозначающие включение/выключение, использоваться в качестве английских словосочетаний (например, «Открой свет, пожалуйста» вместо «Включи свет, пожалуйста»). Это выражение является метафразой и распространено среди неносителей английского языка иврита, хорватского, филиппинского, французского, тайского, китайского, греческого, итальянского происхождения, а также среди франко-канадцев (или носителей квебекского английского языка ), где «открытый» и «закрытый». Вместо этого используются «вкл» и «выкл». Эта конструкция грамматически правильна, но только вне контекста. Калькирование делают эту и лингвистический перенос конструкцию чуждой другим носителям английского языка. [18]

Некоторые запреты касаются вопросов стиля и ясности письма, но не грамматической правильности:

Алфавитный список споров, касающихся одного слова или фразы, см. в разделе «Список английских слов со спорным использованием» .

Факторы споров

[ редактировать ]

В спорах могут фигурировать следующие обстоятельства:

Мифы и суеверия

[ редактировать ]

Существует ряд предполагаемых правил неясного происхождения, которые не имеют рациональной основы или основаны на таких вещах, как неправильно запомненные правила, изучаемые в школе. Иногда власти называют их суевериями или мифами. К ним относятся такие правила, как не начинать предложения с «и». [22] или «потому что» [22] или не заканчивая их предлогами. [23] См. распространенные заблуждения об использовании английского языка .

Нет центральной власти

[ редактировать ]

В отличие от некоторых языков, таких как французский (в котором есть Французская академия ), английский не имеет единой авторитетной управляющей академии, поэтому оценки правильности производятся «самозванными властями, которые, отражая различные суждения о приемлемости и уместности, часто расходятся во мнениях». [24]

Образование

[ редактировать ]

Хотя некоторые различия в использовании языка коррелируют с возрастом, полом, [ нужен пример ] этническая группа или регион, другие могут преподаваться в школах и быть предпочтительными в контексте взаимодействия с незнакомцами. Эти формы также могут получить престиж как стандартный язык профессионалов, политиков и т. д. и называться стандартным английским (SE), тогда как формы, связанные с менее образованными носителями, могут называться нестандартным (или реже нестандартным) английским языком. [24]

Прескриптивистская традиция может влиять на отношение к определенным обычаям и, следовательно, на предпочтения некоторых говорящих. [24]

Гиперкоррекция

[ редактировать ]

Из-за стигмы , связанной с нарушением прескриптивистских норм, ораторы и писатели иногда ошибочно расширяют правила использования за пределы их сферы применения, пытаясь избежать ошибок. [24]

Классические языки

[ редактировать ]

Аргументы прескриптивистов о правильности различных английских конструкций иногда основывались на латинской грамматике. [25]

Аналогия с другими конструкциями

[ редактировать ]

Иногда утверждают, что одно употребление более логично, чем другое, или что оно более соответствует другим употреблениям по аналогии с различными грамматическими конструкциями. Например, можно утверждать, что винительный падеж должен использоваться для компонентов координатной конструкции там, где он использовался бы для одного местоимения. [25]

Ораторы и писатели зачастую не считают необходимым обосновывать свою позицию по тому или иному употреблению, считая его правильность или неправильность само собой разумеющимся. В некоторых случаях люди считают выражение неверным отчасти потому, что они также ошибочно полагают, что оно новее, чем оно есть на самом деле. [26]

Рецепт и описание

[ редактировать ]

Часто говорят, что разница между прескриптивистским и дескриптивистским подходами заключается в том, что первый предписывает, как следует говорить и писать по-английски, а второй описывает, как по-английски говорят и пишут, но это чрезмерное упрощение. [25] Работы прескриптивистов могут содержать утверждения о неправильности различных распространенных английских конструкций, но они также затрагивают и другие темы, помимо грамматики, например стиль. [25] Прескриптивисты и дескриптивисты различаются тем, что, когда им представлены доказательства того, что предполагаемые правила не совпадают с фактическим использованием большинства носителей языка, прескриптивист может заявить, что эти носители не правы, тогда как дескриптивист будет предполагать, что использование подавляющим большинством носителей языка определяет язык, и что у прескриптивистов есть своеобразный взгляд на правильное использование. [25] В частности, в старых прескриптивистских работах рекомендации могут быть основаны на личном вкусе, путанице между неформальностью и грамматичностью. [25] или аргументы, относящиеся к другим языкам, например латыни. [25]

Различные формы английского языка

[ редактировать ]

английский на международном уровне

[ редактировать ]

На английском языке говорят во всем мире, и стандартная грамматика письменного английского языка , которую обычно преподают в школах по всему миру, будет отличаться лишь незначительно. ведутся споры о том, Тем не менее, иногда могут возникать споры: например, в Индии является ли британский , американский или индийский английский лучшей формой для использования. [27] [28] [ не удалось пройти проверку ]

Региональные диалекты и этнолекты

[ редактировать ]

В отличие от в целом высокого уровня толерантности к диалектам других англоязычных стран, носители языка часто выражают презрение к особенностям определенных региональных или этнических диалектов, например, южноамериканским английским слов к использованию «y'all » , у Джорди. использованию слова «y'all» yous» в качестве личного местоимения во втором лице множественного числа, а также нестандартные формы слова «быть», такие как «Старый док находится под водой большую часть года» ( ньюфаундлендский английский ) или «Этот док находится под водой раз в две недели» ( африканский- Американский разговорный английский ).

Такое пренебрежение не может ограничиваться вопросами грамматики; говорящие также часто критикуют региональные акценты и словарный запас. Споры, связанные с региональными диалектами, должны быть сосредоточены на вопросах о том, что представляет собой стандартный английский язык . Например, поскольку довольно разные диалекты многих стран широко принимаются в качестве стандартного английского языка, не всегда понятно, почему некоторые региональные диалекты, которые могут быть очень похожи на свои стандартные аналоги, таковыми не являются.

Зарегистрироваться

[ редактировать ]

допустимы разные конструкции В разных регистрах английского языка . Например, данная конструкция часто будет восприниматься как слишком формальная или слишком неформальная для конкретной ситуации.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ [1] перечисляет «один; кто-либо; люди в целом» как определение без оговорок, что это нестандартно.
  2. ^ [2] Архивировано 30 мая 2015 года в Wayback Machine, требует замены слова «вы» другим словом, если оно не означает «вы, читатель».
  3. ^ Бодин, Энн (1975). «Андроцентризм в предписывающей грамматике». Язык в обществе . 4 (2). дои : 10.1017/S0047404500004607 . S2CID   146362006 .
  4. ^ Бьоркман, Бронвин (2017). «Они в единственном числе и синтаксическое представление рода в английском языке» . Глосса . 2 . дои : 10.5334/gjgl.374 .
  5. ^ Роберт Аллен, изд. (2002). «Раздельный инфинитив». Современное использование английского языка Карманом Фаулером (1926) . Издательство Оксфордского университета. стр. 547 . ISBN  978-0-19-860947-6 . «Ни одна другая грамматическая проблема не разделяла так носителей английского языка с тех пор, как в 19 веке [19 веке] разделенный инфинитив был объявлен солецизмом : поднимите тему употребления английского языка в любом разговоре сегодня, и она обязательно будет упомянута».
  6. ^ «Можете ли вы начать предложение с союза? – блог OxfordWords» . oxforddictionaries.com . 5 января 2012 г. Архивировано из оригинала 11 января 2012 г.
  7. ^ Чикагский университет (2010). Чикагское руководство по стилю (16-е изд.). Чикаго: Университет. из Чикаго Пресс. п. 257. ИСБН  978-0-226-10420-1 .
  8. ^ Куинион, Майкл. «Двойной притяжательный» . Всемирные слова . Проверено 19 мая 2009 г.
  9. ^ Хаддлстон, Родни ; Пуллум, Джеффри К. (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж; Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. п. 459. ИСБН  978-0-521-43146-0 .
  10. ^ Хаддлстон, Родни ; Пуллум, Джеффри К. (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж; Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. п. 463. ИСБН  978-0-521-43146-0 .
  11. ^ «» Не так ли? «против» Разве я не «Примечание по использованию» . словарь.com . Проверено 9 июня 2015 г.
  12. ^ «меньше, меньше» . Словарь английского языка Мерриам-Вебстера (2-е изд.). Мерриам-Вебстер. 1995. с. 592. ИСБН  978-0-87779-132-4 .
  13. ^ Фаулер, HW ; Гауэрс, Эрнест (1965). Современное использование английского языка Фаулером (2-е изд.). Издательство Оксфордского университета. стр. 384–386. ISBN  019281389-7 . Негативное неправильное обращение.
  14. ^ Кеннет Г. Уилсон, «Двойные модальные вспомогательные средства», Колумбийский справочник по стандартному американскому английскому, архивировано 7 марта 2009 г. в Wayback Machine , 1993.
  15. ^ «Главный дом» . Текущее издание . 24 сентября 2013 г.
  16. ^ Пелиш, Алисса (17 сентября 2013 г.). "Вы двойник?" . Сланец .
  17. ^ «Можете ли вы закончить предложение предлогом? – блог OxfordWords» . oxforddictionaries.com . 28 ноября 2011 г. Архивировано из оригинала 30 ноября 2011 г.
  18. ^ Скотт, Мэриан (12 февраля 2010 г.). «Наш путь со словами» . Газета . Проверено 15 марта 2011 г.
  19. ^ Макартур, Том, изд. Оксфордский справочник по английскому языку, стр. 752–753. Издательство Оксфордского университета, 1992, ISBN   0-19-214183-X Висячий модификатор или причастие
  20. ^ Элементы стиля , 1918.
  21. ^ Чикагское руководство по стилю, 13-е издание (1983): стр. 233.
  22. ^ Jump up to: а б Краткий словарь английского языка Мерриам-Вебстера . Пингвин. 2002. стр. 69, 125–126. ISBN  978-0877796336 .
  23. ^ Фаулер, Х.В.; Берчфилд, RW (1996). Современное использование английского языка новым Фаулером . Издательство Оксфордского университета. п. 617. ИСБН  978-0198610212 .
  24. ^ Jump up to: а б с д Квирк, Рэндольф ; Гринбаум, Сидней ; Лич, Джеффри ; Свартвик, Ян (1985). Комплексная грамматика английского языка . Харлоу: Лонгман. стр. 14, 18. ISBN.  978-0582517349 .
  25. ^ Jump up to: а б с д и ж г Хаддлстон, Родни ; Пуллум, Джеффри (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж; Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. стр. 5–9. ISBN  978-0-521-43146-0 .
  26. ^ Фриман, январь (9 октября 2005 г.). «Теряем иллюзии» . Бостон Глобус .
  27. ^ Хоэнталь, Анника (5 июня 2001 г.). «Модель английского языка в Индии – взгляды информаторов» . Архивировано из оригинала 7 июля 2006 года.
  28. ^ Лимерик, Джеймс (2002). «Английский язык в глобальном контексте» . Университет Виктории.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Роберт Лейн Грин (2011). Вы то, что вы говорите: грамматические недостатки, языковые законы и политика идентичности . Делакорт Пресс. ISBN  978-0553807875 .
  • Ребекка Гауэрс (2018). Ужасные слова: Руководство по неправильному использованию английского языка . Пингвин Великобритания. ISBN  978-0141978970 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 03dff01666d8377c11243ebf4ba9ceb4__1714124820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/03/b4/03dff01666d8377c11243ebf4ba9ceb4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
English usage controversies - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)