ОЗУ (сказка)
Рам ( Французский : Ле Мутон ) - французская литературная сказка мадам д'Аулной .
Альтернативные имена
[ редактировать ]Название было альтернативно переведено на английский как Королевский баран . [ 1 ] Во многих изданиях история сохраняла ссылку на баран, как в Миранде и Королевском Рам , [ 2 ] [ 3 ] или королевский баран, или пожелания . [ 4 ]
Эндрю Лэнг включил его под названием «Чудесная овца в книге" Голубая фея " . [ 5 ]
Синопсис
[ редактировать ]Из трех дочерей короля самая младшая была самой красивой и любимой. Король пошел на войну, одержал победу и вернулся к приветствию своих дочерей. Он спросил каждого, почему ее платье было цветом; Двое старшего выбрали свои, чтобы символизировать их радость, и самую младшую, потому что это стало ее лучшим. Король облагал ей налогообложение тщеславия, и она сказала, что это было только для того, чтобы угодить ему. Затем он спросил после их мечты. Двое старшего мечтали, что он приносил им подарки; самый молодой, что он держал за нее, чтобы она помыть руки.
Он послал капитана охранников, чтобы отвезти ее в лес, убить ее и вернуть ему сердце и язык. Капитан взял ее в лес; Ее мавританские слуги, собака и обезьяна все бежали. В лесу он рассказал ей, что ему приказали. Слуга, собака и обезьяна предложили умереть у нее на месте и действительно ссориться из -за этого. Обезьяна поднялась на дерево и выпрыгнула от него, убивая себя, но его язык и сердце были слишком маленькими, чтобы обмануть короля. Слуга также покончил с собой, но ее язык был неправильным цветом. Наконец, капитан убил собаку и пошел с сердцем и языком. Принцесса похоронила все три и продолжала.
She heard sheep and hoped to find refuge. She found a great ram, adorned with jewels, holding court. It made her welcome. The splendor of its home, which seemed inhabited by sheep and ghosts, terrified her. It explained that it was a prince, and an old and ugly fairy had captured him, trying to make him love her, but she had brought a beautiful slave with her, and his interest in the slave betrayed him. She killed the slave and turned him into a sheep. The others there, sheep and ghosts, were also this fairy's victims, and had taken him as their king. She lamented her servants, and the ram sent a servant to bring their shadows to the castle, where they lived with her.

She lived there until she heard of her eldest sister's wedding, which she attended, but left as soon as the ceremony was done, leaving a box of treasures for the bride, returning to the ram. She had been so richly dressed and well attended that no one recognized her, and the king wondered who she was.
Then she heard her second sister was to marry. The ram was distressed and declared that losing her would kill him. She said she would stay no longer than before, but the king had all the doors shut to detain her, and brought her an ewer to wash in. She told him the truth and everyone rejoiced, but she lost track of time. The ram came to the town, seeking to see her, but was refused, and died of grief. The princess saw him dead and was heart-broken.
Analysis
[edit]James Planché, author and dramatist who adapted many of Mme. d'Aulnoy's tales for the stage, noted that the tale is very close to Beauty and the Beast.[1]
As pointed by fairy tale scholar Jack Zipes, the tale of The Ram or The Royal Ram is classified as Aarne–Thompson–Uther Index ATU 425, "The Search for The Lost Husband", stories where a girl or princess is betrothed to a monstrous bridegroom, a la Beauty and the Beast.[6]
French folklorists Paul Delarue and Marie-Thérese Teneze, in their joint catalogue of French folk and fairy tales, classify Le Mouton, according to Aarne–Thompson–Uther Index, as ATU type 725, "The Dream", with elements of ATU 923, "Love Like Salt" and ATU 425, "Search for the Lost Husband". Under the latter tale type, they classify it closer to subtype ATU 425C, "Beauty and the Beast".[7]
See also
[edit]References
[edit]- ^ Jump up to: a b Planché, James Robinson. Fairy Tales by The Countess d'Aulnoy, translated by J. R. Planché. London: G. Routledge & Co. 1856. p. 613.
- ^ [no authorship] The court of Oberon, or, Temple of the fairies: a collection of tales of past times. London: J. Harris and Son, corner of St. Paul's Church-Yard. 1823. pp. 95-103.
- ^ "Miranda, or, The Royal Ram" In: Baring-Gould, Sabine. A book of fairy tales. London: Methuen. 1895. pp. 150-160.
- ^ [no authorship] The enchanter, or, Wonderful story teller: in which is contained a series of adventures, curious, surprising, and uncommon: calculated to amuse, instruct, and improve younger minds. London: Minerva Press. 1795. pp. 36-50.
- ^ Lang, Andrew. The Blue Fairy Book. London; New York: Longmans, Green. 1889. pp. 214-230.
- ^ Zipes, Jack (2013), The Golden Age of Folk and Fairy Tales: From the Brothers Grimm to Andrew Lang, Indianapolis: Hackett Publishing, pp. 205–206, ISBN 9781624660344
- ^ Delarue, Paul. Le conte populaire français: catalogue raisonné des versions de France et des pays de langue française d'outre-mer: Canada, Louisiane, îlots français des États-Unis, Antilles françaises, Haïti, Ile Maurice, La Réunion. Érasme, 1957. p. 92 (entry nr. 2).
External links
[edit]