Зазеркалье
![]() Обложка первого издания « Алисы в Зазеркалье» | |
Автор | Льюис Кэрролл |
---|---|
Иллюстратор | Джон Тенниел |
Язык | Английский |
Жанр | Детская фантастика |
Издатель | Макмиллан |
Дата публикации | 27 декабря 1871 г. (от 1872 г.) |
Место публикации | Великобритания |
Страницы | 208 |
Предшественник | Приключения Алисы в стране чудес |
«Алиса в Зазеркалье, и что там нашла Алиса» (также известный как «Алиса в Зазеркалье» или просто «Зазеркалье» ) — роман, опубликованный 27 декабря 1871 года, хотя указано, что роман был опубликован в 1872 году. [1] Льюиса Кэрролла , преподавателя математики в Крайст-Черч , Оксфордский университет , и продолжение « Приключений Алисы в стране чудес» (1865). Алиса снова попадает в фантастический мир, на этот раз пробравшись через зеркало в мир, который она может видеть за его пределами. Там она обнаруживает, что, как и в отражении, все перевернуто, в том числе и логика (например, бег помогает оставаться неподвижным, уход от чего-то приближает к этому, шахматные фигуры живы, существуют персонажи детских стишков и т. д.).
В «Зазеркалье» входят такие стихи, как « Бармаглот » и « Морж и плотник », а также эпизод с участием Твидлдума и Твидлди . Зеркало над камином, которое выставлено на Хеттон-Лоун в Чарлтон-Кингз , Глостершир (дом, принадлежавший бабушке и дедушке Алисы Лидделл и который регулярно посещали Алиса и Льюис Кэрролл), напоминает зеркало, нарисованное Джоном Тенниелом , и цитируется как возможное вдохновение для Кэрролла. [2] Роман вызвал новую оценку своего предшественника после его публикации. [3]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Алиса играет с белым котенком (которого она называет «Подснежник») и черным котенком (которого она называет «Китти»), размышляя о том, каков мир по ту сторону отражения зеркала. Забравшись на каминную полку , она тычет пальцем в висевшее на стене зеркало за камином и, к своему удивлению, обнаруживает, что может пройти сквозь него. Она попадает в отраженную версию своего собственного дома и находит книгу с зеркальными стихами « Бармаглот », перевернутую печать которой она может прочитать, только поднеся ее к зеркалу. Она также замечает, что шахматные фигуры ожили, хотя и остаются достаточно маленькими, чтобы ее можно было взять в руки.

Выйдя из дома (где была холодная снежная ночь), она попадает в солнечный весенний сад, где могут говорить цветы. В другом месте в саду Алиса встречает Красную Королеву , которая теперь размером с человека и впечатляет Алису своей способностью бегать с головокружительной скоростью .
Красная Королева сообщает, что вся сельская местность разбита на квадраты, как гигантская шахматная доска, и предлагает сделать Алису королевой, если она сможет дойти до восьмого ранга в шахматном матче. Алиса помещается во вторую шеренгу как одна из Белого ферзя пешек и начинает свое путешествие по шахматной доске с того, что садится в поезд, который перепрыгивает через третий ряд и попадает прямо в четвертую шеренгу, действуя таким образом по правилу, согласно которому пешки могут продвигаться на две клетки. с первого хода. Она приходит в лес, где комар рассказывает ей о зеркальных насекомых, существах, наполовину жуках, частично объектах (например, о хлебе и бабочке, мухе-качалке), прежде чем улететь. Продолжая свое путешествие, Алиса пересекает «лес, где у вещей нет названий». Там она забывает все существительные, включая собственное имя. С помощью олененка, который тоже забыл свою личность, она добирается до другой стороны, где они оба все помнят. Поняв, что он оленёнок, она — человек, а оленята боятся человека, он убегает.

Затем она встречает братьев-близнецов Твидлдума и Твидлди , которых она знает по стишкам . Прочитав стихотворение , они привлекают внимание Алисы к Красному Королю , спящему под ближайшим деревом, и провоцируют ее праздным философским подшучиванием о том, что она всего лишь воображаемая фигура в его снах. Братья начинают готовиться к битве, но их спугивает огромная ворона, как и предсказывает детский стишок о них.

Затем Алиса встречает Белую Королеву , которая рассеяна, но может помнить будущие события до того, как они произошли. Алиса и Белая Королева продвигаются на пятый ряд шахматной доски, вместе переправляясь через ручей, но в самый момент перехода Королева превращается в говорящую Овцу в маленьком магазине . Вскоре Алиса изо всех сил пытается справиться с веслами небольшой весельной лодки, где Овца раздражает ее криками о « крабах » и « перьях ».
Перейдя еще один ручей в шестой ряд, Алиса встречает Шалтая-Болтая , который, помимо празднования своего нерождения , дает свой собственный перевод странных терминов в «Бармаглоте». В процессе он знакомит Алису с концепцией слов- портманто перед его неизбежным падением.

Все королевские лошади и все королевские люди приходят на помощь Шалтаю-Болтаю, их сопровождает Белый Король вместе со Львом и Единорогом , которые продолжают разыгрывать детские стишки, сражаясь друг с другом. Мартовский Заяц и Шляпник [а] появляются под видом « англосаксонских посланников» под названием «Хайга» и «Хатта».
Оставив Льва и Единорога сражаться, Алиса достигает седьмого ранга, пересекая другой ручей на лесистую территорию Красного Рыцаря, который хочет захватить «белую пешку» — Алису — до тех пор, пока Белый Рыцарь не придет ей на помощь. Сопровождая ее через лес к последнему переправе через ручей, Рыцарь читает стихотворение собственного сочинения и неоднократно падает с лошади.
Прощаясь с Белым Рыцарем, Алиса переступает последний ручей и автоматически становится королевой, причем корона внезапно материализуется на ее голове. [б] Вскоре она оказывается в компании Белой и Красной Королев, которые сбивают Алису с толку, используя игру слов , чтобы помешать ее попыткам логического обсуждения. Затем они приглашают друг друга на вечеринку, которую будет устраивать Алиса, о которой сама Алиса заранее не знала.
Приходит Алиса и садится на свою вечеринку, которая быстро превращается в хаос. Алиса хватает Красную Королеву, полагая, что она виновата во всей ерунде дня, и начинает ее трясти.
Алиса просыпается в своем кресле и обнаруживает, что держит Китти, которая, как она приходит к выводу, все это время была Красной Королевой, а Снегурочка была Белой Королевой. Затем Алиса вспоминает предположение братьев Твидл о том, что все могло быть сном Красного Короля, а Алиса могла быть плодом его воображения.
Персонажи
[ редактировать ]Главные герои
[ редактировать ]- Алиса
- Мартовский Заяц , которого здесь зовут Хайга.
- Шляпник
- Шалтай-Болтай
- Красный король
- Красная Королева
- Овца
- Твидлдум и Твидлди
- Морж и плотник
- Белый король
- Белый рыцарь
- Белая Королева
- Лев и Единорог
Второстепенные персонажи
[ редактировать ]Символизм
[ редактировать ]Зеркала
[ редактировать ]Одним из ключевых мотивов « Зазеркалья » является мотив зеркал, в том числе использование противоположностей, время, бегущее вспять и так далее, не говоря уже о названии самой книги. Фактически, темы и обстановка книги делают ее своего рода зеркальным отражением ее предшественницы, « Приключений Алисы в стране чудес» (1865). Первая книга начинается на теплой улице 4 мая; [с] использует частые изменения размера в качестве сюжетного устройства ; и рисует образы игральных карт. Вторая книга, однако, открывается в помещении снежной зимней ночью ровно шесть месяцев спустя, 4 ноября (за день до Ночи Гая Фокса ); [д] использует частые изменения во времени и пространственных направлениях как сюжетный прием; и опирается на образы шахмат .
шахматы
[ редактировать ]

В то время как в первом романе об Алисе в качестве темы использовались игральные карты, в «Алисе в Зазеркалье» вместо этого использовались шахматы; большинство главных героев представлены шахматными фигурами, а Алиса — пешкой . Зазеркалье состоит из квадратных полей, разделенных ручьями или ручьями, и пересечение каждого ручья обычно означает смену сцены, когда Алиса продвигается на один квадрат. В начале книги Кэрролл представил и объяснил шахматную композицию с описательными обозначениями , соответствующими событиям истории. Хотя движения фигур следуют правилам шахмат , другие основные правила игнорируются: один игрок (белые) делает несколько последовательных ходов, в то время как ходы противника (красные/черные) пропускаются, и поздний шах остается (12... Фe8+). неразобранный. Кэрролл также пояснил, что некоторые предметы, перечисленные в композиции, не имеют соответствующих ходов фигур, а просто отсылают к истории, например, «рокировка трех ферзей, которая является просто способом сказать, что они вошли во дворец». Несмотря на эти вольности, финальная позиция является подлинной. мат .
Наиболее обширное рассмотрение шахматного мотива в романе Кэрролла было сделано Гленом Дауни в его магистерской диссертации, которая позже была расширена и включена в его диссертацию об использовании шахмат как средства в викторианской художественной литературе. В первой части Дауни дал ходы композиции в алгебраических обозначениях : 1... Фh5 2. d4 3. Фc4 4. Фc5 5. d5 6. Фf8 7. d6 8. Фc8 9. d7 Кe7+ 10. Кxe7 11. Кf5 12. d8=Ф Фe8+ 13. Фa6 14. Фxe8#. [4] В последней части Дауни последовательно обработал 21 элемент композиции, определив вышеупомянутые 16 последовательных шахматных ходов и еще пять элементов как «неходы» или чистые дескрипторы истории, согласно квалификации Кэрролла. [5]
Матовая позиция почти удовлетворяет условиям чистого мата , особого типа мата, при котором матовый король не может переместиться на любое из соседних полей на своем поле , среди других условий, ровно одна вражеская атака. Позиция также является почти идеальным матом , более сильной формой чистого мата, в которой каждая фигура на доске любого цвета вносит свой вклад в мат. Единственная особенность позиции, которая не позволяет ей быть ни чистым, ни идеальным матом, заключается в том, что красный (черный) король не может пойти на e3 по двум причинам: атака коня и (продолжительная) атака только что повышенного , спаривающаяся королева. Хотя чистые и идеальные маты в реальных играх «случайны», они представляют собой объект эстетического интереса для составителей шахматных задач. [6]
Язык
[ редактировать ]Белая Королева предлагает нанять Алису в качестве горничной своей дамы и платить ей «два пенса в неделю, а через день джемовать». Алиса говорит, что сегодня ей не нужно варенье, на что Королева отвечает: «Если бы вы этого хотели, вы бы не получили его . Правило такое: варенье завтра и варенье вчера, но никогда не варенье сегодня ». Это отсылка к латинскому правилу, согласно которому слово iam или jam — что означает «сейчас» , в смысле «уже» или «в то время» — не может использоваться для описания настоящего времени, которое на латыни является nunc . Поэтому « варенья » сегодня никогда не будет в продаже. [7] Этот обмен мнениями также является демонстрацией логической ошибки двусмысленности . [8]
Стихи и песни
[ редактировать ]
Большинство стихов и песен в книге не имеют названия.
- «Введение» (прелюдия; «Дитя чистого безоблачного чела…»)
- " Бармаглот " [и] [9] : 31–34, гл.I.
- « Твидлдум и Твидлди » [9] : 74, гл.IV
- « Морж и плотник » [ф] [9] : 77–82, гл.IV.
- « Шалтай-Болтай » [9] : 115, chap.VI
- Стихотворение Шалтая-Болтая («Зимой, когда поля белы…») [9] : 128–30, chap.VI
- « Лев и единорог » [9] : 141, гл. VII.
- « Глаза пикши » (т.е. «Сидящий на воротах») [9] : 171–3, гл.IX.
- Красной Королевы Колыбельная («Тише, леди, на коленях у Алисы…») [9] : 187, гл.X
- « Зазеркалью Алиса сказала… » [9] : 192, гл.X
- Загадка Белой Королевы («Сначала надо поймать рыбу…») [9] : 197, гл.X
- « Лодка под солнечным небом » (постлюдия; стихотворение -акростих , в котором начальные буквы каждой строки образуют Алису Плезанс Лидделл , девушку, в честь которой названа Алиса в книге). [10] ). [9] : 210–11
Оса в парике
[ редактировать ]Льюис Кэрролл решил исключить сцену с участием того, что было описано как «оса в парике» (возможно, это игра на банальном выражении «пчела в шляпке»). Биография Кэрролла, написанная племянником Кэрролла, Стюартом Доджсоном Коллингвудом, предполагает, что одной из причин этого запрета было предложение его иллюстратора Джона Тенниела : [11] который написал в письме Кэрроллу от 1 июня 1870 г.: [12]
Должен сказать, что глава «Оса» меня нисколько не интересует, и я не вижу пути к картине. Если вы хотите сократить книгу, я не могу отделаться от мысли – при всей покорности – что у вас есть такая возможность.
В течение многих лет никто не имел ни малейшего понятия, что это за недостающий участок и сохранился ли он. В 1974 году документ, предположительно являвшийся доказательством недостающей части, был продан на аукционе Sotheby's ; В описании каталога, в частности, говорилось: «Корректуры были куплены на распродаже… личных вещей автора… Оксфорд, 1898 год». Документ выиграет Джон Флеминг, книготорговец из Манхэттена , за ставку около 832 долларов США (что эквивалентно 5140 долларам США в 2023 году). [13] Содержание было впоследствии опубликовано в книге Мартина Гарднера « Более аннотированная Алиса» (1990). [14] а также доступны в виде книги в твердом переплете. [15]
Вновь открытый раздел описывает встречу Алисы с осой в желтом парике и включает полное ранее неопубликованное стихотворение. Если бы оно было включено в книгу, оно бы последовало или было включено в конец главы 8 — главы, посвященной встрече с Белым рыцарем. Открытие обычно считается подлинным, но доказательства еще не прошли никакой физической экспертизы для установления возраста и подлинности. [16]
Недостающий эпизод был включен в телевизионную экранизацию 1998 года «Алиса в Зазеркалье» , где персонажа сыграл Ян Ричардсон . Он также был включен в графический роман 2010 года «Полная Алиса в стране чудес».
Драматические адаптации
[ редактировать ]
Книга несколько раз адаптировалась как в сочетании с « Приключениями Алисы в стране чудес» , так и как отдельная книга.
Автономные адаптации
[ редактировать ]- Алиса в Зазеркалье (1928), [17] режиссера Немой фильм Уолтера Ланга станет одной из первых самостоятельных адаптаций книги.
- Театрализованная аудиоверсия, поставленная Дугласом Клевердоном , была выпущена в 1959 году на лейбле Argo Records . Книга рассказана Маргареттой Скотт в главной роли с Джейн Ашер в роли Алисы, а также актерами Фрэнком Дунканом (Шалтай-Болтай, Красный Король, Лягушка), Тони Чёрчем , Норманом Шелли и Карлтоном Хоббсом . [18]
- «Алиса в Зазеркалье» (1966) — специальный музыкальный выпуск телеканала NBC , впервые вышедший в эфир 6 ноября. Специальный выпуск включает музыку Муса Чарлапа и звезд Рикардо Монтальбана , Агнес Мурхед , Джека Пэланса , Джимми Дюранте и группы Smothers Brothers , а также Джуди Ролин в роли Элис. [19] [20]
- Алиса в Зазеркалье (1973) - это BBC телефильм , снятый Джеймсом МакТаггартом , с Сарой Саттон в главной роли в роли Алисы. [21]
- «Алиса в стране по ту сторону зеркала» (1982) — 38-минутный советский анимационный телефильм производства студии «Киевнаучфильм» режиссёра Ефрема Пружанского.
- «Алиса в Зазеркалье» (1987) — анимационный телефильм с Джанет Уолдо в главной роли в роли голоса Алисы и Красной Королевы, а также голосами мистера Т. в роли Бармаглота, Джонатана Уинтерса и Филлис Диллер . [22]
- Алиса в Зазеркалье (1998) - канала Channel 4 телефильм с Кейт Бекинсейл в роли Алисы, который восстановил утраченный эпизод «Осы в парике». [23]
- Двухчасовая мультимедийная постановка (2007), задуманная Энди Берденом, была произведена Табачной фабрикой . Режиссером шоу будет Бёрден, сценарий — Хэтти Нэйлор , а музыку и слова — Пол Доджсон. [24]
- «Зазеркалье» (2008) — камерная опера, написанная Аланом Джоном на либретто Эндрю Аптона . [25]
- «Алиса в Зазеркалье» (2016), режиссер Джеймс Бобин , является продолжением диснеевской перезагрузки «Алисы в Стране чудес» (2010), снятой режиссером Тимом Бертоном. Оно не соответствует сюжету книги.
- В BBC Radio 4 программе «Субботняя драма» 22 декабря 2011 года транслировалась адаптация Стивена Вятта . В передаче фигурировал Льюис Кэрролл, озвученный Джулианом Райнд-Таттом , как рассказчик, так и активный персонаж истории. Среди других актеров - Лорен Моут (Алиса), Кэрол Бойд (Красная Королева), Салли Филлипс (Белая Королева), Николас Парсонс (Шалтай-Болтай), Алистер Макгоуэн (Твидледум и Твидледи) и Джон Роу (Белый рыцарь). [26]
Адаптации к «Приключениям Алисы в стране чудес»
[ редактировать ]Кино и телевидение
[ редактировать ]- «Алиса в Стране чудес» (1933) — , снятый до создания кода игровой фильм режиссера Нормана З. Маклеода , с Шарлоттой Генри в роли Алисы, а также Кэри Грантом , Гэри Купером и другими. Несмотря на название, в фильме присутствует большинство элементов из «Алисы в Зазеркалье» также , в том числе Шалтай-Болтай (в исполнении У. К. Филдса ) и » Хармана-Изинга анимационная версия « Моржа и Плотника . [27]
- Уолта Диснея / Radio-Keith-Orpheum Анимационный фильм «Алиса в стране чудес» (1951) — самая известная среди всех прямых экранизаций творчества Кэрролла. В фильме присутствуют несколько элементов из «Алисы в Зазеркалье» , в том числе «Говорящие цветы», «Твидлди и Твидлдум» и «Морж и плотник». Празднование Unbirthbay проводится Безумным Шляпником и Мартовским Зайцем во время сцены чаепития. [28]
- «Приключения Алисы в стране чудес» (1972), музыкальный фильм с Фионой Фуллертон в главной роли в роли Алисы, включает близнецов Фреда и Фрэнка Кокса в роли Твидлдума и Твидлди. [29]
- Nel Mondo Di Alice («В мире Алисы») — итальянский телесериал 1974 года, в котором рассматриваются оба романа, в частности « Алиса в Зазеркалье» в эпизодах 3 и 4. [30]
- Алиса в стране чудес (1985) - это телевизионный мюзикл, состоящий из двух частей, созданный Ирвином Алленом , в котором рассматриваются обе книги, а в роли Алисы играет Натали Грегори . В этой адаптации Бармаглот материализуется в реальности после того, как Алиса читает «Бармаглот», преследуя ее на протяжении всей второй половины мюзикла. [31]
- Fushigi no Kuni no Arisu (1985; японский : «Алиса в стране чудес» ) — аниме- адаптация двух романов, в которой более поздние эпизоды более тесно связаны с «Алисой в Зазеркалье» .
- «Алиса в стране чудес» снятый для телевидения (1999), фильм Hallmark / NBC, с Тиной Майорино в роли Алисы, использует элементы из «Зазеркалья» , такие как говорящие цветы, «Твидледи и Твидледум» и «Морж и плотник». а также шахматная тема, в том числе храпящие Красный Король и Белый Конь. [32]
- Алиса (2009) — мини-сериал канала Syfy TV, содержащий элементы обоих романов. [33]
- «Алиса в Стране чудес» (2010), режиссер Тим Бертон , представляет собой перезагрузку Диснея с живыми актерами, рассказывающую об Алисе в зрелом возрасте и содержащую элементы из обеих книг. [34]
- «Алиса в стране убийц» (2010) — малобюджетный фильм ужасов .
Сценические постановки
[ редактировать ]
- «Алиса на концерте» (1980), также известная как «Алиса во дворце» , — постановка, написанная и спродюсированная Элизабет Свадос . В постановке, которая шла на голой сцене, в роли Элис играла Мерил Стрип , а второстепенный состав - Марк Линн-Бейкер и Бетти Аберлин .
- «Алиса в зеркале» (2007) представляла собой акробатическую интерпретацию обоих романов, созданную театральной труппой «Зеркальце» и выступавшую в Нью-Йорке, Филадельфии и Чикаго. [35] с версией шоу, гастролирующей по остальной части Соединенных Штатов. [36]
- двухсерийная постановка лондонского театра «Ирис» Летом 2013 года была поставлена , вторая часть которой состояла из «Алисы в Зазеркалье» . Обе части включали Лору Уикхэм в роли Алисы. [37]
- «Алиса» (2010), написанная Лорой Уэйд, представляла собой современную адаптацию обеих книг, премьера которой состоялась в Театре Крусибл в Шеффилде в 2010 году. [38]
- Wonder.land (2015), живой мюзикл Мойры Буффини и Дэймона Албарна , берет некоторых персонажей из второго романа, в частности Дума и Ди и Шалтая-Болтая, в то время как Королева Червей и Красная Королева объединены в одного персонажа.
- «Алиса в стране чудес и в Зазеркалье» (2001) — сценическая адаптация Адриана Митчелла для Королевской шекспировской труппы , второй акт которой состоит из «Алисы в Зазеркалье». [37]
- «Приключения Алисы под землей» (2020), одноактная опера, написанная в 2016 году Джеральдом Барри и впервые поставленная в Королевском оперном театре , представляет собой объединение двух романов. [39]
- Зазеркалье , внебродвейская пьеса 1982 года по мотивам Чарльза Доджсона, настоящего имени писателя Льюиса Кэрролла. [40]
Другой
[ редактировать ]- «Бармаглот» (1977) — фильм, расширяющий сюжет стихотворения «Бармаглот». [41]
- «Через зеркало» (1936) — короткометражный фильм о Микки Маусе , в котором Микки путешествует через зеркало в причудливый мир.
- «Дональд в волшебной стране математики» (1959) — фильм, включающий фрагмент, в котором Дональд Дак в костюме Алисы встречает Красную Королеву на шахматной доске.
- American McGee's Alice (2000) — компьютерная игра, в которой игрок берет на себя роль Алисы-подростка, которая борется за то, чтобы вернуть себе здравомыслие. В 2011 году последовало продолжение « Алиса: Возвращение безумия» .
- «Зазеркалье» (2011) — балет американского композитора Джона Крейтона .
- «Сквозь зомби-стекло» (2013) — книга Джины Шоуолтер .
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Сноски
[ редактировать ]- ^ Впервые представлено в первой книге.
- ^ Это отсылка к продвижению пешки.
- ↑ Во время «Безумного чаепития» Алиса сообщает, что дата «четвертая», а месяц — «май» (глава 7).
- ↑ В первой главе Алиса говорит о снеге снаружи и «костре», который «мальчики» разводят для празднования «завтра», что является явной отсылкой к традиционным кострам Ночи Гая Фокса , которые состоятся 5 ноября. . В главе 5 она утверждает, что ей «ровно семь с половиной лет».
- ↑ См . полное стихотворение «Бармаглот» , включая прочтение, в Wikisource.
- ↑ См . полное стихотворение «Морж и Плотник» в Wikisource.
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Оксфордские товарищи. 1986. Оксфордский справочник по английской литературе (5-е изд.).
- ^ Кэрролл, Льюис (1997). Дневники Льюиса Кэрролла: содержащий журнал 8, май 1862 г. - сентябрь 1864 г. Общество Льюиса Кэрролла. п. 186.
- ^ Карпентер, Хамфри (1985). Тайные сады: золотой век детской литературы . Хоутон Миффлин. п. 68. ИСБН 978-0-395-35293-9 .
- ^ Дауни, Глен (1992). Теоретический мат: анализ того, как «шахматная задача» в «Зазеркалье» сопротивляется и ниспровергает критические интерпретации шахматного мотива романа (PDF) (MA). Университет Макмастера. п. 66 (.pdf, стр. 73).
- ^ Дауни, Глен (1998). «3» (PDF) . Правда о продвижении пешки: развитие шахматного мотива в викторианской художественной литературе (доктор философии). Университет Виктории.
- ^ Хупер, Дэвид ; Уилд, Кеннет (1996) [первый паб. 1992]. Оксфордский справочник по шахматам (второе изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-280049-3 .
- ^ Кук, Элеонора (2006). Загадки и загадки в литературе . Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета . ISBN 0521855101 . п. 163.
- ^ Альмоссави, Али. «Иллюстрированная книга плохих аргументов» . стр. 16–7 . Проверено 15 июня 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Кэрролл, Льюис . 1897 [1872]. Зазеркалье и что там нашла Алиса . Филадельфия: Компания Генри Альтемуса .
- ^ Сказка на ночь. 1999. «Предыстория и история «Алисы в стране чудес»». Классические сказки на ночь. Архивировано 2 июня 2012 года в Wayback Machine . Проверено 29 января 2007 г.
- ^ Саймон, Эван В. (18 июня 2014 г.) [2013]. «10 удаленных глав, которые изменили знаменитые книги» . Листверс .
- ^ Гарднер, Мартин (2000). Аннотированная Алиса . WW Нортон и компания . п. 283. ИСБН 978-0-393-04847-6 .
- ^ «Оса в парике: «подавленный» эпизод из «Зазеркалья» и что там нашла Алиса [экспонат]» . Библиотеки Университета Мэриленда . Проверено 12 января 2023 г.
Алисе 150 лет и все дальше… Наследие Льюиса Кэрролла
- ^ Гарднер, Мартин . (1990) Еще Алиса с аннотациями . Нью-Йорк: Кларксон Н. Поттер . ISBN 0-394-58571-2 .
- ^ Кэрролл, Льюис (1977). Оса в парике: подавленный эпизод «Зазеркалья и что там нашла Алиса» . Нью-Йорк: Общество Льюиса Кэрролла Северной Америки .
- ^ Лич, Кэролайн (2015). «Загадочная история осы в парике» (PDF) . Наоборот . Проверено 17 января 2019 г.
- ^ Алиса в Зазеркалье (1928) на IMDb
- ^ Клевердон, Дуглас (1959). «Алиса в Зазеркалье» . Национальная библиотека Австралии (подкаст). Лондон: Арго. Архивировано из оригинала 10 апреля 2020 года . Проверено 12 января 2023 г.
- ^ Хэндли, Алан . 1966. Алиса в Зазеркалье , на музыку М. Чарлапа , слова Э. Симмонса. США: NBC . Специальное ТВ. См. «Алиса в Зазеркалье» (1966) на IMDb .
- ^ «Алиса в Зазеркалье — саундтрек к телевидению 1966 года» . Шедевры Бродвея . Сони Мьюзик Энтертейнмент . Проверено 12 января 2023 г.
- ^ МакТаггарт, Джеймс . 1973. Алиса в Зазеркалье . Великобритания: Би-би-си . Телевидение спец. См. «Алиса в Зазеркалье» (1973) на IMDb .
- ^ Брешиани, Андреа и Ричард Слапчински . 1987. Алиса в Зазеркалье . AU: Burbank Films Australia . См. «Алиса в Зазеркалье» (1987) на IMDb .
- ^ Хендерсон, Джон. 1998. Алиса в Зазеркалье . Великобритания: Projector Productions и Channel 4 . См. «Алиса в Зазеркалье» (1998) на IMDb .
- ^ Берден, Энди (реж.). «Алиса в Зазеркалье» [концертная постановка], автор сценария Х. Нейлор, музыка П. Доджсона. Фабричный театр : Театры табачной фабрики .
- ^ Аптон, Эндрю . 2008. «Зазеркалье» [опера], композитор А. Джон . Театр Мальтхаус : Викторианская опера .
- ^ Вятт, Стивен (2011). «Льюис Кэрролл — Алиса в Зазеркалье» . Субботняя драма — BBC Radio 4 . Великобритания: Би-би-си . Проверено 12 января 2023 г.
- ^ Маклеод, Норман З. 1933. Алиса в стране чудес . США: Парамаунт Пикчерз . [Кинофильм]. См. Алису в стране чудес (1933) на IMDb .
- ^ Джероними, Клайд , Уилфред Джексон и Гамильтон Ласк . 1951. Алиса в стране чудес . США: Студия Уолта Диснея . См. Алису в стране чудес (1951) на IMDb .
- ↑ Приключения Алисы в стране чудес (1972) на IMDb
- ^ Fictionrare2 (29 сентября 2014 г.), Nel mondo di Alice 3^p , заархивировано из оригинала 11 декабря 2021 г. , получено 23 апреля 2016 г.
{{citation}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка ) - ^ Алиса в стране чудес (1985) на IMDb
- ^ Алиса в стране чудес (1999) на IMDb
- ^ Алиса (2009) на IMDb
- ^ Алиса в стране чудес (2010) на IMDb
- ^ «Видеопревью Зазеркалья Алисы» . Lookingglasstheatre.org. Архивировано из оригинала 27 октября 2011 года . Проверено 5 ноября 2011 г.
- ^ «Зазеркалье Алиса | Театральная труппа «Зазеркалье»» . Lookingglasstheatre.org. 13 февраля 2007 года. Архивировано из оригинала 8 марта 2012 года . Проверено 16 января 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Театральные адаптации (кроме ремейков)» . все-в-золотом-после полудня96.tumblr.com . Проверено 23 апреля 2016 г. [ мертвая ссылка ]
- ^ Уэйд, Лора. 2012. Алиса . Оберон Современные пьесы. Книги Оберона . ISBN 9781849433570 . [Театральный сценарий]. Получено через Google Книги. [ постоянная мертвая ссылка ] .
- ^ «Приключения Алисы под землей» . Королевский оперный театр . Проверено 6 февраля 2020 г.
- ^ Корри, Джон (15 июня 1982 г.). «Театр: персонажи страны чудес в «Зазеркалье» » . Нью-Йорк Таймс .
- ^ Джаббервоки (1977) на IMDb
Другие источники
[ редактировать ]- Тимн, Маршалл Б.; Кеннет Дж. Загорски и Роберт Х. Бойер (1979). Литература в жанре фэнтези: основной сборник и справочное руководство . Нью-Йорк: RR Bowker Co., стр. 61 . ISBN 978-0-8352-1431-5 .
- Гарднер, Мартин (1990). Еще аннотированная Алиса . Нью-Йорк: Рэндом Хаус. п. 363 . ISBN 978-0-394-58571-0 .
- Гарднер, Мартин (1960). Аннотированная Алиса . Нью-Йорк: Кларксон Н. Поттер. стр. 180–181.
Внешние ссылки
[ редактировать ]Цитаты, связанные с «Зазеркальем» в Wikiquote
СМИ, связанные с «Зазеркальем», на Викискладе?
- Каталог иллюстрированных изданий книг Алисы с 1899 по 2009 год.
- [1] Веб-сайт, посвященный 150-летию
- Онлайн тексты
Полный текст книги «Алиса в Зазеркалье» в Wikisource.
- «Зазеркалье» на стандартные электронные книги
- «Зазеркалье» в проекте «Гутенберг»
Общедоступная аудиокнига «Зазеркалье» на LibriVox
- Приключения Алисы в стране чудес
- Британские романы 1872 года
- Детские книги 1870-х годов
- Фэнтезийные романы 1872 года
- Британские детские книги
- Викторианские романы
- Детские фантастические романы
- Британские детские романы
- Работы Льюиса Кэрролла
- Книги с иллюстрациями Джона Тенниела
- Книги издательства Macmillan Publishers
- Продолжения романов
- Романы о шахматах
- Романы о мечтах
- Сюрреалистическая комедия
- Британские романы экранизированы
- Британские романы адаптированы для телешоу
- 1872 год в Соединенном Королевстве.
- Романы, действие которых происходит в вымышленных странах
- Романы, действие которых происходит за один день
- Фантастика про зеркала