Jump to content

Имена династии Цин

В «Воротах Дацин» Мукденского дворца использованы маньчжурские и китайские иероглифы.

Династия Цин (англ. Английский: / ɪ ŋ / императорская ) — китайская династия , которой правил Айсин Гиоро клан маньчжурского происхождения. Официально известная как Великая Цин, династическая империя была также широко известна на английском языке как Китай и Китайская империя как во время ее существования, особенно на международном уровне, так и после падения династии.

Более ранние имена

[ редактировать ]
Позже Джин
Китайское имя
Традиционный китайский Позже Цзинь Королевство
Упрощенный китайский Позже Цзинь Королевство
Буквальный смысл Позже Голд Стэйт
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinHòu Jīn Guó
Маньчжурское имя
маньчжурский сценарий Амага Асин Гуру
Романизация Амага Асин Гуру

В 1616 году Нурхачи объявил себя «Светлым ханом» государства Поздний Цзинь (кит.: ; пиньинь: Хоу Цзинь Го ; букв. «Позднее Золотое Государство»; чжурчжэнь/маньчжурский: гурун Амага Айсин ) в честь обоих из 12 XIII века – Чжурчжэни возглавляли династию Цзинь и его Айсин Гиоро клан ( Айсин - маньчжурское для китайцев ( «джин» , «золото»)). [ 1 ] Династия стала известна как династия Поздняя Цзинь . историкам [ 2 ] Его сын Хун Тайцзи в 1636 году переименовал династию Великую Цин , которую иногда называют Додинастической Цин. [ 3 ] [ 4 ] В 1644 году император Шуньчжи основал династическую столицу в Пекине и был возведен на трон в Запретном городе. [ 5 ] вскоре после падения династии Мин (1368–1644). династии Мин Династия Цин полностью завоевала основные режимы (известные под общим названием Южный Мин ) к 1662 году.

Происхождение имени Цин

[ редактировать ]
Великий Цин
Китайское имя
Традиционный китайский Дацин
Упрощенный китайский Династия Цин
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinDà Qīng
Wade–GilesTa2 Ch'ing1
Yue: Cantonese
Jyutpingdaai6 cing1
Маньчжурское имя
маньчжурский сценарий ᡩᠠᡳᠴᡳᠩ ᡤᡠᡵᡠᠨ
Романизация Пустыня

Название «Великий Цин» впервые появилось в 1636 году. Поскольку от правительства Цин не было официального объяснения происхождения этого названия, существуют конкурирующие объяснения значения слова «Цин » (букв. «Ясный» или «чистый»). Имя могло быть выбрано в ответ на название династии Мин ( или Великий Мин ), тогда как иероглиф состоит из элементов «солнце» ( ) и «луна» ( ), оба из которых связаны с огнем. элемент китайской зодиакальной системы . Иероглиф Цин ( ) состоит из слов «вода» ( ) и «лазурь» ( ), оба связаны с водной стихией. Эта ассоциация оправдала бы завоевание Цин как победу над огнем водой. Водный образ нового имени, возможно, также имел буддийский оттенок проницательности, просветления и связи с Бодхисаттвой Манджушри . Альтернативно, Великая Цин может происходить из древнего китайского текста Гуаньцзы , который включал такие предложения, как «鏡大清者,視乎大明» и «鑑於大清,視於大明», тогда как «Великий Цин» (大清) относился к небу. и «Великий Мин» (大明) относился к Солнцу и Луне, при этом небо закрывало Солнце и Луну. [ 6 ] «Цин» — это также название нескольких рек в Маньчжурии, на одной из которых Нурхачи выиграл ключевое сражение в 1619 году. [ 7 ] Кроме того, в маньчжурском произношении Дайцин является почти омонимом монгольского слова дайцин , что означает «воинственный» или «воинственный». [ 8 ]

Название Китай для Цин

[ редактировать ]
Центральный штат
Китайское имя
Традиционный китайский Китай
Упрощенный китайский Китай
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinZhōng guó
Wade–GilesChung-kuo
Yue: Cantonese
Jyutpingzung1 gwok3
Маньчжурское имя
маньчжурский сценарий Пустыня Дулимбай
Романизация Пустыня Дулимбай

После завоевания собственно Китая маньчжуры обычно называли свое государство Чжунго (кит. 中國 ; пиньинь: Чжунго , букв. «Срединное государство», название Китая) и называли его Дулимбай Гурун на маньчжурском языке (букв. «Центральное государство»). «, от китайского Чжунго ). Императоры приравнивали земли государства Цин (включая современный Северо-Восточный Китай , Синьцзян , Монголию , Тибет и другие районы) к Чжунго ( Дулимбай Гурунь ) как на китайском, так и на маньчжурском языках, определяя Китай как многоэтническое государство и отвергая идея о том, что Чжунго имел в виду только ханьские районы. Императоры Цин провозгласили, что как ханьские, так и неханьские народы были частью Чжунго . Они использовали как «Чжунго», так и «Великую Цин» для обозначения своего государства в официальных документах. «Китайский язык» ( Dulimbai gurun i bithe ) включал китайский, маньчжурский и монгольский языки, а «китайцы» (китайский: 中國之人 ; пиньинь: Zhōngguó zhī rén ; маньчжурский: Dulimbai gurun i niyalma ) относились ко всем предметам империя. [ 9 ]

Когда Цин завоевал Джунгарию в 1759 году , они провозгласили, что новая земля была присоединена к «Китаю» ( Дулимбай Гурун ) в мемориале на маньчжурском языке. [ 10 ] [ 11 ] В маньчжурской версии Кяхтинской конвенции (1768 г.), договора с Российской империей об уголовной юрисдикции над бандитами, выходцы из Цин назывались «людьми из Центрального царства» ( Дулимбай гурун и ниялма , т.е. «китайцы «в Маньчжурии). [ 12 ] Династия Цин создала первый закон о китайском гражданстве в 1909 году, который определял гражданина Китая (китайский: 中國國籍 ; пиньинь: Чжунго Гуоджи ) как любого человека, рожденного от отца-китайца. Дети, рожденные от китайской матери, наследовали ее гражданство только в том случае, если отец был лицом без гражданства или имел неизвестный статус гражданства. [ 13 ] Jus sanguinis был выбран для определения китайской национальности, чтобы Цин мог противостоять иностранным притязаниям на зарубежное китайское население и поддерживать постоянную верность своих подданных, живущих за границей, по отцовской линии. [ 14 ] Китайское слово сюэтонг (血統), которое в буквальном переводе означает «родословная», используется для объяснения родственных отношений, которые характеризуют человека как человека китайского происхождения и, следовательно, имеющего право на китайское гражданство в соответствии с законами Цин и за его пределами. . [ 15 ]

Почтовые марки Цин, выпущенные в 1878 году.

Цин стал широко известен во всем мире на английском языке как «Китай». [ 16 ] или «Китайская империя», [ 17 ] Китай является стандартным английским переводом Чжунго или Дулимбай Гурунь . Они широко использовались в международных сообщениях и договорах в дополнение к англоязычным средствам массовой информации , газетам и т. д. во времена Цин. Цин также учредил дипломатические миссии и консульства, известные как «Китайская миссия», «Императорское консульство Китая», «Императорское китайское консульство (генеральное)» или аналогичные названия в различных странах, имеющих дипломатические отношения , например, в Соединенном Королевстве (или Британской империи). ) и США . И английские, и китайские термины, такие как «Китай» и «Чжунго», часто использовались консульствами и дипломатическими представительствами Цин там для обозначения государства Цин во время их дипломатической переписки с иностранными государствами. [ 18 ] Английское название «Китай» также использовалось Цин внутри страны, например, на официально выпущенных марках с тех пор, как Цин создал современную почтовую систему в 1878 году. Почтовые марки (известные как 大龍郵票 на китайском языке) имели дизайн большого дракон в центре, окруженный рамкой с двуязычной надписью «КИТАЙ» (соответствует Великой Империи Цин на китайском языке) и местным номиналом «КАНДАРИНЫ». [ 19 ]

К началу 20 века для образования появились различные учебники с названиями «Китайская география» (中國地理) и «История Китая» (中國歷史). В учебниках географии, изданных в тот период, содержалось подробное описание регионального положения и территориального пространства Китая. Например, в «Элементарном учебнике китайской географии» (蒙學中國地理教科書), изданном в 1905 году, границы территории Китая и соседних стран описывались следующим образом: «Западная граница Китая расположена в центре Азии, гранича с (заморской) Территории Британии и России . Местность горбатая, как шляпа. Отсюда берут начало все горы и реки. На востоке она обращена к Японии через Восточно-Китайское море . На юге она примыкает к Южно-Китайскому морю . и граничит с французским Аннамом и британской Бирмой . На юго-западе он отделен от Британской Индии горами. С запада на север и северо-восток все три стороны Китая являются российскими территориями. к Корея через реку Ялу ». [ 20 ] С другой стороны, в учебнике истории «Китайская история нынешней династии», изданном в 1910 году, в начале говорилось, что «история нашей нынешней династии является частью истории Китая, то есть новейшей историей за всю его историю». Китай был основан как страна 5000 лет назад и имеет самую длинную историю в мире, а его культура является лучшей среди всех восточных стран с древних времен. повлиять на общую тенденцию развития стран Азии...». [ 21 ] [ 22 ]

Список имен на английском языке

[ редактировать ]

Альтернативные названия на английском языке

[ редактировать ]
Китай
Как общий термин для страны. Применяется к династии Цин с раннего периода Цин.
Китайская империя
Как общий термин для обозначения имперского государства. Применяется к династии Цин с раннего периода Цин.
Центральное государство или Среднее царство
Перевод с китайского: 中國 , как общее название страны. Применяется к династии Цин с раннего периода Цин.
Империя Цин, [ 23 ] Империя Цин или Империя Цин
Чаще всего используется, когда речь идет конкретно об империи. Три написания (Цин, Цзин, Цин) представляют собой различные латинизации одного и того же звука ( Английский: / ɪ ŋ / ).
Империя Великого Цин [ 24 ]
Перевод с китайского Цин : Империя .
Великий Цин [ 25 ]
Перевод с китайского: , «официальное название» на китайском языке.
Великое государство Цин [ 25 ]
Перевод с китайского: или с маньчжурского: ᡩᠠᡳᠴᡳᠩ ᡤᡠᡵᡠᠨ
Маньчжурская династия [ 26 ]
Используется некоторыми жителями Запада, аналогично названию «Монгольская династия» для династии Юань . Иногда пишется как «Маньчжурская династия Китая». [ 27 ]
Маньчжурская империя [ 28 ]
Используется некоторыми жителями Запада (в том числе некоторыми исследователями истории Новой Цин ). Альтернативно (и исторически) переводится как «Маньчжурская империя». [ 29 ] или «Маньчжурская империя» [ 30 ] в 19 ​​веке. Также пишется как «Маньчжурская империя Китая». [ 31 ] Дополнительные названия, такие как «Маньчжурская династия Цин» или «Маньчжурская империя Цин», используются для подчеркивания маньчжурства династии Цин.

Исторические имена или латинизации, официально использовавшиеся во времена династии Цин на английском языке.

[ редактировать ]
Та Чинг
Транслитерация китайского языка: , появившаяся на банкнотах государственного банка Та Цзин во времена поздней династии Цин, на основе латинизации -Джайлза Уэйда Та. 4 -цзин 1 .
Тай Чинг Ти Куо [ 32 ]
Транслитерация китайского языка: 帝國 , как она появилась на Большой медной монете Цин во времена поздней династии Цин, на основе латинизации Уэйда-Джайлза Та. 4 -цзин 1 -из 4 - чем 2 .
Империя Та Цин [ 33 ] [ 34 ]
Появился в некоторых договорах на английском языке (подписанных с Соединенными Штатами ) во время поздней династии Цин с использованием транслитерации, основанной на системе почтовой латинизации для китайской части.
Китай [ 35 ] [ 36 ] [ 33 ]
Встречается в большинстве договоров, официальных документах, почтовых марках и т. д.
Китайская империя [ 36 ]
Появляется в международных договорах на английском языке.
Китайская империя [ 33 ]
Появился в некоторых договорах на английском языке.

Другие (неофициальные) исторические имена на английском языке.

[ редактировать ]
Катай
Альтернативное название Китая , появляющееся в некоторых англоязычных публикациях. Этот термин использовался в Марко Поло книге о его путешествиях в 13 веке (во времена династии Юань ), и большинству европейцев потребовалось некоторое время, чтобы убедиться, что Катай относится к Китаю или Северному Китаю . Этот английский термин иногда использовался, хотя все чаще только в поэтическом смысле, до 19 века, когда он был полностью заменен на «Китай».
Поднебесная Империя
Перевод с китайского: 天朝 (название Китая ), появившийся в средствах массовой информации Северной Америки и Австралии в 19 веке, в отношении статуса Императора Китая как Сына Неба в синосфере .
Цветочное королевство [ 37 ]
(Дословный) перевод китайского языка: 国. [ 38 ] [ 39 ] как появилось в некоторых английских публикациях XIX века. Также в переводе с китайского: 中華 國. [ 40 ] как «Срединное Цветочное Королевство», [ 41 ] «Центральное цветочное королевство», [ 42 ] или «Центральный цветочный штат» [ 43 ] в течение периода. Некоторые с тех пор утверждают, что перевод «цветочный» с китайского: может быть неверным. [ 44 ]
Татарская китайская империя [ 45 ]
Появился в некоторых английских изданиях XIX века. Также переводится как «Китайско-Тартарская империя». [ 46 ] или просто «Китайская империя». [ 47 ]
Татарско-китайская династия [ 48 ]
Появился в некоторых английских изданиях XIX века, или просто «Тартарская династия (Китая)». [ 49 ] или «Китайская династия». [ 50 ]
Династия маньчжурских татар [ 51 ]
Появился в некоторых английских изданиях XIX века. Также переводится как «династия маньчжурских татар». [ 52 ] «Династия Маньчжурских татар», [ 53 ] «Татаро-маньчжурская династия», [ 54 ] «Тартаро-Маньчжурская династия», [ 55 ] или просто «Маньчжурская династия», [ 56 ] «Маньчжурская династия» [ 57 ] или «Маньчжурская династия». [ 58 ]
Династия Цин [ 59 ]
Появился в некоторых английских публикациях XIX века с использованием транслитерации, основанной на системе почтовой латинизации. Иногда переводится как «династия Цин» или «династия Цин», на основе латинизации Уэйда-Джайлза для 清, Цин. 1 . [ 60 ]
Ta-tsing dynasty [ 61 ]
Появился в некоторых английских публикациях XIX века с использованием транслитерации, основанной на системе почтовой латинизации. Также упоминается как «династия Тай-цзин». [ 62 ] «Великая династия Цин», [ 63 ] или как «династия Та Цзин» или «династия Та Цин», из латинизации Уэйда-Джайлза 大清, Та 4 -цзин 1 . [ 64 ]
Великая Чистая династия [ 65 ]
Появилось в некоторых английских публикациях XIX века, где «Great Pure» является переводом китайского: .

Названия на родном языке в династии Цин и контексты

[ редактировать ]
Глава Китай (中國) « маньчжурского , монгольского и ханьского китайского Трехъязычного учебника » (滿蒙漢三語合璧教科書), изданного при династии Цин: «Наша страна Китай расположена в Восточной Азии ... На протяжении 5000 лет культура процветала ( на земле Китая)... Раз мы китайцы, то как мы можем не любить Китай».
Официальная карта империи, опубликованная династией Цин в 1905 году.

Династия Цин была основана маньчжурским народом , тунгусским народом, который завоевал династию Мин , и к 18 веку распространил свой контроль на Внутреннюю Азию . В период Цин такие языки, как китайский , маньчжурский , монгольский , тибетский и тюркский ( уйгурский в царстве Цин часто использовались ).

Династия Цин была основана на китайском языке как «Да Цин» (大清, «Великий Цин») в 1636 году, но другие китайские имена, содержащие имя «Цин», появлялись в официальных документах, таких как договоры, в том числе Да Цин Го (大清國, «Великое государство Цин»), Да Цин Ди Го (大清帝國, «Империя Великой Цин») и Чжун Хуа Да Цин Го (中華大清國, «Великое китайское государство Цин»), а также имя Чжунго (中國, «Китай»). В китайскоязычных версиях своих договоров и карт мира цинское правительство использовало термины «Великий Цин» и « Чжунго » как синонимы. [ 66 ] Вместо прежней идеи династии Мин об этническом китайском государстве, этот новый цинский Китай был сознательно многоэтническим государством . У ханьских китайских литераторов было некоторое время, чтобы адаптировать это, но к XIX веку представление о Китае как многонациональном государстве стало стандартной терминологией для ханьских китайских писателей. [ 67 ]

Помимо Чжунго , двор Цин обычно использовал и другие термины для обозначения своего государства на китайском языке, такие как гоочао (國朝, букв. «Государственная династия»), воцзе (我界, «наша территория») и вочао (我朝) или бенчао (本朝, букв. «наша династия»). Но оно рассматривало эти названия и Чжунго (Китай) как взаимозаменяемые. Например, в китайской версии Нерчинского договора 1689 года , записанной на пограничных знаках, Чжунго использовалось в качестве титула государства: «Вся земля к югу от гор Синъань и все рукава реки Хэйлун принадлежат Чжунго ». (Китай), но в другой версии того же договора он был заменен термином «наша территория» ( wojie ): «Все земли... принадлежат нашей территории» ( wojie ). Маньчжурский термин Дулимбай Гурунь является стандартным переводом китайских терминов Чжунго , Чжунъюань и Хуа и появился в официальных документах, выпущенных двором Цин, начиная с 1689 года, если не раньше. [ 68 ]

Маньчжурское название государства было ᡩᠠᡳ᠌ᠴᡳᠩ
ᡤᡠᡵᡠᠨ
( Дайцинг Гурун ). Хотя маньчжурский термин ᡩᠠᡳ᠌ᠴᡳᠩ ( Дайцин ) звучит как фонетическая передача китайских слов Да Цин или Дай Цзин , возможно, на самом деле произошло от монгольского слова " ᠳᠠᠢᠢᠴᠢᠨ , дайчин» ( дайцин ), что означает «воин». Таким образом, Дайцинг Гурун , возможно, означало «государство воинов», каламбур, который был понятен только маньчжурам и монголам. Однако в более позднем периоде династии даже сами маньчжуры забыл это возможное значение. [ 69 ] Как и в китайском языке, Дулимбай Гурун (маньчжурский термин, обозначающий «Чжунго» или «Китай») используется вместе с Дайцинг Гуруном для обозначения династии Цин во времена Цин. С маньчжурской точки зрения концепция «Китая» (китайский: Чжунго ; маньчжурский: Дулимбай Гурун ) охватывала всю империю, включая Маньчжурию , Монголию , Синьцзян и Тибет . [ 70 ]

На монгольском языке государство обычно называлось ᠴᠢᠨ
ᠤᠯᠤᠰ
( Чин Улс или Чин улс , т.е. «государство Цин») или ᠶᠡᠬᠡ
ᠴᠢᠨ
ᠤᠯᠤᠰ
( Их Чин Улс или Дай Чин улс , т.е. «Великое государство Цин»), а также другие вариации терминов для империи, такие как « ман-у Дай Чин (улс) » («Наш Великий Цин [государство]»), « Мань (Чин)улс » (Маньчжурское [Цин] Государство), «государство нашего маньчжурского императора», или «государство императора», которые традиционно использовались некоторыми монгольскими подданными при Цин. [ 71 ] С другой стороны, в отличие от китайского и маньчжурского языков, аналог имени « Чжунго » или « Дулимбай Гурун » (Китай) в монгольском языке, по-видимому, не широко использовался монгольскими писателями в таком смысле в период Цин. Традиционное монгольское название Китая – ᠬᠢᠲᠠᠳ ( Хятад или Хьятад ), что относится только к районам проживания коренных (ханьских) китайцев. [ 71 ] В то время как аналог имени « Чжунго » или « Дулимбай Гурун » на монгольском языке выглядел как ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠦ
ᠤᠯᠤᠰ
( Думдаду улус или первоначально Думдаду гюрюн , буквально «центральное государство»), который использовался правительством Цин (например, Лифан Юань , Кяхтинский договор 1727 года). [ 72 ] и учебники позднего периода династии Цин) для обозначения всей империи, включая такие обороты, как «монгольский калун Китая» ( ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠤ
ᠤᠯᠤᠰ
ᠤᠨ
ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ
ᠬᠠᠷᠠᠭᠤᠯ
, думдаду улус ун mongγol qaraγul , или первоначально думдаду гюрюн-ü mongγol qaraγul, как это появилось в Кяхтинском договоре 1727 года), [ 72 ] Когда термин « Думдаду улус » начал использоваться среди самой монгольской знати, он, казалось, ограничивался территорией к югу от Великой стены (по сути то же самое, что и слово « Хятад » по смыслу). [ 71 ] ), например, в произведениях восьмизнамённого знаменосца Ломи и Инджанаши с 1735 года. [ 73 ] Тем не менее, в то время как ранние монгольские историки представляли идею монголов как отдельного субъекта при Цин, в XIX веке монгольские историки начали сосредотачивать внимание на всей Цин, в которой монголы, наряду с маньчжурами, ханьскими китайцами и тибетцами, были лишь одной частью. [ 71 ]

На тибетском языке династия Цин известна как ཆིང་རྒྱལ་རབས། ( Ching rgyal rabs ), а императоров Цин называли императорами Китая (или «китайскими императорами» по-тибетски: རྒྱ་ནག་གོང་མ་ , rgya nag gong ma ) и «Великий Император» (или «Великий Император Манджушри », по-тибетски: Jamyang Gongma Chenpo , vjam dbyangs gong ma chen po ) в эпоху Цин. [ 74 ] [ 75 ] Например, в Тапаталийском договоре 1856 года и тибетцы, и непальцы согласились «относиться к китайскому императору с прежним уважением, в соответствии с тем, что было написано». [ 76 ] [ 77 ] [ 78 ] Традиционный тибетский термин, обозначающий «Китай». རྒྱ་ནག ་ ( rgya nag , буквально «обширный черный») широко использовался в то время среди тибетцев, что обычно относилось к областям ханьских китайцев и маньчжуров на востоке, и сам этот термин не указывал на какую-либо конкретную связь между Тибетом. и Китай (собственно), [ 71 ] хотя Тибет находился в подчинении династии Цин с 18 века. Однако аналог имени « Чжунго » или « Дулимбай Гурун » (то есть «Китай» на китайском и маньчжурском языках) действительно появился в тибетском языке как ཡུལ་དབུས། ( yul dbus , буквально «центральная земля»), которая использовалась правителями Цин, такими как император Цяньлун , например, в тибетском переводе Шурангама- сутры, который он составил в 1763 году, и в надписи на тибетском языке его статьи 1792 года «Беседы ламы» для ссылки на Китай (в том же смысле, что и китайский термин Чжунго ). [ 79 ] [ 80 ]

На уйгурском языке династия Цин известна как چىڭ سۇلالىسى ( Ching sulalisi ), а императоры Цин в эпоху Цин назывались « китайскими каганами » ( Kāqān-i Chīn , «Каган Китая»), где « «хакан» — это персидская форма традиционного титула, используемого тюркскими народами для обозначения правителя (похожего на монгольское « каган », иногда также переводимое как « хан »), а «чин» — традиционное тюрко-персидское слово, обозначающее Китай (или люди из глубинки Китая) и использовался тюркскими подданными в Синьцзяне (теперь известными как уйгуры ) для обозначения страны или территории, которой в тот период управляли императоры Цин. [ 81 ] Термины Хитай (традиционное тюркское название Китая) и Биджин ( Пекин ) иногда также использовались тюркскими подданными для обозначения династии Цин (или Китая в целом) в то время. [ 82 ] Имя «Китайский хаган» (Хакан-и Чин) относится к императору Китая как к символу власти. [ 83 ] появились в произведениях средневековой персидской литературы, таких как великая эпическая поэма XI века « Шахнаме» , которая была широко распространена в Синьцзяне, а во времена династии Цин тюркские мусульманские подданные в Синьцзяне (и окружающих мусульманских ханствах, таких как Кокандское ханство ) ассоциировали правителей Цин с этим имя и обычно называют императоров Цин как таковых. [ 84 ]

На некоторых языках (в основном на китайском и монгольском) для Цин также есть уничижительные имена, такие как Мун Цин (滿清/满清 или манж Чин, букв. «Маньчжурский Цин») и Да Цин (韃清/鞑清, букв. «Тартар Цин»), использовавшийся антицинскими революционерами в конце 19 — начале 20 веков. С другой стороны, перед подписанием в 1871 году Договора о китайско-японской дружбе и торговле , первого договора между Цинским Китаем и Японской империей , японские представители однажды высказали возражения против использования Китаем термина «中國» ( Чжунго ) в договор (частично в ответ на более ранние возражения Китая против использования в договоре термина «天皇» ( Тэнно ) или «Император Японии» ), заявив, что термин Чжунго «предназначался для сравнения с приграничными районами страны» и настоял на том, чтобы в китайской версии договора вместо Цин использовалось только «Великий Цин». называлась Чжунго . Мы подписали договоры с разными странами, и хотя Однако это было решительно отвергнуто представителями Цин: «Наша страна Китай издавна, с древних времен, Великая Цин действительно фигурировала в первых строках таких договоров, в тексте договоров Чжунго всегда использовалось . Никогда не было прецедента изменения названия страны». Китайские представители полагали, что Чжунго (Китай) как эквивалент названия страны. «Великий Цин», естественно, мог использоваться на международном уровне, что не могло быть изменено. В конце концов, обе стороны согласились, что, хотя в первых строках будет использоваться «Великий Цин», будет ли в тексте договора использоваться китайский текст. использовать термин Чжунго так же, как «Великий Цин», будет на усмотрение Китая. [ 85 ] [ 86 ]

Имена на других языках

[ редактировать ]

Помимо английского названия «Китай» или «Китайская империя», оно также известно под похожими названиями на других западных языках, таких как «Китай» на французском языке , «Китай» на русском языке и «Sinici Imperii» на латыни , которые являются стандартными переводами слова «Китайская империя». Китай» или «Китайская империя» на этих языках. Например, в Нерчинском китайско-российском договоре 1689 года, первом международном договоре, подписанном Цин, термин «Китайский», означающий «китайский», использовался для обозначения цинской стороны в русской версии договора. [ 87 ] а термин «Imperium Sinicum», означающий «Китайская империя», использовался для обозначения империи Цин в латинской версии договора. [ 88 ] Иногда в таких договорах также появлялось название «Великая Цин». Например, термин «Империя Тай-цим», означающий «Империя Великого Цин», появился в первом параграфе латинской версии Кяхтинского договора (1727 г.) вместе с «Sinenses», появляющимся в основной части договора и означающим « Китайский". [ 89 ] В цинских договорах XIX-XX веков со всеми европейскими государствами (кроме России) указывались только вариации «Китай» и «Китайская империя». [ 71 ] В японскоязычных версиях некоторых договоров времен династии Цин кандзи , обозначающее государство Цин (淸國, Синкоку ), также использовалось [ 90 ] хотя его нет в китайскоязычных версиях договоров времен династии Цин (в китайской версии договоров слово «Великий» (大) всегда появлялось перед словом «Цин» (淸) вместе с термином « Чжунго» ).

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Эллиотт (2001) , с. 56 .
  2. ^ «Оксфордская история исторического письма: Том 3: 1400-1800» Хосе Рабаса, Масаюки Сато, Эдоардо Тортароло, Дэниел Вульф, стр. 30
  3. ^ Син-вай Чан (2019). Энциклопедия традиционной китайской культуры Routledge . Тейлор и Фрэнсис. п. 57. ИСБН  9781315453477 .
  4. ^ Уотсон, Ноэль (2012). Азия и Океания: Международный словарь исторических мест . Тейлор и Фрэнсис. п. 744. ИСБН  9781136639791 .
  5. ^ Цянь Го (2020). Пекин: география, история и культура . АВС-КЛИО. п. 48. ИСБН  9781440868054 .
  6. ^ 2017) «О государственном титуле династии Цин Юаньдао » . Ли Циньпу; Чжу Ханьминь , ред. (
  7. ^ Кроссли (1997) , стр. 212–213.
  8. ^ Эллиотт и Чиа (2004) , с. 98.
  9. ^ Чжао (2006) , стр. № 4, 7–10 и 12–14 .
  10. ^ Эллиотт и Чиа (2004) , стр. 77, 83.
  11. ^ Эллиотт (2001) , с. 503 .
  12. ^ Кассель (2012) , стр. 44 и 205 .
  13. ^ Шао 2009 , стр. 5.
  14. ^ Шао 2009 , стр. 13–14.
  15. ^ Клейтон, Кэтрин Х. (2010). Суверенитет на грани: Макао и вопрос китайской принадлежности . Издательство Гарвардского университета . п. 108 . ISBN  978-0674035454 .
  16. ^ Нанкинский договор . 1842.
  17. ^ МакКинли, Уильям . « Второе обращение к Союзу ». 5 декабря 1898 г.
  18. ^ Архивы записок посольства поздней династии Цин в Великобритании, Том 1. Издательство Shanghai Ancient Books, 2020. стр. 28. ISBN.  978-7-5325-9609-6 . Проверено 22 августа 2023 г.
  19. ^ «Большие драконы Китая» . Стэнли Гиббонс. 7 апреля 2020 г. Проверено 21 августа 2023 г.
  20. ^ «Географическое письмо и национальная идентичность: националистический дискурс в учебниках географии поздней династии Цин» . Проверено 20 июня 2024 г. .
  21. ^ «Развитие «Китая» как названия страны от традиции к современности во времена династии Цин» Проверено 4 июня 2024 г.
  22. ^ «Учебник по истории Китая (ранее известный как Конспекты лекций по истории династии Бен), страница 1» . Проверено 20 июня 2024 г. .
  23. ^ Империя нации: исторические перспективы создания современного мира, Джозеф Эшерик, Хасан Каялы, Эрик Ван Янг, стр. 229
  24. ^ Блюз Золотой Горы, Лин Чжан
  25. ^ Перейти обратно: а б Наш Великий Цин: монголы, буддизм и государство в позднеимперском Китае, Йохан Эльверског
  26. ^ Путешествия во всемирной истории, Валери Хансен, Кен Кертис, стр. 53.
  27. ^ Военный инженер, Том 40, стр. 580.
  28. ^ Естественная история человека, Джеймс Коулз Причард, стр. 215.
  29. ^ История всех народов: от древнейших периодов до наших дней; Или «Всеобщая история», в которой история каждого народа, древнего и современного, дана отдельно. Иллюстрировано 70 стилиграфическими картами и 700 гравюрами, том 1, Сэмюэл Грисволд Гудрич, стр. 405.
  30. ^ Очерк китайской истории, древней и современной, Карла Фридриха Августа Гюцлафа, стр. 24.
  31. ^ Истоки русско-японской войны, Ян Ниш, профессор Ян Ниш, профессор, стр. 12
  32. ^ Китай (Империя) Медная монета Тай Чинг Ти Куо (10 и 20 наличных) 1903–1911 гг. >
  33. ^ Перейти обратно: а б с Берлингеймский договор
  34. ^ Вангийский договор
  35. ^ Конвенция между Великобританией и Китаем о Тибете
  36. ^ Перейти обратно: а б Нанкинский договор
  37. ^ Ежемесячник марок Новой Англии, тома 1-2, стр. 67
  38. ^ Фрэнк Б. Бессак (2006). Смерть на Чанг Танге — Тибет, 1950: Образование антрополога . Полиграфические и графические услуги Университета Монтаны. п. 9. ISBN  9780977341825 .
  39. ^ Сиань, Шэньси Шэн, Китай (1994), журнал Педагогического университета Шэньси - Философия и социальные науки , стр. 91. ISBN.  9780977341825 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  40. ^ Дюрант, Уилл (2014). Полная история цивилизации . Саймон и Шустер. п. 631. ИСБН  9781476779713 .
  41. ^ Человек и Вселенная. Япония. Сибирь. Китай, стр.710
  42. ^ Истории миссий во многих странах, Книга для молодежи, стр. 174.
  43. ^ Китайский сборник Месни, том 2, стр. 3
  44. ^ Патрисия Бьяаланд Уэлч (2013). Китайское искусство: Путеводитель по мотивам и визуальным образам . Издательство Таттл. п. 69. ИСБН  9781462906895 .
  45. ^ Методистский обзор, том 44, стр. 210
  46. ^ Церковные летописи от начала истории Священного Писания до эпохи Реформации. Тр., сжатый и иллюстрированный, Г. Райт, стр. 586.
  47. ^ Британские отношения с Китайской империей в 1832 году: сравнительный отчет об английской и американской торговле с Индией и Кантоном, Роберт Монтгомери Мартин
  48. ^ Азиатский журнал и ежемесячный реестр Британской Индии и ее зависимых территорий, том 25, Блэк, Парбери и Аллен, 1828 г.
  49. ^ Парламентские дебаты (авторизованное издание), Великобритания. Парламент, Уильям Коббетт, стр. 85.
  50. Резня христиан китайцами-язычниками и ужасы боксеров, Гарольд Ирвин Кливленд, стр. 70.
  51. ^ Глобусная энциклопедия универсальной информации, том 2, стр. 130
  52. Средневековая история, Джордж Томас Стоукс, стр. 215.
  53. ^ Ежемесячный обзор, или Литературный журнал, Ральф Гриффитс, GE Griffiths, стр. 373
  54. ^ Китайский репозиторий, том 19, стр. 651.
  55. ^ Христианство в Китае, Татарии и Тибете: от основания маньчжурско-татарской династии до начала восемнадцатого века, Эварист Режис Хук, стр. 38.
  56. ^ Китайский репозиторий, тома 17-18, стр. 458.
  57. ^ Британский ежеквартальный обзор, том 26, Генри Аллон, стр. 57
  58. ^ Новая американская циклопедия: Популярный словарь общих знаний, том 5, Эпплтон, стр. 110
  59. ^ Каталог коллекции восточного фарфора и керамики, предоставленной для выставки, стр. 112.
  60. ^ Китайский рекордер и миссионерский журнал, стр. 210.
  61. ^ Посетитель: Или, Ежемесячный инструктор, стр. 400.
  62. ^ Месяц, Том 68, стр. 332.
  63. ^ Каталог коллекции восточного фарфора и керамики, предоставленной для выставки, стр. 112.
  64. Китайский сборник Месни, том 3, стр. 269
  65. ^ Азиатский журнал, стр. 35.
  66. ^ Билик, Наран. «Имена имеют воспоминания: история, семантическая идентичность и конфликты в использовании монгольского и китайского языков». Внутренняя Азия 9.1 (2007): 23–39. п. 34
  67. ^ Роу, Роу (2010). Последняя империя Китая – Великая Цин . Издательство Гарвардского университета. стр. 210–211. ISBN  9780674054554 . Проверено 15 февраля 2010 г.
  68. ^ Чжао (2006) , стр. № 8 .
  69. ^ Эллиотт (2001) , с. 402, примечание 118.
  70. ^ Смит, Ричард Дж. (2015). Династия Цин и традиционная китайская культура . Лэнтам, Боулдер, Нью-Йорк и Лондон: Роуман и Литтлфилд. п. 448. ИСБН  9781442221925 .
  71. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Дмитриев С.В., Кузьмин С.Л. 2015. Завоевательные династии Китая или зарубежные империи? Проблема отношений между Китаем, Юанем и Цин, International J. Central Asian Studies, vol. 19, с. 59-91.
  72. ^ Перейти обратно: а б Вонг, Ён-цу (2021). «Критика новой истории Цин Чжун Ханем» . Журнал китайских гуманитарных наук . 7 (1–2): 201–211. дои : 10.1163/23521341-12340114 . Проверено 23 августа 2023 г.
  73. ^ Лейболд, Джеймс (2014). Образование меньшинств в Китае: баланс единства и разнообразия в эпоху критического плюрализма . Издательство Гонконгского университета. п. 345. ИСБН  9789888208135 . стр212
  74. ^ Санта-Барбара, «Союз религии и политики: Тибетское регентство Нгаванг Цултрим», страница 18
  75. ^ Даннелл, Рут (2004). Новая имперская история Цин: создание Внутреннеазиатской империи в Цин Чэндэ . Тейлор и Фрэнсис. п. 124. ИСБН  9781134362226 .
  76. ^ Хусейн, Асад (2023). Отношения Британской Индии с Королевством Непал, 1857–1947 гг . Тейлор и Фрэнсис. п. 380. ИСБН  9781000855562 .
  77. ^ Договор между Тибетом и Непалом, 1856 г. (перевод)
  78. ^ Белл, Чарльз (1992). Тибет прошлое и настоящее . Мотилал Банарсидасс. п. 278. ИСБН  9788120810679 .
  79. ^ Хуан Синтао (2023), Изменение Китая », стр. 20. Издательство «
  80. ^ Ойдтманн, Макс (2018). Ковка золотой урны: империя Цин и политика реинкарнации в Тибете . Издательство Колумбийского университета. п. 190. ИСБН  978-0-231-54530-3 .
  81. ^ Онума, Такахиро (2014). «Династия Цин и ее среднеазиатские соседи» . Саксаха: Журнал маньчжурских исследований . 12 (20220303). дои : 10.3998/саксаха.13401746.0012.004 . Проверено 17 сентября 2023 г.
  82. ^ «Китай в исламе: взгляды тюрков девятнадцатого и двадцатого веков» (PDF) . Проверено 21 сентября 2023 г.
  83. ^ «Тенденции изменения общественно-политической лексики в персидском и азербайджанском языках» . Проверено 21 сентября 2023 г.
  84. ^ Шлюссель, Эрик (2016). Мусульманский император Китая: повседневная политика в колониальном Синьцзяне, 1877–1933 гг. (PDF) . Гарвардский университет. п. 320.
  85. ^ «Развитие «Китая» как названия страны от традиции к современности во времена династии Цин» Проверено 23 марта 2024 г.
  86. ^ Хуан Синтао (2023), Изменение Китая », стр. 48. Издательство «
  87. ^ Нерчинский договор (1689)
  88. ^ Нерчинский мирный договор
  89. ^ Кяхтинский мирный договор (1727 г.)
  90. ^ Договор Симоносекки

Цитируемые работы

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 325082194495fe2c5f3a17efb68b878a__1719859440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/32/8a/325082194495fe2c5f3a17efb68b878a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Names of the Qing dynasty - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)