Имена династии Цин
Династия Цин (англ. Английский: / tʃ ɪ ŋ / императорская ) — китайская династия , которой правил Айсин Гиоро клан маньчжурского происхождения. Официально известная как Великая Цин, династическая империя была также широко известна на английском языке как Китай и Китайская империя как во время ее существования, особенно на международном уровне, так и после падения династии.
Более ранние имена
[ редактировать ]Позже Джин | |||
---|---|---|---|
Китайское имя | |||
Традиционный китайский | Позже Цзинь Королевство | ||
Упрощенный китайский | Позже Цзинь Королевство | ||
Буквальный смысл | Позже Голд Стэйт | ||
| |||
Маньчжурское имя | |||
маньчжурский сценарий | |||
Романизация | Амага Асин Гуру |
В 1616 году Нурхачи объявил себя «Светлым ханом» государства Поздний Цзинь (кит.: 後 金 國 ; пиньинь: Хоу Цзинь Го ; букв. «Позднее Золотое Государство»; чжурчжэнь/маньчжурский: гурун Амага Айсин ) в честь обоих из 12 XIII века – Чжурчжэни возглавляли династию Цзинь и его Айсин Гиоро клан ( Айсин - маньчжурское для китайцев 金 ( «джин» , «золото»)). [ 1 ] Династия стала известна как династия Поздняя Цзинь . историкам [ 2 ] Его сын Хун Тайцзи в 1636 году переименовал династию Великую Цин , которую иногда называют Додинастической Цин. [ 3 ] [ 4 ] В 1644 году император Шуньчжи основал династическую столицу в Пекине и был возведен на трон в Запретном городе. [ 5 ] вскоре после падения династии Мин (1368–1644). династии Мин Династия Цин полностью завоевала основные режимы (известные под общим названием Южный Мин ) к 1662 году.
Происхождение имени Цин
[ редактировать ]Великий Цин | |||
---|---|---|---|
Китайское имя | |||
Традиционный китайский | 大Дацин | ||
Упрощенный китайский | Династия Цин | ||
| |||
Маньчжурское имя | |||
маньчжурский сценарий | ᡩᠠᡳᠴᡳᠩ ᡤᡠᡵᡠᠨ | ||
Романизация | Пустыня |
Название «Великий Цин» впервые появилось в 1636 году. Поскольку от правительства Цин не было официального объяснения происхождения этого названия, существуют конкурирующие объяснения значения слова «Цин » (букв. «Ясный» или «чистый»). Имя могло быть выбрано в ответ на название династии Мин ( 大 明 или Великий Мин ), тогда как иероглиф 明 состоит из элементов «солнце» ( 日 ) и «луна» ( 月 ), оба из которых связаны с огнем. элемент китайской зодиакальной системы . Иероглиф Цин ( 清 ) состоит из слов «вода» ( 氵 ) и «лазурь» ( 青 ), оба связаны с водной стихией. Эта ассоциация оправдала бы завоевание Цин как победу над огнем водой. Водный образ нового имени, возможно, также имел буддийский оттенок проницательности, просветления и связи с Бодхисаттвой Манджушри . Альтернативно, Великая Цин может происходить из древнего китайского текста Гуаньцзы , который включал такие предложения, как «鏡大清者,視乎大明» и «鑑於大清,視於大明», тогда как «Великий Цин» (大清) относился к небу. и «Великий Мин» (大明) относился к Солнцу и Луне, при этом небо закрывало Солнце и Луну. [ 6 ] «Цин» — это также название нескольких рек в Маньчжурии, на одной из которых Нурхачи выиграл ключевое сражение в 1619 году. [ 7 ] Кроме того, в маньчжурском произношении Дайцин является почти омонимом монгольского слова дайцин , что означает «воинственный» или «воинственный». [ 8 ]
Название Китай для Цин
[ редактировать ]Центральный штат | |||
---|---|---|---|
Китайское имя | |||
Традиционный китайский | 中Китай | ||
Упрощенный китайский | 中Китай | ||
| |||
Маньчжурское имя | |||
маньчжурский сценарий | |||
Романизация | Пустыня Дулимбай |
После завоевания собственно Китая маньчжуры обычно называли свое государство Чжунго (кит. 中中國 ; пиньинь: Чжунго , букв. «Срединное государство», название Китая) и называли его Дулимбай Гурун на маньчжурском языке (букв. «Центральное государство»). «, от китайского Чжунго ). Императоры приравнивали земли государства Цин (включая современный Северо-Восточный Китай , Синьцзян , Монголию , Тибет и другие районы) к Чжунго ( Дулимбай Гурунь ) как на китайском, так и на маньчжурском языках, определяя Китай как многоэтническое государство и отвергая идея о том, что Чжунго имел в виду только ханьские районы. Императоры Цин провозгласили, что как ханьские, так и неханьские народы были частью Чжунго . Они использовали как «Чжунго», так и «Великую Цин» для обозначения своего государства в официальных документах. «Китайский язык» ( Dulimbai gurun i bithe ) включал китайский, маньчжурский и монгольский языки, а «китайцы» (китайский: 中國之人 ; пиньинь: Zhōngguó zhī rén ; маньчжурский: Dulimbai gurun i niyalma ) относились ко всем предметам империя. [ 9 ]
Когда Цин завоевал Джунгарию в 1759 году , они провозгласили, что новая земля была присоединена к «Китаю» ( Дулимбай Гурун ) в мемориале на маньчжурском языке. [ 10 ] [ 11 ] В маньчжурской версии Кяхтинской конвенции (1768 г.), договора с Российской империей об уголовной юрисдикции над бандитами, выходцы из Цин назывались «людьми из Центрального царства» ( Дулимбай гурун и ниялма , т.е. «китайцы «в Маньчжурии). [ 12 ] Династия Цин создала первый закон о китайском гражданстве в 1909 году, который определял гражданина Китая (китайский: 中國國籍 ; пиньинь: Чжунго Гуоджи ) как любого человека, рожденного от отца-китайца. Дети, рожденные от китайской матери, наследовали ее гражданство только в том случае, если отец был лицом без гражданства или имел неизвестный статус гражданства. [ 13 ] Jus sanguinis был выбран для определения китайской национальности, чтобы Цин мог противостоять иностранным притязаниям на зарубежное китайское население и поддерживать постоянную верность своих подданных, живущих за границей, по отцовской линии. [ 14 ] Китайское слово сюэтонг (血統), которое в буквальном переводе означает «родословная», используется для объяснения родственных отношений, которые характеризуют человека как человека китайского происхождения и, следовательно, имеющего право на китайское гражданство в соответствии с законами Цин и за его пределами. . [ 15 ]
Цин стал широко известен во всем мире на английском языке как «Китай». [ 16 ] или «Китайская империя», [ 17 ] Китай является стандартным английским переводом Чжунго или Дулимбай Гурунь . Они широко использовались в международных сообщениях и договорах в дополнение к англоязычным средствам массовой информации , газетам и т. д. во времена Цин. Цин также учредил дипломатические миссии и консульства, известные как «Китайская миссия», «Императорское консульство Китая», «Императорское китайское консульство (генеральное)» или аналогичные названия в различных странах, имеющих дипломатические отношения , например, в Соединенном Королевстве (или Британской империи). ) и США . И английские, и китайские термины, такие как «Китай» и «Чжунго», часто использовались консульствами и дипломатическими представительствами Цин там для обозначения государства Цин во время их дипломатической переписки с иностранными государствами. [ 18 ] Английское название «Китай» также использовалось Цин внутри страны, например, на официально выпущенных марках с тех пор, как Цин создал современную почтовую систему в 1878 году. Почтовые марки (известные как 大龍郵票 на китайском языке) имели дизайн большого дракон в центре, окруженный рамкой с двуязычной надписью «КИТАЙ» (соответствует Великой Империи Цин на китайском языке) и местным номиналом «КАНДАРИНЫ». [ 19 ]
К началу 20 века для образования появились различные учебники с названиями «Китайская география» (中國地理) и «История Китая» (中國歷史). В учебниках географии, изданных в тот период, содержалось подробное описание регионального положения и территориального пространства Китая. Например, в «Элементарном учебнике китайской географии» (蒙學中國地理教科書), изданном в 1905 году, границы территории Китая и соседних стран описывались следующим образом: «Западная граница Китая расположена в центре Азии, гранича с (заморской) Территории Британии и России . Местность горбатая, как шляпа. Отсюда берут начало все горы и реки. На востоке она обращена к Японии через Восточно-Китайское море . На юге она примыкает к Южно-Китайскому морю . и граничит с французским Аннамом и британской Бирмой . На юго-западе он отделен от Британской Индии горами. С запада на север и северо-восток все три стороны Китая являются российскими территориями. к Корея через реку Ялу ». [ 20 ] С другой стороны, в учебнике истории «Китайская история нынешней династии», изданном в 1910 году, в начале говорилось, что «история нашей нынешней династии является частью истории Китая, то есть новейшей историей за всю его историю». Китай был основан как страна 5000 лет назад и имеет самую длинную историю в мире, а его культура является лучшей среди всех восточных стран с древних времен. повлиять на общую тенденцию развития стран Азии...». [ 21 ] [ 22 ]
Список имен на английском языке
[ редактировать ]Альтернативные названия на английском языке
[ редактировать ]- Китай
- Как общий термин для страны. Применяется к династии Цин с раннего периода Цин.
- Китайская империя
- Как общий термин для обозначения имперского государства. Применяется к династии Цин с раннего периода Цин.
- Центральное государство или Среднее царство
- Перевод с китайского: 中中國 , как общее название страны. Применяется к династии Цин с раннего периода Цин.
- Империя Цин, [ 23 ] Империя Цин или Империя Цин
- Чаще всего используется, когда речь идет конкретно об империи. Три написания (Цин, Цзин, Цин) представляют собой различные латинизации одного и того же звука ( Английский: / tʃ ɪ ŋ / ).
- Империя Великого Цин [ 24 ]
- Перевод с китайского Цин : Империя .
- Великий Цин [ 25 ]
- Перевод с китайского: 大 清 , «официальное название» на китайском языке.
- Великое государство Цин [ 25 ]
- Перевод с китайского: 大 清 国 или с маньчжурского: ᡩᠠᡳᠴᡳᠩ ᡤᡠᡵᡠᠨ
- Маньчжурская династия [ 26 ]
- Используется некоторыми жителями Запада, аналогично названию «Монгольская династия» для династии Юань . Иногда пишется как «Маньчжурская династия Китая». [ 27 ]
- Маньчжурская империя [ 28 ]
- Используется некоторыми жителями Запада (в том числе некоторыми исследователями истории Новой Цин ). Альтернативно (и исторически) переводится как «Маньчжурская империя». [ 29 ] или «Маньчжурская империя» [ 30 ] в 19 веке. Также пишется как «Маньчжурская империя Китая». [ 31 ] Дополнительные названия, такие как «Маньчжурская династия Цин» или «Маньчжурская империя Цин», используются для подчеркивания маньчжурства династии Цин.
Исторические имена или латинизации, официально использовавшиеся во времена династии Цин на английском языке.
[ редактировать ]- Та Чинг
- Транслитерация китайского языка: 大 清 , появившаяся на банкнотах государственного банка Та Цзин во времена поздней династии Цин, на основе латинизации -Джайлза Уэйда Та. 4 -цзин 1 .
- Тай Чинг Ти Куо [ 32 ]
- Транслитерация китайского языка: 大 清 帝帝國 , как она появилась на Большой медной монете Цин во времена поздней династии Цин, на основе латинизации Уэйда-Джайлза Та. 4 -цзин 1 -из 4 - чем 2 .
- Империя Та Цин [ 33 ] [ 34 ]
- Появился в некоторых договорах на английском языке (подписанных с Соединенными Штатами ) во время поздней династии Цин с использованием транслитерации, основанной на системе почтовой латинизации для китайской части.
- Китай [ 35 ] [ 36 ] [ 33 ]
- Встречается в большинстве договоров, официальных документах, почтовых марках и т. д.
- Китайская империя [ 36 ]
- Появляется в международных договорах на английском языке.
- Китайская империя [ 33 ]
- Появился в некоторых договорах на английском языке.
Другие (неофициальные) исторические имена на английском языке.
[ редактировать ]- Катай
- Альтернативное название Китая , появляющееся в некоторых англоязычных публикациях. Этот термин использовался в Марко Поло книге о его путешествиях в 13 веке (во времена династии Юань ), и большинству европейцев потребовалось некоторое время, чтобы убедиться, что Катай относится к Китаю или Северному Китаю . Этот английский термин иногда использовался, хотя все чаще только в поэтическом смысле, до 19 века, когда он был полностью заменен на «Китай».
- Поднебесная Империя
- Перевод с китайского: 天天朝 (название Китая ), появившийся в средствах массовой информации Северной Америки и Австралии в 19 веке, в отношении статуса Императора Китая как Сына Неба в синосфере .
- Цветочное королевство [ 37 ]
- (Дословный) перевод китайского языка: 华 国. [ 38 ] [ 39 ] как появилось в некоторых английских публикациях XIX века. Также в переводе с китайского: 中中華 國. [ 40 ] как «Срединное Цветочное Королевство», [ 41 ] «Центральное цветочное королевство», [ 42 ] или «Центральный цветочный штат» [ 43 ] в течение периода. Некоторые с тех пор утверждают, что перевод «цветочный» с китайского: 華 может быть неверным. [ 44 ]
- Татарская китайская империя [ 45 ]
- Появился в некоторых английских изданиях XIX века. Также переводится как «Китайско-Тартарская империя». [ 46 ] или просто «Китайская империя». [ 47 ]
- Татарско-китайская династия [ 48 ]
- Появился в некоторых английских изданиях XIX века, или просто «Тартарская династия (Китая)». [ 49 ] или «Китайская династия». [ 50 ]
- Династия маньчжурских татар [ 51 ]
- Появился в некоторых английских изданиях XIX века. Также переводится как «династия маньчжурских татар». [ 52 ] «Династия Маньчжурских татар», [ 53 ] «Татаро-маньчжурская династия», [ 54 ] «Тартаро-Маньчжурская династия», [ 55 ] или просто «Маньчжурская династия», [ 56 ] «Маньчжурская династия» [ 57 ] или «Маньчжурская династия». [ 58 ]
- Династия Цин [ 59 ]
- Появился в некоторых английских публикациях XIX века с использованием транслитерации, основанной на системе почтовой латинизации. Иногда переводится как «династия Цин» или «династия Цин», на основе латинизации Уэйда-Джайлза для 清, Цин. 1 . [ 60 ]
- Ta-tsing dynasty [ 61 ]
- Появился в некоторых английских публикациях XIX века с использованием транслитерации, основанной на системе почтовой латинизации. Также упоминается как «династия Тай-цзин». [ 62 ] «Великая династия Цин», [ 63 ] или как «династия Та Цзин» или «династия Та Цин», из латинизации Уэйда-Джайлза 大清, Та 4 -цзин 1 . [ 64 ]
- Великая Чистая династия [ 65 ]
- Появилось в некоторых английских публикациях XIX века, где «Great Pure» является переводом китайского: 大 清 .
Названия на родном языке в династии Цин и контексты
[ редактировать ]Династия Цин была основана маньчжурским народом , тунгусским народом, который завоевал династию Мин , и к 18 веку распространил свой контроль на Внутреннюю Азию . В период Цин такие языки, как китайский , маньчжурский , монгольский , тибетский и тюркский ( уйгурский в царстве Цин часто использовались ).
Династия Цин была основана на китайском языке как «Да Цин» (大清, «Великий Цин») в 1636 году, но другие китайские имена, содержащие имя «Цин», появлялись в официальных документах, таких как договоры, в том числе Да Цин Го (大清國, «Великое государство Цин»), Да Цин Ди Го (大清帝國, «Империя Великой Цин») и Чжун Хуа Да Цин Го (中華大清國, «Великое китайское государство Цин»), а также имя Чжунго (中國, «Китай»). В китайскоязычных версиях своих договоров и карт мира цинское правительство использовало термины «Великий Цин» и « Чжунго » как синонимы. [ 66 ] Вместо прежней идеи династии Мин об этническом китайском государстве, этот новый цинский Китай был сознательно многоэтническим государством . У ханьских китайских литераторов было некоторое время, чтобы адаптировать это, но к XIX веку представление о Китае как многонациональном государстве стало стандартной терминологией для ханьских китайских писателей. [ 67 ]
Помимо Чжунго , двор Цин обычно использовал и другие термины для обозначения своего государства на китайском языке, такие как гоочао (國朝, букв. «Государственная династия»), воцзе (我界, «наша территория») и вочао (我朝) или бенчао (本朝, букв. «наша династия»). Но оно рассматривало эти названия и Чжунго (Китай) как взаимозаменяемые. Например, в китайской версии Нерчинского договора 1689 года , записанной на пограничных знаках, Чжунго использовалось в качестве титула государства: «Вся земля к югу от гор Синъань и все рукава реки Хэйлун принадлежат Чжунго ». (Китай), но в другой версии того же договора он был заменен термином «наша территория» ( wojie ): «Все земли... принадлежат нашей территории» ( wojie ). Маньчжурский термин Дулимбай Гурунь является стандартным переводом китайских терминов Чжунго , Чжунъюань и Хуа и появился в официальных документах, выпущенных двором Цин, начиная с 1689 года, если не раньше. [ 68 ]
Маньчжурское название государства было ᡩᠠᡳ᠌ᠴᡳᠩ
ᡤᡠᡵᡠᠨ ( Дайцинг Гурун ). Хотя маньчжурский термин ᡩᠠᡳ᠌ᠴᡳᠩ ( Дайцин ) звучит как фонетическая передача китайских слов Да Цин или Дай Цзин , возможно, на самом деле произошло от монгольского слова " ᠳᠠᠢᠢᠴᠢᠨ , дайчин» ( дайцин ), что означает «воин». Таким образом, Дайцинг Гурун , возможно, означало «государство воинов», каламбур, который был понятен только маньчжурам и монголам. Однако в более позднем периоде династии даже сами маньчжуры забыл это возможное значение. [ 69 ] Как и в китайском языке, Дулимбай Гурун (маньчжурский термин, обозначающий «Чжунго» или «Китай») используется вместе с Дайцинг Гуруном для обозначения династии Цин во времена Цин. С маньчжурской точки зрения концепция «Китая» (китайский: Чжунго ; маньчжурский: Дулимбай Гурун ) охватывала всю империю, включая Маньчжурию , Монголию , Синьцзян и Тибет . [ 70 ]
На монгольском языке государство обычно называлось ᠴᠢᠨ
ᠤᠯᠤᠰ ( Чин Улс или Чин улс , т.е. «государство Цин») или ᠶᠡᠬᠡ
ᠴᠢᠨ
ᠤᠯᠤᠰ ( Их Чин Улс или Дай Чин улс , т.е. «Великое государство Цин»), а также другие вариации терминов для империи, такие как « ман-у Дай Чин (улс) » («Наш Великий Цин [государство]»), « Мань (Чин)улс » (Маньчжурское [Цин] Государство), «государство нашего маньчжурского императора», или «государство императора», которые традиционно использовались некоторыми монгольскими подданными при Цин. [ 71 ] С другой стороны, в отличие от китайского и маньчжурского языков, аналог имени « Чжунго » или « Дулимбай Гурун » (Китай) в монгольском языке, по-видимому, не широко использовался монгольскими писателями в таком смысле в период Цин. Традиционное монгольское название Китая – ᠬᠢᠲᠠᠳ ( Хятад или Хьятад ), что относится только к районам проживания коренных (ханьских) китайцев. [ 71 ] В то время как аналог имени « Чжунго » или « Дулимбай Гурун » на монгольском языке выглядел как ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠦ
ᠤᠯᠤᠰ ( Думдаду улус или первоначально Думдаду гюрюн , буквально «центральное государство»), который использовался правительством Цин (например, Лифан Юань , Кяхтинский договор 1727 года). [ 72 ] и учебники позднего периода династии Цин) для обозначения всей империи, включая такие обороты, как «монгольский калун Китая» ( ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠤ
ᠤᠯᠤᠰ
ᠤᠨ
ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ
ᠬᠠᠷᠠᠭᠤᠯ , думдаду улус ун mongγol qaraγul , или первоначально думдаду гюрюн-ü mongγol qaraγul, как это появилось в Кяхтинском договоре 1727 года), [ 72 ] Когда термин « Думдаду улус » начал использоваться среди самой монгольской знати, он, казалось, ограничивался территорией к югу от Великой стены (по сути то же самое, что и слово « Хятад » по смыслу). [ 71 ] ), например, в произведениях восьмизнамённого знаменосца Ломи и Инджанаши с 1735 года. [ 73 ] Тем не менее, в то время как ранние монгольские историки представляли идею монголов как отдельного субъекта при Цин, в XIX веке монгольские историки начали сосредотачивать внимание на всей Цин, в которой монголы, наряду с маньчжурами, ханьскими китайцами и тибетцами, были лишь одной частью. [ 71 ]
На тибетском языке династия Цин известна как ཆིང་རྒྱལ་རབས། ( Ching rgyal rabs ), а императоров Цин называли императорами Китая (или «китайскими императорами» по-тибетски: རྒྱ་ནག་གོང་མ་ , rgya nag gong ma ) и «Великий Император» (или «Великий Император Манджушри », по-тибетски: Jamyang Gongma Chenpo , vjam dbyangs gong ma chen po ) в эпоху Цин. [ 74 ] [ 75 ] Например, в Тапаталийском договоре 1856 года и тибетцы, и непальцы согласились «относиться к китайскому императору с прежним уважением, в соответствии с тем, что было написано». [ 76 ] [ 77 ] [ 78 ] Традиционный тибетский термин, обозначающий «Китай». རྒྱ་ནག ་ ( rgya nag , буквально «обширный черный») широко использовался в то время среди тибетцев, что обычно относилось к областям ханьских китайцев и маньчжуров на востоке, и сам этот термин не указывал на какую-либо конкретную связь между Тибетом. и Китай (собственно), [ 71 ] хотя Тибет находился в подчинении династии Цин с 18 века. Однако аналог имени « Чжунго » или « Дулимбай Гурун » (то есть «Китай» на китайском и маньчжурском языках) действительно появился в тибетском языке как ཡུལ་དབུས། ( yul dbus , буквально «центральная земля»), которая использовалась правителями Цин, такими как император Цяньлун , например, в тибетском переводе Шурангама- сутры, который он составил в 1763 году, и в надписи на тибетском языке его статьи 1792 года «Беседы ламы» для ссылки на Китай (в том же смысле, что и китайский термин Чжунго ). [ 79 ] [ 80 ]
На уйгурском языке династия Цин известна как چىڭ سۇلالىسى ( Ching sulalisi ), а императоры Цин в эпоху Цин назывались « китайскими каганами » ( Kāqān-i Chīn , «Каган Китая»), где « «хакан» — это персидская форма традиционного титула, используемого тюркскими народами для обозначения правителя (похожего на монгольское « каган », иногда также переводимое как « хан »), а «чин» — традиционное тюрко-персидское слово, обозначающее Китай (или люди из глубинки Китая) и использовался тюркскими подданными в Синьцзяне (теперь известными как уйгуры ) для обозначения страны или территории, которой в тот период управляли императоры Цин. [ 81 ] Термины Хитай (традиционное тюркское название Китая) и Биджин ( Пекин ) иногда также использовались тюркскими подданными для обозначения династии Цин (или Китая в целом) в то время. [ 82 ] Имя «Китайский хаган» (Хакан-и Чин) относится к императору Китая как к символу власти. [ 83 ] появились в произведениях средневековой персидской литературы, таких как великая эпическая поэма XI века « Шахнаме» , которая была широко распространена в Синьцзяне, а во времена династии Цин тюркские мусульманские подданные в Синьцзяне (и окружающих мусульманских ханствах, таких как Кокандское ханство ) ассоциировали правителей Цин с этим имя и обычно называют императоров Цин как таковых. [ 84 ]
На некоторых языках (в основном на китайском и монгольском) для Цин также есть уничижительные имена, такие как Мун Цин (滿清/满清 или манж Чин, букв. «Маньчжурский Цин») и Да Цин (韃清/鞑清, букв. «Тартар Цин»), использовавшийся антицинскими революционерами в конце 19 — начале 20 веков. С другой стороны, перед подписанием в 1871 году Договора о китайско-японской дружбе и торговле , первого договора между Цинским Китаем и Японской империей , японские представители однажды высказали возражения против использования Китаем термина «中國» ( Чжунго ) в договор (частично в ответ на более ранние возражения Китая против использования в договоре термина «天皇» ( Тэнно ) или «Император Японии» ), заявив, что термин Чжунго «предназначался для сравнения с приграничными районами страны» и настоял на том, чтобы в китайской версии договора вместо Цин использовалось только «Великий Цин». называлась Чжунго . Мы подписали договоры с разными странами, и хотя Однако это было решительно отвергнуто представителями Цин: «Наша страна Китай издавна, с древних времен, Великая Цин действительно фигурировала в первых строках таких договоров, в тексте договоров Чжунго всегда использовалось . Никогда не было прецедента изменения названия страны». Китайские представители полагали, что Чжунго (Китай) как эквивалент названия страны. «Великий Цин», естественно, мог использоваться на международном уровне, что не могло быть изменено. В конце концов, обе стороны согласились, что, хотя в первых строках будет использоваться «Великий Цин», будет ли в тексте договора использоваться китайский текст. использовать термин Чжунго так же, как «Великий Цин», будет на усмотрение Китая. [ 85 ] [ 86 ]
Имена на других языках
[ редактировать ]Помимо английского названия «Китай» или «Китайская империя», оно также известно под похожими названиями на других западных языках, таких как «Китай» на французском языке , «Китай» на русском языке и «Sinici Imperii» на латыни , которые являются стандартными переводами слова «Китайская империя». Китай» или «Китайская империя» на этих языках. Например, в Нерчинском китайско-российском договоре 1689 года, первом международном договоре, подписанном Цин, термин «Китайский», означающий «китайский», использовался для обозначения цинской стороны в русской версии договора. [ 87 ] а термин «Imperium Sinicum», означающий «Китайская империя», использовался для обозначения империи Цин в латинской версии договора. [ 88 ] Иногда в таких договорах также появлялось название «Великая Цин». Например, термин «Империя Тай-цим», означающий «Империя Великого Цин», появился в первом параграфе латинской версии Кяхтинского договора (1727 г.) вместе с «Sinenses», появляющимся в основной части договора и означающим « Китайский". [ 89 ] В цинских договорах XIX-XX веков со всеми европейскими государствами (кроме России) указывались только вариации «Китай» и «Китайская империя». [ 71 ] В японскоязычных версиях некоторых договоров времен династии Цин кандзи , обозначающее государство Цин (淸國, Синкоку ), также использовалось [ 90 ] хотя его нет в китайскоязычных версиях договоров времен династии Цин (в китайской версии договоров слово «Великий» (大) всегда появлялось перед словом «Цин» (淸) вместе с термином « Чжунго» ).
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Эллиотт (2001) , с. 56 .
- ^ «Оксфордская история исторического письма: Том 3: 1400-1800» Хосе Рабаса, Масаюки Сато, Эдоардо Тортароло, Дэниел Вульф, стр. 30
- ^ Син-вай Чан (2019). Энциклопедия традиционной китайской культуры Routledge . Тейлор и Фрэнсис. п. 57. ИСБН 9781315453477 .
- ^ Уотсон, Ноэль (2012). Азия и Океания: Международный словарь исторических мест . Тейлор и Фрэнсис. п. 744. ИСБН 9781136639791 .
- ^ Цянь Го (2020). Пекин: география, история и культура . АВС-КЛИО. п. 48. ИСБН 9781440868054 .
- ^ 2017) «О государственном титуле династии Цин Юаньдао » . Ли Циньпу; Чжу Ханьминь , ред. (
- ^ Кроссли (1997) , стр. 212–213.
- ^ Эллиотт и Чиа (2004) , с. 98.
- ^ Чжао (2006) , стр. № 4, 7–10 и 12–14 .
- ^ Эллиотт и Чиа (2004) , стр. 77, 83.
- ^ Эллиотт (2001) , с. 503 .
- ^ Кассель (2012) , стр. 44 и 205 .
- ^ Шао 2009 , стр. 5.
- ^ Шао 2009 , стр. 13–14.
- ^ Клейтон, Кэтрин Х. (2010). Суверенитет на грани: Макао и вопрос китайской принадлежности . Издательство Гарвардского университета . п. 108 . ISBN 978-0674035454 .
- ^ Нанкинский договор . 1842.
- ^ МакКинли, Уильям . « Второе обращение к Союзу ». 5 декабря 1898 г.
- ^ Архивы записок посольства поздней династии Цин в Великобритании, Том 1. Издательство Shanghai Ancient Books, 2020. стр. 28. ISBN. 978-7-5325-9609-6 . Проверено 22 августа 2023 г.
- ^ «Большие драконы Китая» . Стэнли Гиббонс. 7 апреля 2020 г. Проверено 21 августа 2023 г.
- ^ «Географическое письмо и национальная идентичность: националистический дискурс в учебниках географии поздней династии Цин» . Проверено 20 июня 2024 г. .
- ^ «Развитие «Китая» как названия страны от традиции к современности во времена династии Цин» Проверено 4 июня 2024 г.
- ^ «Учебник по истории Китая (ранее известный как Конспекты лекций по истории династии Бен), страница 1» . Проверено 20 июня 2024 г. .
- ^ Империя нации: исторические перспективы создания современного мира, Джозеф Эшерик, Хасан Каялы, Эрик Ван Янг, стр. 229
- ^ Блюз Золотой Горы, Лин Чжан
- ^ Перейти обратно: а б Наш Великий Цин: монголы, буддизм и государство в позднеимперском Китае, Йохан Эльверског
- ^ Путешествия во всемирной истории, Валери Хансен, Кен Кертис, стр. 53.
- ^ Военный инженер, Том 40, стр. 580.
- ^ Естественная история человека, Джеймс Коулз Причард, стр. 215.
- ^ История всех народов: от древнейших периодов до наших дней; Или «Всеобщая история», в которой история каждого народа, древнего и современного, дана отдельно. Иллюстрировано 70 стилиграфическими картами и 700 гравюрами, том 1, Сэмюэл Грисволд Гудрич, стр. 405.
- ^ Очерк китайской истории, древней и современной, Карла Фридриха Августа Гюцлафа, стр. 24.
- ^ Истоки русско-японской войны, Ян Ниш, профессор Ян Ниш, профессор, стр. 12
- ^ Китай (Империя) Медная монета Тай Чинг Ти Куо (10 и 20 наличных) 1903–1911 гг. >
- ^ Перейти обратно: а б с Берлингеймский договор
- ^ Вангийский договор
- ^ Конвенция между Великобританией и Китаем о Тибете
- ^ Перейти обратно: а б Нанкинский договор
- ^ Ежемесячник марок Новой Англии, тома 1-2, стр. 67
- ^ Фрэнк Б. Бессак (2006). Смерть на Чанг Танге — Тибет, 1950: Образование антрополога . Полиграфические и графические услуги Университета Монтаны. п. 9. ISBN 9780977341825 .
- ^ Сиань, Шэньси Шэн, Китай (1994), журнал Педагогического университета Шэньси - Философия и социальные науки , стр. 91. ISBN. 9780977341825 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Дюрант, Уилл (2014). Полная история цивилизации . Саймон и Шустер. п. 631. ИСБН 9781476779713 .
- ^ Человек и Вселенная. Япония. Сибирь. Китай, стр.710
- ^ Истории миссий во многих странах, Книга для молодежи, стр. 174.
- ^ Китайский сборник Месни, том 2, стр. 3
- ^ Патрисия Бьяаланд Уэлч (2013). Китайское искусство: Путеводитель по мотивам и визуальным образам . Издательство Таттл. п. 69. ИСБН 9781462906895 .
- ^ Методистский обзор, том 44, стр. 210
- ^ Церковные летописи от начала истории Священного Писания до эпохи Реформации. Тр., сжатый и иллюстрированный, Г. Райт, стр. 586.
- ^ Британские отношения с Китайской империей в 1832 году: сравнительный отчет об английской и американской торговле с Индией и Кантоном, Роберт Монтгомери Мартин
- ^ Азиатский журнал и ежемесячный реестр Британской Индии и ее зависимых территорий, том 25, Блэк, Парбери и Аллен, 1828 г.
- ^ Парламентские дебаты (авторизованное издание), Великобритания. Парламент, Уильям Коббетт, стр. 85.
- ↑ Резня христиан китайцами-язычниками и ужасы боксеров, Гарольд Ирвин Кливленд, стр. 70.
- ^ Глобусная энциклопедия универсальной информации, том 2, стр. 130
- ↑ Средневековая история, Джордж Томас Стоукс, стр. 215.
- ^ Ежемесячный обзор, или Литературный журнал, Ральф Гриффитс, GE Griffiths, стр. 373
- ^ Китайский репозиторий, том 19, стр. 651.
- ^ Христианство в Китае, Татарии и Тибете: от основания маньчжурско-татарской династии до начала восемнадцатого века, Эварист Режис Хук, стр. 38.
- ^ Китайский репозиторий, тома 17-18, стр. 458.
- ^ Британский ежеквартальный обзор, том 26, Генри Аллон, стр. 57
- ^ Новая американская циклопедия: Популярный словарь общих знаний, том 5, Эпплтон, стр. 110
- ^ Каталог коллекции восточного фарфора и керамики, предоставленной для выставки, стр. 112.
- ^ Китайский рекордер и миссионерский журнал, стр. 210.
- ^ Посетитель: Или, Ежемесячный инструктор, стр. 400.
- ^ Месяц, Том 68, стр. 332.
- ^ Каталог коллекции восточного фарфора и керамики, предоставленной для выставки, стр. 112.
- ↑ Китайский сборник Месни, том 3, стр. 269
- ^ Азиатский журнал, стр. 35.
- ^ Билик, Наран. «Имена имеют воспоминания: история, семантическая идентичность и конфликты в использовании монгольского и китайского языков». Внутренняя Азия 9.1 (2007): 23–39. п. 34
- ^ Роу, Роу (2010). Последняя империя Китая – Великая Цин . Издательство Гарвардского университета. стр. 210–211. ISBN 9780674054554 . Проверено 15 февраля 2010 г.
- ^ Чжао (2006) , стр. № 8 .
- ^ Эллиотт (2001) , с. 402, примечание 118.
- ^ Смит, Ричард Дж. (2015). Династия Цин и традиционная китайская культура . Лэнтам, Боулдер, Нью-Йорк и Лондон: Роуман и Литтлфилд. п. 448. ИСБН 9781442221925 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Дмитриев С.В., Кузьмин С.Л. 2015. Завоевательные династии Китая или зарубежные империи? Проблема отношений между Китаем, Юанем и Цин, International J. Central Asian Studies, vol. 19, с. 59-91.
- ^ Перейти обратно: а б Вонг, Ён-цу (2021). «Критика новой истории Цин Чжун Ханем» . Журнал китайских гуманитарных наук . 7 (1–2): 201–211. дои : 10.1163/23521341-12340114 . Проверено 23 августа 2023 г.
- ^ Лейболд, Джеймс (2014). Образование меньшинств в Китае: баланс единства и разнообразия в эпоху критического плюрализма . Издательство Гонконгского университета. п. 345. ИСБН 9789888208135 . стр212
- ^ Санта-Барбара, «Союз религии и политики: Тибетское регентство Нгаванг Цултрим», страница 18
- ^ Даннелл, Рут (2004). Новая имперская история Цин: создание Внутреннеазиатской империи в Цин Чэндэ . Тейлор и Фрэнсис. п. 124. ИСБН 9781134362226 .
- ^ Хусейн, Асад (2023). Отношения Британской Индии с Королевством Непал, 1857–1947 гг . Тейлор и Фрэнсис. п. 380. ИСБН 9781000855562 .
- ^ Договор между Тибетом и Непалом, 1856 г. (перевод)
- ^ Белл, Чарльз (1992). Тибет прошлое и настоящее . Мотилал Банарсидасс. п. 278. ИСБН 9788120810679 .
- ^ Хуан Синтао (2023), Изменение Китая », стр. 20. Издательство «
- ^ Ойдтманн, Макс (2018). Ковка золотой урны: империя Цин и политика реинкарнации в Тибете . Издательство Колумбийского университета. п. 190. ИСБН 978-0-231-54530-3 .
- ^ Онума, Такахиро (2014). «Династия Цин и ее среднеазиатские соседи» . Саксаха: Журнал маньчжурских исследований . 12 (20220303). дои : 10.3998/саксаха.13401746.0012.004 . Проверено 17 сентября 2023 г.
- ^ «Китай в исламе: взгляды тюрков девятнадцатого и двадцатого веков» (PDF) . Проверено 21 сентября 2023 г.
- ^ «Тенденции изменения общественно-политической лексики в персидском и азербайджанском языках» . Проверено 21 сентября 2023 г.
- ^ Шлюссель, Эрик (2016). Мусульманский император Китая: повседневная политика в колониальном Синьцзяне, 1877–1933 гг. (PDF) . Гарвардский университет. п. 320.
- ^ «Развитие «Китая» как названия страны от традиции к современности во времена династии Цин» Проверено 23 марта 2024 г.
- ^ Хуан Синтао (2023), Изменение Китая », стр. 48. Издательство «
- ^ Нерчинский договор (1689)
- ^ Нерчинский мирный договор
- ^ Кяхтинский мирный договор (1727 г.)
- ^ Договор Симоносекки
Цитируемые работы
[ редактировать ]- Кассель, Пар Кристоффер (2012). Основания для принятия решения: экстерриториальность и имперская власть в Китае и Японии девятнадцатого века . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-979205-4 .
- Кроссли, Памела Кайл (1997). Маньчжуры . Уайли. ISBN 978-1-55786-560-1 .
- Эллиотт, Марк К. (2001). Маньчжурский путь: восемь знамен и этническая идентичность в позднеимперском Китае . Издательство Стэнфордского университета. ISBN 9780804746847 .
- Эллиотт, Марк С .; Чиа, Нин (2004). «Цинская охота на Мулан». В Даннелле, Рут В.; Эллиотт, Марк С.; Форе, Филипп; и др. (ред.). Новая имперская история Цин: создание Внутреннеазиатской империи в Цин Чэндэ . Рутледж. ISBN 9780415320061 .
- Чжао, Банда (2006). «Переосмысление китайской имперской идеологии Цин и рост современной китайской национальной идентичности в начале двадцатого века» (PDF) . Современный Китай . 32 (1): 3–30. дои : 10.1177/0097700405282349 . JSTOR 20062627 . S2CID 144587815 . Архивировано из оригинала (PDF) 25 марта 2014 г.
- Шао, Дэн (2009). «Китайцы по определению: Закон о гражданстве, Jus Sanguinis и правопреемство государств, 1909–1980». Китай двадцатого века . 35 (1): 4–28. дои : 10.1353/tcc.0.0019 . S2CID 201771890 .