Jump to content

Девушка из Ипанемы

«Девушка из Ипанемы»
Сингл от Стэна Гетца и Жоао Жилберту
из альбома Getz/Gilberto
сторона B Дует на ветру [1]
Выпущенный Май 1964 г. ( 1964-05 )
Записано Март 1963 г.
Студия A&R Recording , Нью-Йорк
Жанр
Длина 2 : 44
Этикетка Воодушевление
Композитор(ы) Антонио Карлос Жобим
Автор текста
Продюсер(ы) Крид Тейлор

« Девушка из Ипанемы » ( Португальское произношение: [ɡaˈɾotɐ dʒipɐ̃ˈnemɐ] ), « Девушка из Ипанемы », — бразильская песня в стиле босса-нова и джаза . В середине 1960-х годов он стал мировым хитом и в 1965 году получил премию «Грэмми» как «Запись года» . Он был написан в 1962 году на музыку Антониу Карлоса Жобима и португальские слова Винисиуса де Мораеша . Английские тексты были написаны позже Норманом Гимбелом . [4]

Первая коммерческая запись была сделана в 1962 году Пери Рибейро . Запись Стэна Гетца с вокальным дебютом Атруд Жилберто стала международным хитом. Эта версия была сокращена из версии альбома Getz/Gilberto (записанного в марте 1963 года, выпущенного в марте 1964 года), который также включал португальские тексты в исполнении тогдашнего мужа Аструд Жуана Жилберто . В США сингл достиг пятой позиции в Billboard Hot 100 и на две недели продержался на первой позиции в чарте Easy Listening . [5] За границей он достиг 29-го места в британском чарте синглов и занял высокие позиции во всем мире.

Многочисленные записи использовались в фильмах, иногда как для лифта музыкальное клише . Считается, что это вторая по популярности поп-песня в истории после « Yesterday » группы The Beatles . [6] Песня была занесена в Зал славы Латинской Грэмми в 2001 году. [7] В 2004 году это была одна из 50 записей, выбранных в том же году Библиотекой Конгресса для добавления в Национальный реестр звукозаписей . [8]

В 2000 году песня Стэна Гетца и Атруды Жилберто , выпущенная в 1964 году на лейбле Verve Records, была занесена в Зал славы Грэмми . [9]

Песня была написана для музыкальной комедии под названием Dirigível Дирижабль »), над которой тогда работал Винисиус де Мораес . Первоначальное название было «Menina que Passa» («Девушка, которая проходит мимо»); первый стих был другим. Жобим сочинил мелодию на своем фортепиано в своем новом доме на улице Баран-да-Торре в Ипанеме. Мораес написал тексты в Петрополисе, недалеко от Рио-де-Жанейро, как он это сделал для « Chega de Saudade » («Больше блюза») шестью годами ранее. Несмотря на то, что "The Girl from Ipanema" прочно укоренилась в стиле босса-нова, она включает в себя влияние блюза и Tin Pan Alley . [10]

Во время записи в Нью-Йорке с Жоау Жилберту , Антониу Карлосом Жобимом и Стэном Гетцем возникла идея выпустить англоязычную версию. Норман Гимбел написал тексты на английском языке. Жена Жоау, Аструд Жилберту , была единственной из бразильцев, которая хорошо говорила по-английски, и ее выбрали для пения. Ее голос, лишенный каких-либо манер профессиональных певцов, идеально подходил для песни. [11] Однако она так и не получила никаких гонораров и не получила никаких гонораров, а со своей стороны получила всего 120 долларов. [12]

Тональность , в которой воспроизводится песня, различалась в зависимости от источника записи. Хотя оригинальная версия Рибейро была в тональности G большинстве бразильских представлений используется D ♭ , а в большинстве американских версий используется F. , в [10]

Аструд Жилберто и Гетц появляются в роли самих себя и исполняют песню в фильме 1964 года « Get Yourself a College Girl» .

Фрэнк Синатра вспомнил песню с Жобимом в 1967 году для своего альбома Фрэнсиса Альберта Синатры и Антонио Карлоса Жобима . [13] Элла Фицджеральд записала его для своего двухдискового набора с бразильской музыкой Ella Abraça Jobim , выпущенного Pablo Today в 1981 году.Этель Эннис и Нэт Кинг Коул также записали эту песню. Версия Гэри Крисса под названием «The Girl From Ipanema / Brazil Nights» из его альбома «Rio De Janeiro» достигла 19-го места в канадском танцевальном чарте RPM в августе 1978 года. [14] Элиан Элиас включила эту песню в свои альбомы Eliane Elias Sings Jobim (1998) и Brazil Classics (2003).

Вдохновение

[ редактировать ]

Ипанема — фешенебельный район, расположенный в южном районе города Рио-де-Жанейро .

Хело Пиньейру , женщина, вдохновившая на создание песни, в 2006 году.

Песня была вдохновлена ​​Элоизой Энеидой Менезеш Паес Пинто (теперь известной как Хело Пиньейру), семнадцатилетней девушкой, живущей на улице Монтенегро в Ипанеме. [15] Ежедневно она прогуливалась мимо бара-кафе «Велосо» не только на пляж («каждый день, когда она ходит к морю»), но и в повседневной жизни. Иногда она заходила в бар, чтобы купить сигареты для матери, и уходила под звуки волчьего свиста . [16] Зимой 1962 года композиторы увидели девушку, проходившую мимо бара. С тех пор как песня стала популярной, она стала знаменитостью.

В книге «Revelação: a verdadeira Garôta de Ipanema» Раскрытие: настоящая девушка из Ипанемы ») Мораес писал, что она была «образцом молодой Кариоки : золотая девочка-подросток, смесь цветка и русалки, полная света и грации, вид которой также печален, потому что она несет с собой по пути к морю чувство увядающей молодости, красоты, которая принадлежит не только нам, - это дар жизни в ее прекрасной и меланхолической константе приливы и отливы».

Наследие

[ редактировать ]

Наследие «Девушки из Ипанемы» было признано во многих аспектах летних Олимпийских и Паралимпийских игр 2016 года , проходивших в Рио-де-Жанейро: олимпийские и паралимпийские талисманы были названы соответственно Винисиусом и Томом в честь соавторов песни по итогам публичного голосования. [17] Олимпийских игр в то время как церемония открытия включала отрывок, посвященный песне и архитектуре Оскара Нимейера . Внук Жобима Даниэль Жобим исполнил песню во время сегмента, в котором также приняла участие бразильская супермодель Жизель Бюндхен . [18] [19] Spotify сообщил, что песня транслировалась на его сервисе 40 000 раз в день в течение нескольких дней после церемонии (рост на 1200%), а в США World Billboard Digital Songs . на следующей неделе песня достигла 5-го места в чарте [20] [21]

[ редактировать ]

В 2001 году владельцы авторских прав на песню (наследники своих отцов-композиторов) подали в суд на Пиньейру за использование названия песни в качестве названия ее бутика (Garota de Ipanema). В своей жалобе они заявили, что ее статус «Девушки из Ипанемы» (Garota de Ipanema) не дает ей права использовать имя, которое по закону принадлежит им. [29] [30] Общественная поддержка была решительно в пользу Пиньейру. Пресс-релиз композиторов Жобима и Мораеса, в котором они назвали Пиньейру настоящей девушкой из Ипанемы (Garota de Ipanema), был использован в качестве доказательства того, что они намеревались присвоить ей этот титул. Суд вынес решение в пользу Пиньейру. [31]

В отдельном судебном споре Аструд Жилберто подала в суд на Frito-Lay за нарушение прав на товарный знак из -за использования песни в телевизионной рекламе запеченных картофельных чипсов. Жилберто утверждал, что:

[В результате огромного успеха записи 1964 года и ее частых последующих исполнений "Ipanema" она стала известна как Девушка из Ипанемы и отождествлялась публикой с записью 1964 года. Она утверждает, что в результате получила права на товарный знак на запись 1964 года, которую, как она утверждает, публика признает знаком, обозначающим ее как певицу. Таким образом, она утверждает, что Frito-Lay не могла на законных основаниях использовать запись 1964 года в рекламе своих чипов без ее разрешения. [32]

В деле Оливейра против Frito-Lay Inc. (2001 г.) ее иски были отклонены Апелляционным судом США второго округа . [32]

«Мальчик из Ипанемы»

[ редактировать ]

В исполнении артисток эту песню часто интерпретировали как «Мальчик из Ипанемы». Среди таких артистов были Джули Лондон (сингл 1964 года), Пегги Ли (1964), Элла Фицджеральд и The Supremes (1965), Ширли Бэсси (1966) и Эрта Китт (1974). Петула Кларк спела ее в 1977 году на Маппет-шоу . различных исполнителей Кристал Уотерс записала свою версию в 1996 году для сборника Red Hot + Rio и позже была включена в ее набор лучших хитов 1998 года . Дайана Кролл записала еще одну версию для своего альбома Quiet Nights 2009 года .

Причина версии "The Boy from Ipanema" частично вызвана неуклюжим переводом, возникающим, когда вокалистки поют: "Но каждый раз, когда она идет к морю, она смотрит прямо перед собой, а не на HE". Некоторые певцы исправляют это, напевая: «Но каждый раз, когда она идет купаться, она смотрит прямо перед собой, а не на него». [ нужна ссылка ]

Пародия на песню с другим текстом, написанным Стивеном Сондхеймом , называется The Boy From ....Еще одна пародия — «Девушка с эмфиземой» комика Боба Риверса .

Фраза «Boy from Ipanema» — но ничего из песни — появляется в » норвежской певицы Анни « Anthonio . Точно так же фраза «Девушка из Ипанемы» появляется в The B-52 1985 года сингле « Girl from Ipanema Goes to Greenland », опять же без какой-либо музыкальной отсылки к оригинальной песне.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Гетц / Жилберто / Стэн Гетц - Девушка из Ипанемы / Blowin 'In The Wind (Винил)» . Архивировано из оригинала 24 июня 2021 года . Проверено 20 июня 2021 г. - через www.discogs.com.
  2. ^ Перейти обратно: а б Эдди, Чак (22 марта 1997 г.). «Освеженные мечты». Случайная эволюция рок-н-ролла: ошибочный тур по популярной музыке . Да Капо Пресс . п. 185. ИСБН  0-306-80741-6 .
  3. ^ Моланфи, Крис (13 января 2024 г.). «И Грэмми отправляется в… издание» . Хит-парад | История музыки и музыкальные мелочи (подкаст). Сланец . Проверено 15 января 2024 г.
  4. ^ «Девушка из Ипанемы» . ОлдиТексты. Архивировано из оригинала 13 января 2010 года . Проверено 19 ноября 2009 г.
  5. ^ Уитберн, Джоэл (2002). Лучшая современная литература для взрослых: 1961–2001 гг . Запись исследования. п. 102.
  6. ^ Томас Винчигерра (2 июля 2012 г.). «Неуловимая девушка из Ипанемы» . Уолл Стрит Джорнал . Архивировано из оригинала 7 апреля 2020 года . Проверено 8 августа 2017 г.
  7. ^ «Зал славы Латинской Грэмми» . Латинская премия Грэмми . Латинская академия звукозаписывающих искусств и наук . 2001. Архивировано из оригинала 5 февраля 2015 года . Проверено 19 августа 2014 г.
  8. ^ «Национальный реестр звукозаписи 2004» . Библиотека Конгресса. Архивировано из оригинала 23 марта 2015 года . Проверено 29 декабря 2017 г.
  9. ^ https://www.grammy.com/awards/hall-of-fame-award#g
  10. ^ Перейти обратно: а б Нили, Адам (15 июля 2020 г.). The Girl from Ipanema — гораздо более странная песня, чем вы думали (видео). Любопытный поток . Проверено 16 октября 2020 г.
  11. ^ ДеМейн, Билл (декабрь 2006 г.). «История «Девочки из Ипанемы» » . Исполнитель песен (98). Архивировано из оригинала 28 октября 2011 года . Проверено 16 октября 2011 г.
  12. ^ Чилтон, Мартин (15 февраля 2022 г.). « Он позаботился о том, чтобы ей ничего не досталось»: Печальная история Аструды Жилберто, лица босса-новы» . Независимый . Проверено 7 июня 2023 г.
  13. ^ Чинен, Нейт (7 апреля 2017 г.). «Возвращение к шедевру: когда Фрэнк Синатра сотрудничал с Антонио Карлосом Жобимом» . Джазовая ночь в Америке . ВБГО/НПР. Архивировано из оригинала 16 октября 2020 года . Проверено 16 октября 2020 г.
  14. ^ «30 лучших танцев RPM - 5 августа 1978 г.» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 13 августа 2014 года . Проверено 21 марта 2022 г.
  15. ^ Жобим, Том (1962). «Девушка из Ипанемы» . Вся музыка Тома . Архивировано из оригинала 31 декабря 2013 года . Проверено 11 августа 2012 г.
  16. ^ Кастро, Руй (2000). Босса-нова: история бразильской музыки, соблазнившей мир . А Капелла. стр. 239–240 . ISBN  978-1-55652-409-7 .
  17. ^ «Талисманы Олимпийских и Паралимпийских игр в Рио-2016 по итогам общественного голосования назвали Винисиуса и Тома» . Рио 2016 . 14 декабря 2014 года. Архивировано из оригинала 8 августа 2016 года . Проверено 8 августа 2016 г.
  18. ^ Хелдман, Брин Л. «Жизель Бюндхен великолепна на церемонии открытия Олимпийских игр в Рио» . Развлекательный еженедельник . Архивировано из оригинала 7 августа 2016 года . Проверено 5 августа 2016 г.
  19. ^ «Жизель Бюндхен пройдет на церемонию открытия Олимпийских игр 2016 года» . 18 июля 2016 года. Архивировано из оригинала 12 августа 2016 года . Проверено 18 августа 2016 г.
  20. ^ « Девушка из Ипанемы» возвращается на Олимпийские игры» . Рекламный щит . 17 августа 2016 года. Архивировано из оригинала 18 августа 2016 года . Проверено 18 августа 2016 г.
  21. ^ « После олимпийской церемонии песня «Ипанема» подскочила на 1200 процентов» . Чикаго Трибьюн . 8 августа 2016 г. Архивировано из оригинала 26 августа 2016 г. Проверено 22 августа 2016 г.
  22. ^ «Отображение предметов — RPM — Библиотека и архивы Канады» . Collectionscanada.gc.ca . 27 июля 1964 года. Архивировано из оригинала 7 марта 2021 года . Проверено 5 июля 2019 г.
  23. ^ "аромат Новой Зеландии - рычаг поиска" . www.flavourofnz.co.nz . Архивировано из оригинала 28 июля 2020 года . Проверено 7 июля 2019 г.
  24. ^ Перейти обратно: а б «Лучшие современные песни для взрослых 1964 года ••• Музыка VF, США и Великобритании попадает в чарты» . www.musicvf.com . Архивировано из оригинала 10 февраля 2021 года . Проверено 7 июля 2019 г.
  25. ^ Лучшие поп-синглы Джоэла Уитберна 1955–1990 - ISBN   0-89820-089-X
  26. ^ «Cash Box Top 100 18.07.64» . тропический глен.com . Архивировано из оригинала 5 марта 2021 года . Проверено 7 июля 2019 г.
  27. ^ «100 лучших хитов 1964 года/100 лучших песен 1964 года» . www.musicoutfitters.com . Архивировано из оригинала 10 февраля 2021 года . Проверено 7 июля 2019 г.
  28. ^ "Cash Box YE Pop Singles - 1964" . тропический глен.com . Архивировано из оригинала 1 июня 2015 года . Проверено 7 июля 2019 г.
  29. ^ Ротер, Ларри (11 августа 2001 г.). «Журнал Ипанема; Все еще высокая и загорелая, муза борется за титул» . Нью-Йорк Таймс .
  30. ^ Айт, Марсио (13 августа 2001 г.). «Наследники Ипанемы хотят уничтожить поэзию» (на португальском языке). Фольха Онлайн. Архивировано из оригинала 18 ноября 2008 года . Проверено 26 апреля 2007 .
  31. ^ «Девушка из Ипанемы» . Стэн-Шепковски.Net. Архивировано из оригинала 16 мая 2007 года.
  32. ^ Перейти обратно: а б Оливейра против. Фрито-Лэй Инк. , 251 F.3d 56 (2-й округ 2001 г.).
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5e56a655cc1484ded118e95bcf22ecd5__1716518100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5e/d5/5e56a655cc1484ded118e95bcf22ecd5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Girl from Ipanema - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)