Комокс язык
Комокс | |
---|---|
Éyɂáɂjuuthem, ʔayajuθəm , q̓yʔq̓yʔɛmixʷq̓ɛnəm | |
Родной для | Канада |
Область | Британская Колумбия |
Этническая принадлежность | 2037 человек Comox в 3 из 4 сообществ (2018 г., FPCC ). [1] |
Носители языка | 47 в 3 из 4 сообществ, неизвестное количество в 4 сообществе (2018, FPCC ) [2] |
Салишан
| |
НАПА | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | coo |
глоттолог | como1259 isla1276 slia1241 |
ЭЛП | Éy7á7juuthem (Comox) |
Comox или Éyɂáɂjuuthem — это язык побережья Салиш , на котором исторически говорили в северной части пролива Джорджия , охватывая восточное побережье острова Ванкувер и северную часть Саншайн-Кост , а также прилегающие заливы и острова. В частности, на ʔayajuθəm традиционно говорили в бухте Бьют (также известной как Церковный дом), в Беличьей бухте (также известной как остров Кортес) и в Слиаммоне, расположенном в районе, ныне известном как река Пауэлл.
Он имеет два основных диалекта: островной комокс, связанный с коренной нацией комокс , и материковый комокс. В то время как там Комокс говорит на островном диалекте (остров Ванкувер), народы Слиаммон , Клахуз и Гомалко говорят на ʔayajuθəm, который некоторые называют «диалектом материкового Комокса». По состоянию на 2012 год на диалекте острова Комокс не осталось носителей. [2] Термин comox - это не слово Comox, а скорее термин Квак'вала, означающий «изобилие», «изобилие» или «богатство». Таким образом, Comox - это не термин аяюджуθəm, а основан на Вакашане. ʔayajuθəm означает «язык нашего народа» на языках слиаммон, клахуз и гомалко.
Река Пауэлл, река Кэмпбелл и остров Кортес начали проекты, направленные на спасение аяюэты. Детей в детских садах и дошкольных учреждениях обучают ʔayajuθəm в школах на острове Кортес , Кэмпбелл-Ривер (нынешний город, куда переселились многие жители Хомалко), а сейчас преподают в школьном округе № 47 ( Пауэлл-Ривер ). ʔayajuθəm также принимается в качестве второго языка, соответствующего требованиям для получения диплома. В Пауэлл-Ривер ʔayajuθəm преподают от детского сада до 12-го класса.
В 2003 году было подписано общественное соглашение между коренной нацией Слиаммон и муниципалитетом Пауэлл-Ривер. Муниципалитет Пауэлл-Ривер начал размещать традиционные имена Слиаммона в дополнение к именам поселенцев на знаках, найденных по всему округу.
Приложение Sliammon для iPhone доступен онлайн-словарь, разговорник и портал для изучения языков было выпущено в марте 2012 года. На сайте First Voices . В дополнение к сайту First Voices, есть словари ʔayajuθəm из Слиаммона и Хомалко, компакт-диски, содержащие ʔayajuθəm, и детские книги, содержащие язык ʔayajuθəm, доступны на всей территории Пауэлл-Ривер , Кэмпбелл-Ривер и острова Кортес .
Многие Слиаммон, Клахуз и Хомалко не идентифицируют себя как Комокс, а Комокс рассматривается многими отдельными и более тесно связанными с народом кваквака'вакв, поскольку народ Комокс говорит на этом языке. Остров Комокс стал очень редким в конце 1800-х годов, поскольку леквилток стал более распространенным языком, на котором говорят на острове Комокс.
Фонология
[ редактировать ]Согласные
[ редактировать ]Согласные Comox изображены ниже в IPA и американистской орфографии Х. Р. Харриса II и Д. И. Кеннеди, когда она отличается от IPA.
губной | Стоматологический | Альвеолярный | Палатальный | Велар | Увулярный | Глоттальный | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
центральный | шипящий | боковой | простой | губной | простой | губной | ||||||
Останавливаться 1 | простой | п | t͡θ ⟨tᶿ⟩ | т | тс ⟨c⟩ | т͡ɬ ⟨ƛ⟩ | т͡ʃ ⟨ч⟩ | к | к'к | д | qʷ | |
выбрасывающий | пʼ ⟨p̓⟩ | t͡θʼ ⟨t̓ᶿ⟩ | т' ⟨t̓⟩ | t̓sʼ ⟨c̓⟩ | т͡ɬʼ ⟨ƛ̓⟩ | t͡ʃʼ ⟨č̓⟩ | к ⟨k̓⟩ | кʷʼ ⟨k̓ʷ⟩ | qʼ ⟨q̓⟩ | qʷʼ ⟨q̓ʷ⟩ | ʔ | |
озвученный | d͡ʒ ⟨j⟩ 2 | ɡ 2 | ||||||||||
Фрикативный | я | с | ɬ ⟨ɬ⟩ | ʃ ⟨š⟩ | х 3 | хʷ | х ⟨ꭓ⟩ | χʷ ⟨ꭓʷ⟩ | час | |||
сонорант | простой | м | н | л 3 | j ⟨y⟩ | В | ||||||
голосовой | мˀ ⟨m̓⟩ | нˀ ⟨n̓⟩ | лˀ ⟨l̓⟩ 3 | jˀ ⟨y̓⟩ | шˀ ⟨w̓⟩ |
- ^ 1 Стопы и аффрикаты сгруппированы вместе для упрощения.
- ^2 Контрасты только на поверхности.
- ^3 Встречаются, вероятно, только в заимствованиях и/или звукоподражательных словах.
гласные
[ редактировать ]Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | тот | |
Средний | ʌ | ||
Открыть | и | а |
аллофония
[ редактировать ]/i/ может произноситься:
- [i] между ⟨ɫ⟩ , небными или велярными (кроме ⟨w⟩ ), неглоттальными согласными; между такой согласной и конечной границей слова. Существует также определенное количество грамматических сред, где требуется напряженная форма высокой гласной переднего ряда.
- [e] после ⟨w, w̓⟩ , увулярного или голосового согласного.
- [ɪ] в другом месте
/e/ может произноситься:
- [e] в тех же условиях, что и [i].
- [ε] в другом месте
/u/ может произноситься:
- [u] в тех же условиях, что и [i].
- [о] в другом месте
/а/ может произноситься:
- [æ] между ⟨ɫ⟩ , небными или велярными (кроме ⟨w⟩ ) согласными.
- [а] в другом месте
/ʌ/ может произноситься:
- [i] перед ⟨y⟩ .
- [ɪ] после ⟨ɫ⟩ , небного или велярного (кроме ⟨w⟩ ) согласного.
- [ʊ] следует за велярным округленным согласным (кроме ⟨w⟩ ).
- [а] в другом месте. [3]
- [o] перед ⟨w⟩ .
- [ɔ] после ⟨w, w̓⟩ или увулярного округленного согласного.
- [a] ударение перед ⟨w, w̓⟩ или увулярным согласным. [4]
Морфология
[ редактировать ]«Салишанские языки очень полисинтетические, в них используются многочисленные суффиксы и модели повторения; префиксов и инфиксов меньше. Слова часто включают лексические суффиксы, относящиеся к конкретным физическим объектам или абстрактным расширениям из них». [5]
Comox по существу потерял все словообразовательные префиксы. Это единственный язык в семье Салиш, который потерял номинализирующий префикс s- из своего морфологического инвентаря (Крёбер 11). [6] Тем не менее, морфологически зеркально отраженный -s служит маркером владения от третьего лица (Kroeber 111). Хагеж обнаружил определенные случаи, когда при осмотре употребляются как префикс s-, так и суффикс -s . Кребер опасается поддержать этот вывод, но предлагает следующее: «Это, по-видимому, комплекс номинализирующего префикса s- и притяжательного падежа третьего лица -s ; то есть форма третьего лица широко используемой номинальной конструкции. для подчинения в Салише »(Кребер 115).
В своем обзоре грамматики языка Хагежа [7] Пол Д. Кребер утверждает: «После небольшого повторения CV все корни CVC теряют свою гласную, независимо от того, какая это гласная». [8] Крёбер приводит следующий пример: wot'-ot 'согнуть это', wo-wt'-ot 'немного согнуть это'. [8]
Аффиксы, обозначающие владение в Комоксе, сильно отличаются от аффиксов их салишанских аналогов. 1-е лицо единственного числа ( ç- ), множественное число ( ms- ) и 2-е лицо единственного числа ( θ- ) появляются как префиксы, а 2-е лицо множественного числа ( -ap ) и 3-е лицо ( -s ) появляются как суффиксы. [9]
Грамматические категории
[ редактировать ]Число
[ редактировать ]«Редуплицированные формы счета с явной ссылкой на «людей» можно найти во многих различных языках салиш. Все основные формальные формы редупликации в салише (CVC-, CV- и –VC) могут использоваться для создания ' формы подсчета людей». (412). [10]
Номера Comox для «людей»:
- 1 – паа
- 2 – саа
- 3 – чалас
- 4 - идти
- 5 – сиячик
- 6 – таксам
- 7 - c’oʔčis
- 8 - тачис
- 9 – тигииксв
- 10 – упан
Comox использует дублирование CV для обозначения форм подсчета «людей» (419–420).
- пи-паа («1 человек»)
- Си-саа («2 человека»)
Контроль
[ редактировать ]«Контроль [волевой] можно рассматривать как маркировку подлежащего глагола как прототипического агента: субъект хочет, чтобы событие произошло, и обладает способностями, которые обычно гарантируют, что он сможет вызвать желаемое событие. Неконтроль [непроизвольный] ] сигнализирует о том, что субъект каким-то образом отклоняется от прототипической агентности; событие происходит случайно или является чем-то, что субъект сделал с трудом». [11]
tʼuçʼ-ut-as
стрелять- CTR -3Сб
«он выстрелил (намеренно), пытался выстрелить»
tʼuçʼ-əxʷ-as
стрелять- НТР -3Сб
'он выстрелил (случайно), успел выстрелить'
Первоначальное дублирование Comox тесно связано с маркировкой контроля. В таких словах, как tih «большой», -VC удваивается, образуя начальную форму tih-ih «становиться большим». Затем элемент управления обозначается дальнейшим аффиксом: «Суффикс CTr обычно имеет форму -at после –VC». [12]
xʷah-at-uɫ
сказать- CTR -прошлое
С
1сСб
тих-их-ат-как
большой- ВК - CTR -3Сб
«Я сказал ему, чтобы он сделал это по-крупному» Неизвестные аббревиатуры для глянца ( помощь );
Дюративы
[ редактировать ]«Длительный падеж используется для действий, осуществляемых в течение длительного периода или по привычке, например, в качестве средства занятости» (Митхун 168). Таким образом, длительные формы демонстрируют интервальный аспект. Вот пример длительного падежа в Comox:
xʷuxʷ-мут
долго.время-очень
ʔuɫqʷu
копать моллюски
'он долго копал моллюсков'
Начальный
[ редактировать ]«Начальный префикс может обозначать постепенные, начальные стадии события или состояния» (Митхун 169). [13] В Comox это в основном достигается за счет дублирования –VC. Следующий пример иллюстрирует этот процесс:
- pes-as 'неметь' ( pes 'неметь')
- tih-ih 'стать большим' ( tih 'большой')
Синтаксис
[ редактировать ]Как и во всех языках Салиш, Comox является инициальным предикатом. Чайковски-Хиггинс и Кинкейд (1998) утверждают: «Чаще всего говорят, что VSO (глагол-субъект-объект) является предпочтительным порядком слов в большинстве языков Салиш, при этом постпредикатный порядок слов, тем не менее, довольно свободен» (37). Кребер (1999) подтверждает и поясняет эту информацию, заявляя, что «во всех салишских языках предикат чаще всего стоит в начале предложения, за которым следуют именное выражение и предложная фраза, кодирующая участников события» (37). Далее он отмечает, что предложные фразы обычно представляют собой косые черты, оставляя субъекты и объекты неотмеченными (38). [6] [14]
Классификация слов
[ редактировать ]Помимо потери словообразовательных префиксов, Comox также потерял префикс номинализатора во многих случаях своего использования. Кроме того, существует неясность относительно возможности – или необходимости – классифицировать определенные слова как «существительное» или «глагол» внутри семейства Салиш. Примером неопределенности является слово ʔiɬtən , которое может выступать как существительным, так и глаголом, и идентифицируется по результатам его аффиксации. Кребер (1999) приводит следующий пример:
глагол:
из ʔiɬ | ʔiɬtən‿čxʷ |
'есть' | 'ты ешь' |
существительное:
из ʔiɬ | tə‿ʔiɬtən-s |
'еда' | 'его/ее еда' |
Слово ʔiɬtən в этих примерах семантически похоже, хотя и грамматически контрастно. Суффикс, присутствующий в первом случае, отмечает слово как глагол, а также указывает на лицо, в данном случае — во втором. Префикс и суффикс в последнем случае номинализируют слово, владение обозначалось, как было показано ранее, суффиксом -s (34–35). [6]
Дополнения отрицательных предикатов
[ редактировать ]В языках побережья Салиш во всех языках, кроме сквомиша, присутствует зеркальное отображение субъекта и предиката – своего рода клаузальное согласие – в лице и числе. Чтобы проиллюстрировать эту мысль, вот примеры из Catlotlq и Squamish:
Катлотлк –
xʷaʔ‿č
не‿1с. ЕГО . КЛ
qəjiy-ан
still-1s. CJ . SU
папим
работа
«Я еще не работаю»
Сквомиш –
хау
нет
q‿ʔan‿c'ic'ap
IRR‿1 ш. CJ .SU‿работа
ti‿scíʔs
ART‿today
«Я сегодня не работаю»
В примере Catlotlq отрицающий предикат предполагает то же лицо и число, что и подлежащее. И наоборот, отрицающий предикат Сквомиша остается немаркированным. Разница между языками сквомиш и прибрежного салиш в данном случае заключается в ирреалистическом маркере q- на предмете, общей черте несалишских языков. [6]
Косой
[ редактировать ]Как и другие языки побережья Салиш, Catlotlq использует один предлог ʔə для обозначения наклонной черты (Kroeber, 45). Ниже приведены два примера:
pəqʷs-at-as
enter.water- LV - TR - 3 . TR . SU
ʔə‿tə‿qaʔya
OBL‿ART‿water
«Он уронил его в воду»
hu‿št‿əm
идти‿1 стр. SU .CL‿FUT
xapj-a-mi
возврат- ТР -2с. ОБ
(ʔə)‿kʷə‿θ‿тува
ОБЛ‿АРТ‿2с.ПО‿бе.от
«Мы отправим тебя обратно туда, откуда ты пришел»
Интересно, что наклонный маркер в этих примерах также служит локативной цели, определяя место падения предмета и первоначальную ориентацию человека. Субъекты и объекты в обеих фразах по своей форме не отмечены предлогом.
Транзитивность
[ редактировать ]Транзитивность в Catlotlq имеет несколько суффиксальных парадигм. Что касается одной из этих парадигм, Харрис утверждает, что «суффиксы объекта предшествуют суффиксам субъекта» (50). Сначала он предлагает список объектных местоимений, имеющих переходные корни, а затем приводит примеры каждого из них в соответствующей среде.
Объективными местоимениями с переходными корнями являются:
единственное число | множественное число | |
---|---|---|
1-й человек | -с- | -тулмоɫ- |
2-й человек | -sɪ- | -танапи- |
3-е лицо | -т- | -t(ʌw?)- |
Применяется к корню «вызывается»:
- yáɫasʌs Он позвонил мне.
- yáɫasɪs Он позвал тебя.
- yáɫatʰčan Я позвонил ему.
- yáɫatulmoɫʌs Он призвал нас.
- yáɫatanapɪs Он позвал тебя.
- yáɫatewʔcan Я позвонил им.
Что касается транзитивности, Catlotlq также демонстрирует благотворный суффикс с суффиксом ʔʌm (Харрис, 52). Следуя объективным местоимениям, приведенным в предыдущем примере, следующий набор данных (Харрис, 53 года) иллюстрирует благотворный суффикс:
- sɪqʔʌmsas Он выкопал это для меня.
- sɪqʔʌmsɪs Он выкопал это для тебя.
- sɪqʔʌmtas Он выкопал это для него.
- sɪqʔʌmtulmoɫas Он выкопал это для нас.
- sɪqʔʌmtanapɪs Он выкопал это для тебя (мн.).
- sɪqʔʌmtasewʔ Он выкопал это для них.
Митхун (1999) объясняет: «Благотворительный аппликатив позволяет рассматривать бенефициаров как прямые объекты» (247). Таким образом, транзитивность обозначает не только направление, но и благодетеля и получателя.
Напряженный
[ редактировать ]Будущее
[ редактировать ]Харрис (1981) утверждает: «В Comox есть три явных времени: прошлое, настоящее и будущее» (72). Сначала он смотрит на будущее время, отмеченное морфемой -sʌm , отмечая, что «если предыдущее местоимение заканчивается на [t], то [s] опускается» (73).
- tahathčxwsʌm tʌkyutʌn
Ты покормишь лошадь. - ходот čtʌm tʌms qaɫʌm
Мы закончим работу. - sɪqʔʌmčʌpsʌm ʌkʷ qaʔʌya
Ты выкопаешь колодец - yaqashsʌm tʌ cɪxcɪk
Он воспользуется повозкой.
Харрис продолжает, заявляя, что если будущая морфема встречается после [č], [č] становится [c], а [s] опускается (73).
- mat' atʰcʌm tʌ λ'ʌms
Я покрашу дом.
Прошлое
[ редактировать ]Основная форма прошедшего времени отмечена морфемой ʔoɫ , с поверхностными формами, включая упомянутую и oɫ , последняя встречается после согласных (73). В следующем списке показано прошедшее время в различных фонологических средах:
- kʷačxʷi yʌqtoɫ
Вы это купили? - kʷačxʷ kʌmgyxʷoɫ
Вы встречались с ним? - кякячоɫčʌtʰ
Мы играли в карты. - xʌypʌnomsoɫčaxʷ
Ты меня напугал. - xanaseʔoɫč ʔɪšɪms č'aʔʌnuʔ
Я подарил тебе нашу собаку. - soʔoɫč ʌkʷʰ ʔahkʷtʰ
Я пошел вниз по течению. - tihʔoɫčxʷ
Ты был большим.
Подарок
[ редактировать ]Харрис завершает свою трактовку времени утверждением: «Настоящее в Comox — это немаркированное время, хотя неясно, имеет ли каждый немаркированный предикат силу настоящего как явный фактор значения» (76). [4] То есть отсутствие маркировки создает определенную двусмысленность в отношении обозначения времени.
Лексические суффиксы
[ редактировать ]Лексические суффиксы в салишанских языках имеют референциальное значение. [4] То есть «они относятся к вещам как к частям тела, формам и конкретным объектам и являются частью семантического происхождения основы» (116). В следующих двух разделах примеров будут представлены суффиксы, относящиеся к частям тела и объектам.Английский толкование jɪšɪn — «ступня, нога», но ссылочный суффикс — усеченный -šɪn , который появляется в следующем (117):
- qʷasšɪnč Я обжег ногу
- λ'ešɪn Фаст
- paʔašɪn Журавль (одноногий)
Усеченное -ɫaɫ аналогичным образом принимает на себя роль sáyɫaɫ или «шеи» в следующем (117):
- qʷasɫaɫč Я обжег себе шею
- totxʷɫaɫ Ожерелье
Наконец, вот примеры mʎqsɪn («нос»), референциальный суффикс которого -ɛqʷ не имеет орфографического сходства со своим корнем (118–119):
- čaʔʌjeʌmɛqʷ иметь зудящий нос
- λʌsseʌqʷsɪcʌm Я собираюсь ударить тебя по носу
- tihhɛqʷ большой нос
В случае ссылки на объект некоторые лексические суффиксы имеют одиночную форму аффикса, хотя многие из них также происходят от корня. Первое относится к идентификации контейнеров с суффиксом -ayi (119):
- бутылка ламайи (контейнер для ликера (рома))
- банка джамаи (контейнер для варенья)
Суффикс ссылки на объект для каноэ происходит от корня nʌxʷíɫ и обозначается как -ʌgɪɫ (120):
- qʌxʷʌqɪɫ левая сторона каноэ
- ʔaʔʌjumʌqɪɫ правая сторона каноэ
Статус
[ редактировать ]По состоянию на 1983 год на острове Комокс выжили только двое носителей языка L1: тетя и племянница, тетя 1900 года рождения (Кеннеди и Бушар, 23 года). В более поздней публикации Кеннеди и Бушар (1990) заявили, что, будь то L1 или L2, «в 1980-х годах на материковом комоксе продолжала свободно говорить около трети населения, и он был наиболее жизнеспособным из всех салишанских языков. (Кеннеди и Бушар, 443). Чайковска-Хиггинс и Кинкейд (1990) сообщили в том же году, что число носителей языка на острове Комокс составляло один, в то время как на материковом Слиаммоне их осталось менее 400 (64). [15] Сегодня, по оценкам Ethnologue, на катлотльке говорят около 40 человек, большинство из которых говорят на L2. Ethnologue также оценивает Catlotlq как 8-й по шкале тяжести утраты языка Фишмана, которая гласит: «Большинство рудиментарных пользователей Сиша — это социально изолированные старики, и Сиш необходимо заново собрать из их уст и воспоминаний и научить демографически неконцентрированных взрослых». (Хинтон, 49). [16] [17]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Язык Comox в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Jump up to: а б Comox в Ethnologue (21-е изд., 2018 г.)
- ^ Справочник североамериканских индейцев . Том. 7 Северо-западное побережье. Смитсоновский институт. 1990. с. 441.
- ^ Jump up to: а б с Харрис, Герберт Рэймонд, II (1981). Грамматический очерк Comox (кандидатская диссертация). Университет Канзаса. hdl : 1808/22181 .
{{cite thesis}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ справочник североамериканских индейцев . Том. 7: Северо-западное побережье. Смитсоновский институт. п. 33.
- ^ Jump up to: а б с д Кребер, П.Д. (1999). Семейство языков Салиш: Реконструкция синтаксиса . Линкольн, Небраска: Издательство Университета Небраски.
- ^ Хагеж, Клод (1981). Комокс-лаамен Британской Колумбии: презентация языка коренных американцев . Америка. Полет. специальный выпуск. Париж: Американская этнолингвистическая ассоциация. ISBN 9782903801014 .
- ^ Jump up to: а б Кребер 1989 , с. 109.
- ^ Кребер 1989 , с. 111.
- ^ Андерсон, Грегори Д.С. (октябрь 1999 г.). «Удвоенные числительные в Салише» . Международный журнал американской лингвистики . 65 (4): 412–420. дои : 10.1086/466401 . ISSN 0020-7071 .
- ^ Кребер 1989 , стр. 155–156.
- ^ Кребер 1989 , с. 159.
- ^ Кребер, Пол Д. (апрель 1988 г.). «Первоначальное дублирование в Комоксе и внутреннем Салишане» . Международный журнал американской лингвистики . 54 (2): 141–167. дои : 10.1086/466080 . ISSN 0020-7071 .
- ^ Чайковски-Хиггинс, Э.; Кинкейд, доктор медицины (1998). Салишские языки и лингвистика: теоретические и описательные перспективы . Берлин: Мутон Де Грюйтер.
- ^ Кеннеди, Д.; Бушар, Р. (1983). Жизнь Слиаммона, земли Слиаммона . Ванкувер: Talonbooks.
- ^ Этнолог: Языки мира (неизвестное изд.). СИЛ Интернешнл. [ Эта цитата датирована и должна быть заменена конкретным изданием «Этнолога »]
- ^ Хинтон, Л. (2003). «Оживление языка». Ежегодный обзор прикладной лингвистики . 23 . Издательство Кембриджского университета: 44–57.
Библиография
[ редактировать ]- Сапир, Эдвард (1915). Дублирование существительных в комоксе, салишском языке острова Ванкувер . Оттава: Государственная типография.
- Кребер, Пол Д. (январь 1989 г.). «Комокс-Лхамен в Британской Колумбии: презентация индейского языка. Клод Хагеж» . Международный журнал американской лингвистики . 55 (1): 106–116. дои : 10.1086/466109 . ISSN 0020-7071 .