Гензель и Гретель
Гензель и Гретель | |
---|---|
![]() Ведьма приветствует Гензеля и Гретель в своей хижине. Иллюстрация Артура Рэкхэма , 1909 год. | |
Люди говорят | |
Имя | Гензель и Гретель |
Аарне – Томпсона Группировка | АТУ 327А |
Область | немецкий |
Опубликовано в | Детские и бытовые сказки братьев Гримм. |
« Гензель и Гретель » ( / ˈ h æ n s əl , ˈ h ε n - ... ˈ ɡ r ε t əl / ; немецкий : Hänsel und Gretel [ˈhënzl̩ ʔʊnt ˈɡʁeːtl̩] ) [ а ] — немецкая сказка, собранная братьями Гримм и опубликованная в 1812 году как часть «Сказок братьев Гримм» (КХМ 15). [ 1 ] [ 2 ] Он также известен как Маленький сводный брат и Маленькая сводная сестра .
Гензель и Гретель — братья и сестры, брошенные в лесу и попавшие в руки ведьмы, живущей в хлебе . [ 3 ] торт и сахарный домик. Ведьма, имеющая каннибалистические намерения, намеревается откормить Гензеля, прежде чем в конечном итоге съесть его. Однако Гретель спасает своего брата, толкая ведьму в ее собственную духовку, убивая ее и сбегая с сокровищами ведьмы. [ 4 ]
Действие «Гензеля и Гретель» происходит в средневековой Германии , и оно было адаптировано для различных средств массовой информации, включая оперу «Гензель и Гретель» Энгельберта Хумпердинка , которая была впервые исполнена в 1893 году. [ 5 ] [ 6 ]
Источник
[ редактировать ]Источники
[ редактировать ]Хотя Якоб и Вильгельм Гримм считали своим источником «различные сказки из Гессена » (региона, где они жили), ученые утверждают, что братья услышали эту историю в 1809 году от семьи друга и будущей жены Вильгельма, Дортхен Вильд, и частично от другие источники. [ 7 ] Рукописная заметка в личном экземпляре первого издания братьев Гримм показывает, что в 1813 году Уайлд написал детский стихотворный ответ ведьме «Ветер, ветер / Небесное дитя», который рифмуется по-немецки: «Der Wind, der Wind, / Das Himmlische Kind». [ 2 ]
По мнению фольклориста Джека Зипса , сказка возникла в Германии позднего средневековья (1250–1500). Вскоре после этого периода близкие письменные варианты, такие как « Garten Gesellschaft » Мартина Монтануса (1590 г.). начали появляться [ 4 ] Ученый Кристина Гольдберг утверждает, что эпизод тропинок, отмеченных камнями и крошками, уже встречающийся во французских « Финетте Сендрон » и « Хоп-о'-Мой-Пальца » (1697), представляет собой «разработку мотива нити». которую Ариадна дает Тесею , чтобы он мог выбраться из Минойского лабиринта ». [ 8 ] Дом из кондитерских изделий встречается и в рукописи XIV века о Стране Кокейнов . [ 5 ]
Издания
[ редактировать ]
От предпубликационной рукописи 1810 года ( Das Brüderchen und das Schwesterchen ) до шестого издания Kinder- und Hausmärchen ( «Сказки братьев Гримм» ) в 1850 году братья Гримм внесли в рассказ несколько изменений, которые постепенно приобретали объем, психологическую мотивацию. и визуальные образы, [ 9 ] но и стал более христианским по тону, переложив вину за оставление с матери на мачеху, связанную с ведьмой. [ 1 ] [ 4 ]
В оригинальной редакции сказки жена дровосека является биологической матерью детей. [ 10 ] но ее называли и «мачехой» из 4-го издания (1840 г.). [ 11 ] [ 12 ] Братья Гримм действительно ввели слово «мачеха», но в некоторых отрывках сохранили слово «мать». Даже их окончательная версия в 7-м издании (1857 г.) остается неясной относительно ее роли, поскольку в ней жена лесоруба дважды упоминается как «мать» и один раз как «мачеха». [ 2 ]
Сцена, в которой утка помогает им переправиться через реку, также добавлена позже. В некоторых более поздних версиях мать умерла по неизвестным причинам, ушла из семьи или осталась с мужем в конце повествования. [ 13 ] В рукописи перед публикацией 1810 года детей называли «Маленький брат» и «Маленькая сестра», а в первом издании (1812 г.) их назвали Гензель и Гретель. [ 9 ] Вильгельм Гримм также фальсифицировал текст эльзасскими диалектами, «переприсвоенными» из эльзасской версии Августа Штёбера (1842 г.), чтобы придать сказке более «народный» тон. [ 11 ] [ б ]
Гольдберг отмечает, что, хотя «нет сомнений в том, что « Гензель и Гретель » братьев Гримм была составлена воедино, она, однако, была составлена из традиционных элементов», а ее предыдущие рассказчики сами «собирали эту маленькую сказку вместе с другими традиционными мотивами для столетия». [ 14 ] Например, утка, помогающая детям переправиться через реку, может быть остатком старого традиционного мотива сказочного комплекса, вновь введенного Гриммами в более поздних изданиях. [ 14 ]
Сюжет
[ редактировать ]
Гензель и Гретель — маленькие дети бедного дровосека . Когда в стране наступает голод дровосека , вторая жена велит ему отвести детей в лес и оставить их там на произвол судьбы . Дровосек выступает против этого плана, но его жена повторяет свои требования, пока он неохотно соглашается. Они не подозревают, что в детской спальне их подслушали Гензель и Гретель. После того, как родители ложатся спать, Гензель крадется из дома и собирает как больше блестящих белых камешков можно , затем возвращается в свою комнату, заверяя Гретель, что Бог не оставит их.
На следующий день мачеха дает детям маленькие кусочки хлеба, прежде чем они с отцом отводят их в лес. Когда семья уходит глубже, Гензель оставляет за собой след из белой гальки. После того, как родители бросают их, дети остаются в лесу до тех пор, пока не наступит ночь и лунный свет не покажет белые камешки, сияющие в темноте. Затем дети благополучно следуют по тропе домой, к большому гневу мачехи. Продовольствия снова становится мало, и мачеха в гневе приказывает мужу увести детей дальше в лес и оставить их там. Гензель пытается собрать больше камешков, но обнаруживает, что мачеха заперла дверь.

На следующее утро мачеха детей дает им кусочки хлеба поменьше, прежде чем они с отцом забирают их обратно в лес. Пока семья отправляется в путь, Гензель оставляет за собой и Гретель след из хлебных крошек , чтобы они могли вернуться домой. Однако после того, как их в очередной раз бросили, дети обнаруживают, что крошки съели птицы , и они заблудились в лесу. После трех дней блуждания дети следуют за голубем на лесную поляну и обнаруживают коттедж с хлебными стенами, тортовой крышей и сахарными окнами. Голодные и уставшие дети начинают есть в доме, когда дверь открывается, и из них выходит пожилая женщина, которая живет там, и заводит детей внутрь, давая им вкусную еду и мягкие кровати для сна. Чего дети не знают, так это что их добрая хозяйка — злая ведьма , которая построила хлебный домик, чтобы заманить их внутрь, чтобы приготовить и съесть .
На следующее утро ведьма запирает Гензеля в конюшне и порабощает Гретель. Ведьма регулярно кормит Гензеля, чтобы откормить его, но Гретель не дает ничего, кроме крабовых панцирей. Затем ведьма пытается дотронуться до пальца Гензеля, чтобы увидеть, насколько он стал толстым, но тот ловко предлагает тонкую кость, которую нашел в клетке. Поскольку глаза ведьмы слишком слабы , чтобы заметить обман, она обманывается, думая, что Гензель все еще слишком худой, чтобы она могла есть. Через четыре недели ведьма теряет терпение и все равно решает съесть Гензеля.
Она готовит духовку для Гензеля, но решает, что достаточно голодна, чтобы съесть и Гретель. Она уговаривает Гретель подойти к открытой духовке и просит ее наклониться перед ней и посмотреть, достаточно ли горяч огонь. Гретель, почувствовав намерения ведьмы, делает вид, что не понимает, что ведьма имеет в виду. Разочарованная ведьма демонстрирует, и Гретель мгновенно пихает ее в горячую духовку, захлопывает и запирает дверь, оставляя ведьму сгорать заживо. Гретель освобождает Гензеля из конюшни, и пара обнаруживает коробки, полные жемчуга и драгоценных камней . Разложив драгоценности по карманам, дети отправились домой. Белая утка (или в некоторых вариантах лебедь ) переправляет их через водное пространство, и дома они находят только отца; его жена умерла по неизвестной причине. Отец детей провел все свои дни, скучая по ним, и рад видеть их целыми и невредимыми.
ведьмы Благодаря богатству дети и их отец живут долго и счастливо.
Варианты
[ редактировать ]
Фольклористы Иона и Питер Опи указывают, что «Гензель и Гретель» относятся к группе европейских сказок, особенно популярных в Прибалтике, о детях, перехитривших людоедов, в руки которых они невольно попали. [ 5 ]
АТУ 327А сказки
[ редактировать ]«Гензель и Гретель» — прототип сказок типа Аарне–Томпсона–Утера (АТУ) 327А. В частности, притворство Гретель о непонимании того, как проверять духовку («Покажи мне, как») характерно для 327А, хотя оно традиционно появляется и в других подтипах ATU 327. [ 15 ] Как утверждает Стит Томпсон , простота сказки может объяснить ее распространение в нескольких традициях по всему миру. [ 16 ]
Очень похожая версия - « Финетт Сендрон », опубликованная Марией-Катриной д'Ольнуа в 1697 году, в которой изображены обедневшие король и королева, намеренно трижды потерявшие своих трех дочерей в пустыне. Самой умной из девочек, Финетт, сначала удается доставить их домой со следом ниток, а затем и пеплом, но во время третьего путешествия ее горошины съедают голуби. Затем маленькие девочки идут в особняк ведьмы , которая живет со своим мужем- людоедом . Финетт разогревает духовку и просит огра проверить ее языком, чтобы он упал и сгорел. После этого Финетт отрубает ведьме голову. Сестры остаются в доме людоеда, а остальная часть сказки повествует о Золушке . [ 5 ] [ 8 ]
В русской «Василисе Прекрасной » мачеха также отправляет ненавистную падчерицу в лес, чтобы она одолжила свет у ее сестры, которая оказывается Бабой Ягой , ведьмой-людоедом. Помимо подчеркивания опасности для детей (а также их собственного ума), сказки объединяет озабоченность едой и причинением вреда детям: мать или мачеха хотят избежать голода, а ведьма заманивает детей съесть ее дом из конфет, поэтому что она сможет потом их съесть. [ 17 ]
В варианте из «Фландрии» , «Дом сахарных конфет» , братья и сестры Ян и Джаннетт теряются в лесу и видят вдалеке хижину, сделанную из кондитерских изделий. Когда они приближаются, гигантский волк по имени Гарон выпрыгивает из окна и преследует их до берега реки. Сестра и брат просят пару уток помочь им пересечь реку и спастись от волка. Гарон угрожает уткам унести его, но безрезультатно; затем он пытается пересечь границу вплавь. Он тонет и всплывает три раза, но исчезает в воде с четвертой попытки. Кажется, что история содержит схему рифмы немецкой сказки «ребенок / ветер». [ 18 ]
Во французской сказке La Cabane au Toit de Fromage («Хижина с сырной крышей») брат — герой, который обманывает ведьму и запирает ее в печи. [ 19 ]
В первом пуэрториканском варианте «Детей-сирот» брат толкает ведьму в духовку. [ 20 ]
Другие народные сказки типа ATU 327A включают французские « Потерянные дети », опубликованные Антуанеттой Бон в 1887 году. [ 21 ] [ 22 ] или моравская «Старая каша» под редакцией Марии Кош в 1899 году. [ 22 ]
Дети и огр (ATU 327)
[ редактировать ]Структурные сравнения можно провести и с другими сказками типа АТУ 327 («Дети и людоед»), которые представляют собой не простой сказочный тип, а скорее «сказочный комплекс со взаимосвязанными подразделениями», изображающий ребенка (или детей), подпадающего под силу огра, а затем сбегающего с помощью своих хитрых уловок. [ 23 ]
В ATU 327B («Братья и огр») группа братьев и сестер приходит в дом людоеда, который намеревается убить их в кроватях, но младший из детей обменивается посетителями с отпрысками людоеда, и злодей убивает его иметь детей по ошибке. Их преследует огр, но братьям и сестрам в конце концов удается благополучно вернуться домой. [ 24 ] Стит Томпсон указывает на большое сходство типов сказок ATU 327A и ATU 327B, что «совершенно невозможно разделить эти две сказки». [ 25 ]
ATU 327C («Дьявол [Ведьма] несет героя домой в мешке») изображает ведьму или огра, ловящего мальчика в мешке. Поскольку дочь злодея готовится убить его, мальчик просит ее показать ему, как ему следует устроиться; когда она это делает, он убивает ее. Позже он убивает ведьму и возвращается домой с ее сокровищем. В ATU 327D («Киддлекаддлекар») огр обнаруживает детей в своем доме. Он собирается их повесить, но девушка делает вид, что не понимает, как это сделать, поэтому огр вешается, чтобы показать ей. Он обещает свой киддлекаддлекар (волшебную тележку) и сокровища в обмен на свое освобождение; они освобождают его, но огр преследует их. В конце концов детям удается убить его и благополучно сбежать. В ATU 327F («Ведьма и мальчик-рыбак») ведьма заманивает мальчика и ловит его. Когда дочь ведьмы пытается испечь ребенка, он толкает ее в печь. Затем ведьма возвращается домой и съедает собственную дочь. В конце концов она пытается свалить дерево, на котором прячется мальчик, но вместе с ним улетают птицы. [ 24 ]
Дальнейшие сравнения
[ редактировать ]Начальный эпизод, изображающий детей, намеренно потерянных в лесу нелюбящими родителями, можно сравнить со многими предыдущими рассказами: «Маленькая земляная корова» Монтануса (1557), . «Ниннилло и Неннелла» Базиля (1635), «Мадам» «Финетт Сендрон» д'Ольнуа (1697) или » Перро « Гоп-о-мой-палец (1697). Мотив следа, который не может привести главных героев домой, также является общим для «Ниннилло и Неннеллы», «Финетт Сендрон» и «Хоп-о-мой-палец». [ 26 ] и братья Гримм определили последнюю как параллельную историю. [ 27 ]
Наконец, сказки ATU 327 имеют схожую структуру с ATU 313 (« Милый Роланд », « Птица-подкидыш », «Окерло») в том смысле, что один или несколько главных героев (особенно дети в ATU 327) попадают во владения злобной сверхъестественной фигуры. и сбежать от него. [ 24 ] Фольклорист Джозеф Джейкобс , комментируя свою реконструированную протоформу сказки («Джонни и Гризл»), заметил «загрязнение» сказки историей « Мастер-горничной », позже классифицированной как ATU 313. [ 28 ] Сказки ATU 327A также часто сочетаются с историями ATU 450 («Маленький брат и сестра»), в которых дети убегают от жестокой мачехи. [ 4 ]
Анализ
[ редактировать ]По мнению фольклориста Джека Зипса, сказка прославляет символический порядок патриархального дома , рассматриваемого как убежище, защищенное от опасных персонажей, угрожающих жизни детей снаружи, и в то же время систематически очерняет взрослые женские персонажи, которые, казалось бы, переплетаются друг с другом. . [ 6 ] [ 29 ] Смерть матери или мачехи вскоре после того, как дети убили ведьму, предполагает, что метафорически они могут быть одной и той же женщиной. [ 30 ] Зипес также утверждает, что важность сказки в европейской устной и литературной традиции можно объяснить темой отказа от детей и жестокого обращения. Из-за голода и отсутствия контроля над рождаемостью в средневековой Европе было обычным оставлять нежеланных детей перед церквями или в лесу. Смерть матери во время родов иногда приводила к напряженности после повторного брака, и Зипес предполагает, что это могло сыграть роль в появлении мотива злой мачехи. [ 29 ]
Лингвист и фольклорист Эдвард Вайда предположил, что эти истории представляют собой остатки рассказов о взрослении и обряде посвящения, существующих в протоиндоевропейском обществе . [ 31 ] [ 32 ] Психолог Бруно Беттельхайм утверждает, что основной мотив вращается вокруг зависимости, оральной жадности и деструктивных желаний, которые дети должны научиться преодолевать после того, как они вернутся домой, «очищенные от оральных фиксаций». Другие подчеркивали удовлетворительный психологический эффект от того, что дети победили ведьму или осознали смерть своей злой мачехи. [ 6 ]
Культурное наследие
[ редактировать ]
Эстрада и музыкальный театр
[ редактировать ]Сказка породила множество сценических постановок, одной из самых известных из которых стала Энгельберта Хумпердинка опера «Гензель и Гретель» . [ 33 ] В первую очередь он основан на версии братьев Гримм, хотя в нем не упоминается преднамеренный отказ от детей. [ 5 ] [ 6 ] и примечателен тем, что положил начало адаптации, изображающей дом ведьмы , сделанный из пряников и конфет вместо простого хлеба.
Современное переосмысление этой истории, музыкальная сказка Матти Ковлера « Ами и Тами», была выпущена в Израиле и США и впоследствии выпущена в виде симфонического альбома. [ 34 ] [ 35 ]
Литература
[ редактировать ]Некоторые писатели черпали вдохновение из этой сказки, например, Роберт Кувер в «Пряничном домике» ( Pricksongs and Descants , 1969), Энн Секстон в «Превращениях» (1971), Гаррисон Кейллор в «Моя мачеха, я» в «Счастлив быть здесь». (1982) и Эммой Донохью в «Сказке о коттедже» (« Поцелуй ведьмы » , 1997). [ 6 ] Адама Гидвица Детская книга 2010 года «Темная история и Гримм» и ее продолжения «В стекле Гриммли» (2012) и «Заключение Гримма» (2013) во многом основаны на сказке и показывают, как братья и сестры встречаются с персонажами из других сказок. Терри Пратчетт упоминает пряничные домики в нескольких своих книгах, в основном там, где ведьма стала злой и «начала кудахтать», причем пряничный домик был этапом нарастающего уровня безумия человека. В «Фантастическом свете » волшебника Ринсвинда и Двацветка гном приводит в одно такое здание после смерти ведьмы и предупреждает, чтобы они были осторожны с ковриком, так как он сделан из сахарной ваты. В 2014 году Нил Гейман написал расширенный пересказ «Гензеля и Гретель», с иллюстрациями Лоренцо Маттотти . [ 36 ]
Кино и телевидение
[ редактировать ]- «Гензель и Гретель: Оперная фантазия» — покадровый анимационный художественный фильм 1954 года, снятый Джоном Полом и выпущенный RKO Radio Pictures .
- В заколдованном эпизоде «Гензель и Гретель в Саманталенде» Табита Стивенс волшебным образом меняется местами с Гензелем и Гретель, а ее мать Саманта входит в сказку, чтобы спасти ее от ведьмы, пожирающей детей. В этом эпизоде Бобо Льюис играет мачеху, Билли Хейс играет ведьму, а Ричард Слэттери играет полицейского.
- В эпизоде 1983 года « Шелли Дюваль » Театра сказок сыграл Рикки Шредер Гензеля, а Джоан Коллинз — мачеху/ведьму.
- История была адаптирована в эпизод «Классики сказок братьев Гримм» ; хотя он в основном соответствует оригинальному исходному материалу, он изображает ведьму превращающейся в страшного крылатого монстра-скелета, прежде чем главные герои обманом заставляют ее полететь в горящую печь и запечатать ее в ней.
- «Гензель и Гретель» , телевизионный специальный выпуск 1983 года, снятый Тимом Бёртоном .
- Гензель и Гретель — американо-израильский музыкальный фильм 1987 года, снятый Леном Таланом с Дэвидом Уорнером , Клорис Личман , Хью Поллардом и Николой Стэплтон. Часть киносериала 1980-х годов «Cannon Movie Tales» .
- Элементы этой истории были использованы в фильме ужасов 1994 года « Новый кошмар Уэса Крэйвена» в его кульминации.
- сказке латиноамериканский Эпизод «Долго и счастливо: сказки для каждого ребенка» придаёт . оттенок и переименовывает главных героев в «Ханселито» и «Гретелита» В этой адаптации представлены голоса Чича Марина в роли отца, Лиз Торрес в роли мачехи и Рози Перес в роли ведьмы.
- Элементы этой истории были использованы в черной комедии 1999 года « Автострада 2: Признания обманщика» . [ 37 ]
- В эпизоде «Детские преступления» из «Мрачных приключений Билли и Мэнди » Грим переносит Билли и Мэнди в волшебную книгу, чтобы заставить их сыграть одноименных «Гензеля и Гретель» в его собственном рассказе, что идет наперекосяк, поскольку дуэт отклоняется от сюжета. и вместо этого общаюсь с другими сказочными персонажами .
- В 2012 году немецкая телекомпания RBB выпустила серию «Гензель и Гретель» в рамках сериала «Рбб делает время с семьей » . [ 38 ]
- Гензель и Гретель: Охотники на ведьм (2013) Томми Вирколы с Джереми Реннером и Джеммой Артертон (США, Германия). В фильме рассказывается о приключениях ставших взрослыми Гензеля и Гретель.
- Гретель и Гензель , американский фильм ужасов 2020 года режиссера Оза Перкинса , в котором Гретель - подросток, а Гензель - еще маленький мальчик.
- «Агентство по тайному магическому контролю» (2021) — анимационный пересказ сказки, объединивший комедийный и семейный жанры. [ 39 ]
- A Tale Dark & Grimm (2021) — компьютерный анимационный сериал Netflix , основанный на одноименном романе Адама Гидвица , который, в свою очередь, представляет собой вольный пересказ истории, смешанный с другими сказками братьев Гримм.
- «Вариации Гримма» (2024) — аниме-сериал Netflix, представляющий собой пересказ истории с элементами научной фантастики.
Компьютерное программирование
[ редактировать ]Хлебные крошки Гензеля и Гретель послужили вдохновением для названия хлебных крошек для элементов навигации , которые позволяют пользователям отслеживать свое местоположение в программах или документах. [ 40 ]
Видеоигры
[ редактировать ]- «Гензель и Гретель и зачарованный замок» (1995) от Terraglyph Interactive Studios — это приключенческая игра со поиском предметов. Игрок управляет Гензелем, которому поручено найти Прина, лесного чертенка, у которого есть ключ к спасению Гретель от ведьмы. [ 41 ]
- Гретель и Гензель (2009) от Mako Pudding — браузерная приключенческая игра. Популярный на Newgrounds из-за ужасного переосмысления истории, он включает в себя нарисованные вручную акварельные фоны и персонажей, анимированных с помощью Flash. [ 42 ]
- Fearful Tales: Hansel and Gretel Collector's Edition (2013) от Eipix Entertainment — это игра HOPA (приключенческая головоломка со поиском предметов). Игрок в роли матери Гензеля и Гретель ищет улики в логове ведьмы. [ 43 ]
- В ролевой онлайн-игре Poptropica мини- квест Candy Crazed (2021) включает в себя краткий пересказ истории. Игрока вызывают в замок ведьмы, чтобы освободить детей, попавших в тюрьму после того, как съели несколько жителей-конфет. [ 44 ]
См. также
[ редактировать ]- « Брат и сестра »
- Детский каннибализм
- « Эсбен и ведьма »
- Пряничный домик
- « Гоп-о-мой-палец » ( французская сказка Шарля Перро )
- « Хижина в лесу »
- « Ивасык-Телесик »
- « Йоринда и Йорингель »
- " Молли Вуппи "
- « Тринадцатый »
- Правда о Гензеле и Гретель
Сноски
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Харрис 2015 , с. 225.
- ^ Jump up to: а б с Ашлиман, Д.Л. (2011). «Гензель и Гретель» . Университет Питтсбурга .
- ^ Хайнер, Хайди Энн (2021). « Аннотации Гензеля и Гретель » . Сур Ла Луна.
- ^ Jump up to: а б с д Зипес 2013 , с. 121.
- ^ Jump up to: а б с д и Опи и Опи 1974 , с. 236.
- ^ Jump up to: а б с д и Харрис 2015 , с. 227.
- ^ Опи и Опи 1974 , с. 236; Гольдберг 2000 , с. 42; Харрис 2015 , с. 225; Зипес 2013 , с. 121
- ^ Jump up to: а б Гольдберг 2008 , с. 439.
- ^ Jump up to: а б Гольдберг 2008 , с. 438.
- ^ Зипес (2014) тр. «Гензель и Гретель (Полное первое издание)», стр. 43–48; Зипес (2013) тр., стр. 122–126; Братья Гримм, изд. . Детские и домашние сказки (на немецком языке). Том 1 (1-е изд.). Книжный магазин средней школы. стр. 49–58 – через Wikisource .
- ^ Jump up to: а б Зипес 2013 , стр. 121–122.
- ^ Голдберг 2008 , с. 438: «в четвертом издании жену дровосека (которая была собственной матерью детей) впервые назвали мачехой».
- ^ Татарский 2002 , с.
- ^ Jump up to: а б Гольдберг 2000 , с. 51.
- ^ Голдберг 2008 , стр. 439–440.
- ^ Томпсон 1977 , стр. 36–37.
- ^ Татарский 2002 , с.54.
- ^ Босшер, Жан де. Народные сказки Фландрии . Нью-Йорк: Додд, Мид. 1918. стр. 91-94.
- ^ Гербер, Элен Аделина. Сказки и легенды . 1-я часть. Нью-Йорк, Цинциннати [и др.] Американская книжная компания. 1895.стр. 64-67.
- ^ Окасио, Рафаэль (2021). Народные истории с холмов Пуэрто-Рико = Фольклорные сказки с гор Пуэрто-Рико . Нью-Брансуик. стр. 175–176. ISBN 978-1978823013 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Деларю 1956 , с. 365.
- ^ Jump up to: а б Зипес 2013 , стр. 146, 150.
- ^ Голдберг 2000 , стр. 43.
- ^ Jump up to: а б с Гольдберг 2008 , с. 441.
- ^ Томпсон 1977 , с. 37.
- ^ Голдберг 2000 , с. 44.
- ^ Татарский 2002 , с.72.
- ^ Джейкобс 1916 , стр. 255–256.
- ^ Jump up to: а б Зипес 2013 , с. 122.
- ^ Люти 1970 , с. 64
- ^ Войда 2010
- ^ Войда 2011
- ^ Аптон, Джордж П. (2011). Стандартные оперы — их сюжеты, музыка и композиторы . Книги с простой этикеткой. стр. 125–129. ISBN 978-1-60303-367-1 .
- ^ «Композитор Матти Ковлер реализует мечту о возрождении сказочной оперы в Бостоне» . Бостон Глобус . Проверено 31 октября 2019 г.
- ^ Шварц, Пенни. «Бостон уходит в лес с израильской оперой «Ами и Тами» » . Времена Израиля . Проверено 31 октября 2019 г.
- ^ Гейман, Нил (2014). Гензель и Гретель . Мультяшные книги .
- ^ «Автострада II: Исповедь обманщика» . АВ-клуб . 29 марта 2002 г.
- ^ «Гензель и Гретель | RBB проводит время с семьей – YouTube» . www.youtube.com . Архивировано из оригинала 30 октября 2021 г. Проверено 26 августа 2020 г.
- ^ Миллиган, Мерседес (01 ноября 2019 г.). «Wizart представляет постер «Гензель и Гретель» перед AFM» . Анимационный журнал . Проверено 07.11.2020 .
- ^ Страница 221 в: Левен, Марк (2010). «Навигация в сети». Введение в поисковые системы и веб-навигацию . стр. 209–271. дои : 10.1002/9780470874233.ch7 . ISBN 978-0-470-52684-2 .
- ^ «Гензель и Гретель и заколдованный замок для Windows (1995)» .
- ^ «Гретель и Гензель» .
- ^ «Страшные истории: Гензель и Гретель. Коллекционное издание для iPad, iPhone, Android, Mac и ПК! Big Fish — место №1 для лучших БЕСПЛАТНЫХ игр» .
- ^ «Мини-квест Candy Crazed уже доступен!! 🍬🏰 | poptropica» . 9 мая 2024 г.
Библиография
[ редактировать ]- Деларю, Поль (1956). Борзая книга французских народных сказок . Альфред А. Кнопф .
- Гольдберг, Кристина (2000). «Утка Гретель: Побег от огра в AaTh 327». Фабула . 41 (1–2): 42–51. дои : 10.1515/фабл.2000.41.1-2.42 . S2CID 163082145 .
- Гольдберг, Кристина (2008). «Гензель и Гретель». В Хаасе, Дональд (ред.). Гринвудская энциклопедия народных сказок и сказок . Гринвуд. ISBN 978-0-313-04947-7 .
- Джейкобс, Джозеф (1916). Европейские народные и сказочные сказки . Сыновья Г. П. Патнэма.
- Люти, Макс (1970). Однажды: О природе сказок . издательства Фредерика Унгара ISBN 9780804425650 .
- Опи, Айона ; Опи, Питер (1974). Классические сказки . Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-211559-1 .
- Татарка, Мария (2002). Аннотированные классические сказки . БЦА. ISBN 978-0-393-05163-6 .
- Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0-520-03537-9 .
- Вайда, Эдвард (2010). Классическая русская сказка: больше, чем сказка на ночь (выступление). Мировая классика. Университет Западного Вашингтона .
- Вайда, Эдвард (2011). Русская сказка: древняя культура в современном контексте (Речь). Серия международных лекций Центра международных исследований. Университет Западного Вашингтона .
- Харрис, Элизабет Ваннинг (2015). «Гензель и Гретель» . В Зипес, Джек (ред.). Оксфордский спутник сказок . doi : 10.1093/acref/9780199689828.001.0001 . ISBN 978-0-19-968982-8 .
- Зипес, Джек (2013). «Брошенные дети ATU 327A — Гензель и Гретель» . Золотой век народных сказок: от братьев Гримм до Эндрю Ланга . Издательская компания Хакетт . стр. 121 и далее. ISBN 978-1-624-66034-4 .
Первоисточники
[ редактировать ]- Зипес, Джек (2014). «Гензель и Гретель (Hänsel und Gretel)» . Оригинальные народные сказки и сказки братьев Гримм: Полное первое издание . Джейкоб Гримм; Вильгельм Гримм (оригинальная ред.); Андреа Дезсо (иллюстратор) (Пересмотренная ред.). Издательство Принстонского университета . стр. 43–48. ISBN 978-0-691-17322-1 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- де Блекур, Виллем (апрель 2008 г.). «О происхождении Гензеля и Гретель». Басня . 49 (1–2): 30–46. дои : 10.1515/FABL.2008.004 .
- Бём-Корф, Регина (1991). Интерпретация и значение произведения «Гензель и Гретель»: тематическое исследование (на немецком языке). П. Ланг. ISBN 978-3-631-43703-2 .
- Фройденбург, Рэйчел (1998). «Иллюстрируя детство — «Гензель и Гретель» ». Чудеса и сказки . 12 (2): 263–318. JSTOR 41388498 .
- Годро, Жан (1990). «Инвалидность и чувство покинутости в трех сказках: Том-с-пальчик, Гензель и Гретель, Жан-мон-Эриссон». Детство . 43 (4): 395–404. дои : 10.3406/enfan.1990.1957 .
- Харшбаргер, Скотт (2013). «Гримм и Гриммер: Гензель и Гретель и сказочный национализм». Стиль . 47 (4): 490–508. JSTOR 10.5325/стиль.47.4.490 .
- Мидер, Вольфганг (2007). Гензель и Гретель: сказка в искусстве, музыке, литературе, СМИ и карикатурах (на немецком языке). Подарок. ISBN 978-3-7069-0469-8 .
- Таггарт, Джеймс М. (октябрь 1986 г.). « Гензель и Гретель» в Испании и Мексике». Журнал американского фольклора . 99 (394): 435. дои : 10.2307/540047 . JSTOR 540047 .
- Зипес, Джек (1997). «Рационализация заброшенности и жестокого обращения в сказках: случай Гензеля и Гретель» . «Долго и счастливо: сказки, дети и культуриндустрия» . Рутледж. ISBN 978-1-135-25296-0 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Гензель и Гретель
- Фантастика о каннибализме
- Европейские сказки
- Сказки братьев Гримм
- Литературные дуэты
- Детские персонажи сказок
- Мужские персонажи в сказках
- Женские персонажи в сказках
- Вымышленные немцы
- Колдовство в сказках
- персонажи европейского фольклора
- немецкие сказки
- Фантастика о братьях и сестрах
- Германия в фантастике
- Работы о неблагополучных семьях.
- ДРУГИЕ 300-399
- Работает о жестоком обращении с детьми
- Отказ от ребенка
- Похищение ребенка в фольклоре
- Художественная литература, действие которой происходит в средние века
- Ариадна
- Позднее Средневековье