Jump to content

Перемещение горы (роман)

Перемещение горы
Автор Шарлотта Перкинс Гилман
Язык Английский
Жанр Утопическая фантастика
Издатель Чарльтон Ко.
Дата публикации
1911
Место публикации Соединенные Штаты
Тип носителя Печать (твердый переплет)
Страницы 290 стр.

«Перемещение горы» феминистский утопический роман , написанный Шарлоттой Перкинс Гилман . Он публиковался серийно в периодическом издании Перкинса Гилмана «Предтеча» , а затем в виде книги, оба в 1911 году. [ 1 ] Книга была одним из элементов главной волны утопической и антиутопической литературы, которая ознаменовала конец девятнадцатого и начало двадцатого веков. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] Роман также стал первым томом утопической трилогии Гилмана; за ним последовал знаменитый «Герланд» (1915) и его продолжение « С ней в нашей стране» (1916).

В кратком предисловии Гилман ясно отождествляет свой роман с утопической литературой; она цитирует «Республику Платона » и оригинальную утопию сэра Томаса Мора , а также » Эдварда Беллами ( «Взгляд назад 1888) и Герберта Уэллса ( «Во дни кометы» 1906).

Гилман многозначительно называет свою книгу «утопией на близком расстоянии, детской утопией, маленькой, которая может вырасти». Гилман отправляет своего главного героя в реформированное будущее, но без «элемента крайней отдаленности», который можно найти в других книгах. Беллами перенес своего героя Джулиана Уэста на 113 лет вперед, с 1887 по 2000 год; его предшественник Джон Макни отправил своего рассказчика на целых 7700 лет в будущее в «Диотасе» (1883). Гилман, напротив, переносит своего персонажа Джона Робертсона всего на три десятилетия вперед, примерно с 1910 по 1940 год. (Беллами был самым известным автором своей эпохи, использовавшим этот трюк, и его многочисленные подражатели и оппоненты использовали его в своих продолжениях и ответах. Однако тактику перемещения персонажа вперед во времени можно найти в американской литературе еще в Мэри Гриффит рассказе «Триста лет спустя ». [ 5 ] Стратегию Перкинса ранее использовал Брэдфорд Пек, который продвинул своего героя на 25 лет вперед в «Мире универмага» (1900).

Перкинс отправляет человека вперед во времени, в лучший мир, но доставляет ему большие трудности с адаптацией к нему. И здесь она была не первым автором, применившим эту тактику: У.Х. Хадсона » «Хрустальный век » Элизабет Корбетт (1887) и «Новая Амазония (1889) используют один и тот же общий подход.

Краткое содержание

[ редактировать ]

Роман открывается короткой сценой, написанной от третьего лица: в отдаленном месте Тибета мужчина в местном костюме, поддерживаемый группой туземцев, противостоит женщине во главе исследовательской экспедиции. Внезапно возникает чувство осознания, когда мужчина и женщина узнают друг в друге братьев и сестер; мужчина падает в обморок, охваченный шоком.

Затем история переключается на рассказ от первого лица, написанный Джоном Робертсоном после его встречи со своей сестрой Эллен. Тридцатью годами ранее, в возрасте 25 лет, Робертсон путешествовал по сельскому Тибету; отходя от своей компании, он заблудился и упал с пропасти. Местные жители вылечили его, но его память была сильно повреждена. И только когда его нашла сестра, к нему вернулась память. Он возвращается с ней в Соединенные Штаты, чтобы столкнуться с обществом, которое сильно отличается от того, которое он знал в юности.

Примерно в 1920 году, когда Робертсон незаметно жил в Тибете, Америка приняла экономическую систему, описываемую как «за пределами социализма», разновидность национализма, которая отвечала на все вопросы, поставленные социализмом, но на самом деле не была социалистической, обновляя свое общество и культуру; и оттуда она продолжила развиваться в более эффективную нацию посредством «социальной эволюции» и неопределенной «новой религии». Робертсон удивлен, узнав, что его сестра является президентом колледжа, и изумлен, узнав, что она замужем за президентом колледжа. Он знакомится со своим зятем, племянником и племянницей, и его традиционные взгляды неоднократно подвергаются сомнению. Он не феминист; На обратном пути на корабле он встречает привлекательную и жизнерадостную молодую женщину и думает о ней: «Моя сестра, должно быть, ошиблась, назвав ее инженером-строителем. Она могла быть студенткой колледжа, но не хуже». [ 6 ]

Большая часть книги состоит из того, как члены его семьи и другие люди обучают Джона Робертсона новому, рациональному и хорошо организованному социальному порядку. Америка Гилмана 1940 года — это страна, где нет бедности и проституции, «нет проблем с рабочей силой – нет проблем с цветом кожи – нет сексуальных проблем – почти нет болезней – очень мало несчастных случаев – практически нет пожаров», место, в котором «остался единственный вид тюрьмы». называется карантином», где решаются проблемы вырубки лесов и эрозии почвы и при котором «никто не должен работать более двух часов в день, а большинство людей работают четыре…». [ 7 ]

Центральные главы книги представляют программу Гилмана по реформированию общества. Она концентрируется на мерах рациональности и эффективности, которые можно было бы ввести в свое время, в основном при более тесном социальном сотрудничестве – равном образовании и обращении для девочек и мальчиков, детских садах для работающих женщин и других вопросах, которые все еще актуальны и столетие спустя. Тем не менее, Гилман также допускает технологический прогресс: электроэнергия является движущей силой промышленности и городского общества, энергия, генерируемая в основном приливами (технология, которая в реальном мире развивается только в начале двадцать первого века), плюс «ветровая энергия». -мельницы, водяные мельницы» и «солнечные двигатели». [ 8 ] В небе полно «дирижаблей».

Люди теперь практикуют «новый гуманизм». В моде вегетарианство, нет охоты, зоопарков больше нет. (Однако концепция прав животных Гилмана предусматривает уничтожение хищников, чтобы спасти их добычу.) Табак и алкоголь также вышли из моды, потому что эмансипированные женщины осуждают эти привычки.

Робертсону нелегко принять новый социальный порядок; его сестра мягко высмеивает его, называя его примером «Вымершего вида разума», столь же экзотического, как «Шерстистый мамонт». [ 9 ] Он даже тоскует по шумному, грязному, многолюдному хаосу городов своей юности, предпочитая чистые, тихие, «красивые» города 1940 года. В своем недовольстве Робертсон едет в свой родной штат Южная Каролина , чтобы навестить своего дядю. Джейк, старый фермер и решительный реакционер, отвергающий радикальные улучшения последних тридцати лет. Дядя Джейк до сих пор занимается натуральным сельским хозяйством со своей пожилой женой и старой старой дочерью Друзиллой. Робертсон вспоминает свою кузину Друзиллу, которая была на десять лет младше его, как милого ребенка – и потрясен суровой и лишенной жизнью, которой она живет. Его «тридцать лет в Тибете», которые тяжелым бременем тяготили его мысли, теперь кажутся «отпуском по сравнению с этими тридцатью годами на высокогорной ферме в Аллегани, штат Каролина». [ 10 ] Он убеждает Друзиллу выйти за него замуж, чтобы спасти свое одиночество и дать ей лучшую жизнь – и при этом Робертсон приходит к принятию превосходного современного мира, которому он раньше сопротивлялся.

Евгеника и социальный контроль

[ редактировать ]

В «Сдвиге горы», как и в других своих работах, Гилман развивает концепции евгеники , часто в ущерб личным свободам. Воспитание детей и связанные с этим вопросы подлежат социальному регламентированию. Как однажды заметил ее главный герой Джон Робертсон: «За всем этим я заметил своего рода «железную руку в бархатной перчатке». [ 11 ] Новые законы «проверяют рождение неполноценных и дегенератов» и стерилизуют «преступников и извращенцев». Действительно, в этой книге Гилман идет дальше, чем где-либо еще в своем каноне; Было отмечено, что это единственная из ее работ, «в которой Гилман санкционировала убийство государством «нежелательных лиц» в обществе». [ 12 ]

Вымышленное преобразование Америки Гилманом имело свою темную сторону: один информант объясняет Джону Робертсону, что «мы убили множество безнадежных дегенератов, безумцев, идиотов и настоящих извращенцев, испробовав наши лучшие средства лечения». [ 13 ] Однако новые методы лечения делают такие крайние меры менее необходимыми; персонаж книги, произносящий эти слова, — исправившийся алкоголик и кокаинист, ставший университетским профессором этики.

Уэллс и феминизм

[ редактировать ]

Гилман отмечает влияние Герберта Уэллса в своем предисловии, но она также резко критикует его за ограниченное понимание феминистской позиции.

«Этот мутный англичанин Уэллс, который так много сделал для того, чтобы расшевелить свое поколение, сказал: «Я полностью феминистский» — и так и было! Он видел женщин только как женщин и хотел, чтобы они были наделены таковыми. воспринимайте их как людей, достаточно компетентных, чтобы позаботиться о себе». [ 14 ]
  1. ^ Шарлотта Перкинс Гилман, Перемещение горы , Нью-Йорк, Чарльтон Ко, 1911.
  2. ^ Кеннет М. Ремер, Устаревшая необходимость: Америка в утопических произведениях, 1888–1900 , Кент, Огайо, Издательство Кентского государственного университета, 1976.
  3. ^ Джин Пфальцер, Утопический роман в Америке, 1886–1896: Политика формы , Питтсбург, University of Pittsburgh Press, 1984.
  4. ^ Мэтью Бомонт, Utopia Ltd.: Идеологии социальных мечтаний в Англии, 1870–1900 , Лейден, Brill Academic Publishers, 2005.
  5. ^ Полли Винн Аллен, Построение внутренней свободы: архитектурный феминизм Шарлотты Перкинс Гилман , Амхерст, Массачусетс, University of Massachusetts Press , 1988; п. 89.
  6. ^ Перемещение горы , с. 37. (Цитаты страниц относятся к книжному изданию 1911 года.)
  7. ^ Перемещение горы , с. 48.
  8. ^ Перемещение горы , стр. 60, 172.
  9. ^ Перемещение горы , с. 41.
  10. ^ Перемещение горы , с. 288.
  11. ^ Перемещение горы , с. 108.
  12. ^ Рут Роуч Пирсон, Женщины и мир: теоретические, исторические и практические перспективы , Нью-Йорк, Routledge, 1987; п. 160.
  13. ^ Перемещение горы , с. 259.
  14. ^ Перемещение горы , стр. 106-7.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9cd71177dc1ffc2822d5c1d34e13aa95__1721575320
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9c/95/9cd71177dc1ffc2822d5c1d34e13aa95.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Moving the Mountain (novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)