Я учу его языку
Я люблю тебя/Я люблю тебя | |
---|---|
Родной для | Австралия |
Область | Новый Южный Уэльс |
Этническая принадлежность | Нгиямбаа ( Вангайпуван , Вайилван ) |
Носители языка | 11-50 (2018-2019) [ 1 ] |
Пама – Ньюнган
| |
Диалекты |
|
Коды языков | |
ИСО 639-3 | wyb |
глоттолог | wang1291 |
АИАЦИС [ 1 ] | D22 Нгемпа / Нгемпа, D20 Васильван, D18 Вангаайпуван |
ЭЛП | Нгиямбаа |
![]() |
Язык нгиямпаа , также пишется как нгиямбаа , нгемпа , нгемба и другие варианты, является пама-ньюнганским языком вирадхурской подгруппы . Это был традиционный язык Вангаайпуван и Вайилван народов Нового Южного Уэльса .
Спикеры и статус
[ редактировать ]Нгиямпаа был традиционным языком народов Вангаайпуван и Вайилван в Новом Южном Уэльсе , Австралия, но сейчас он отживает свой век .
По словам Тэмсина Дональдсона (1980), существует два диалекта нгиямпаа: вангайбуван, на котором говорят люди на юге, и вайил или вайилван, на котором говорят люди на севере. У них очень похожая грамматика. [ 2 ]
Дональдсон отмечает, что к 1970-м годам на Вангаайпуване бегло говорили всего около десяти человек, и осталось лишь несколько человек, говорящих на языке Вайилван. [ нужна ссылка ] По оценкам одного источника, в 2018–2019 годах на языке нгиямбаа говорили от 11 до 50 человек. [ 3 ]
Имена
[ редактировать ]Нгиямбаа (что означает язык) или Нгиямбаамбували также использовался племенами Вангаайпуван и Вайилван для описания себя, в то время как «Вангайпуван» и «Вайилван» (что означает «С Вангаай/Вайил» (что означает «нет») использовались для различения обоих языков: и выступающие из других стран, у которых не было wangaay или wayil for no .
Другие названия Нгиямбаа: Гиамба, Нарран, Нунгабурра, Нгампа, Нгемба, Нгеумба, Нгиамба, Нгджамба, Нгиямпаа и Нгумбарр; Вангайбон также называют Вангаайбуван и Вонгаибон, а Вейльван также называют Вайлван, Вайилван или Вайлвун.
Их язык состоял из разновидностей нгиямпаа , [ а ] [ 4 ] который состоял из двух диалектов: вангайпу и вайил. [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] Люди Вангаайпуван , чтобы сказать «нет», в отличие (с wangaay ) названы так потому, что они используют wangaay от нгиямпаа в болотах Маккуори и по отношению к Уолгетту , которые исторически были определены колониальными этнографами отдельно как Wayilwan , названные так потому, что их слово ибо «нет» было лишним . [ 8 ] [ 6 ] Различие между нгиямпаа, вангайпуваном и вайилваном, традиционно проводимое и санкционированное классификацией Нормана Тиндейла , может основываться на ошибочном предположении о выраженных «племенных» различиях, основанных на лингвистических различиях нгиямпаа между внутренними группами или кланами, слово «нет» которых различалось. . [ 9 ]
Фонология
[ редактировать ]Согласные
[ редактировать ]Периферийное устройство | ламинальный | Апикальный | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
губной | Велар | Стоматологический | Палатальный | Альвеолярный | Ретрофлекс | |
взрывной | б ⟨б/п⟩ | ɡ ⟨г/к⟩ | д̪ ⟨дч/ч⟩ | ɟ ⟨dy/ty⟩ | д ⟨д/т⟩ | |
носовой | м ⟨м⟩ | ŋ ⟨нг⟩ | н̪ ⟨нх⟩ | ɲ ⟨те⟩ | н ⟨n⟩ | |
Боковой | л ⟨л⟩ | |||||
Ротический | р ⟨рр⟩ | |||||
аппроксимант | в ⟨w⟩ | j ⟨y⟩ | ɻ ⟨р⟩ |
В орфографии Wangaaypuwan используются p,t,k, а в Wayilwan — b,d,g.
гласные
[ редактировать ]Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я ⟨i⟩ яː ⟨ii⟩ | ты ⟨u⟩ тыː ⟨uu⟩ | |
Открыть | а ⟨а⟩ аː ⟨аа⟩ |
Фонемы | Аллофоны |
---|---|
/ я /, / я / | [ я ] , [ ɪ ] , [ я ] , [ ɪː ] |
/а/ | [ ä ] , [ ə ] , [ ʌ ] , [ е ] , [ ɛ ] , [ о ] , [ ɔ |
/ и /, / иː/ | [ ты ] , [ ʊ ] , [ о ] , [ ты ] , [ ʊː ] , [ оː ] |
Примечания
[ редактировать ]- ^ Название языка означает «разговорный мир» ( Donaldson 1984 , стр. 23).
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б D22 Нгиямпаа / Нгемпа в базе данных языков коренных народов Австралии, Австралийский институт исследований аборигенов и жителей островов Торресова пролива (дополнительные ссылки см. в информационном окне)
- ^ Д20
- ^ Д22
- ^ Дональдсон 1985 , с. 126.
- ^ Диксон 2002 , с. хххв.
- ^ Перейти обратно: а б Дональдсон 1984 , с. 26.
- ^ Дональдсон 1984 , с. 38.
- ^ Беккет и др. 2003 , с. 17.
- ^ Дональдсон 1984 , с. 29.
Источники
[ редактировать ]- Беккет, Джереми; Дональдсон, Тэмсин; Стедман, Брэдли; Мередит, Стив (апрель 2003 г.). Япапунакирри Давайте вернемся назад: мир аборигенов вокруг горы Гренфелл . Офис регистратора, Закон о земельных правах аборигенов 1983 года (Новый Южный Уэльс). ISBN 0-9581920-1-4 . .
- Диксон, RMW (2002). Австралийские языки: их природа и развитие . Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0-521-47378-1 .
- Дональдсон, Тэмсин (1980). Нгиямбаа: язык Вангаайбувана . Издательство Кембриджского университета . ISBN 0-521-22524-8 . ISSN 0068-676X .
- Дональдсон, Тэмсин (1984). «Что в имени? Этимологический взгляд на землю, язык и социальную идентификацию из центрально-западной части Нового Южного Уэльса» (PDF) . История аборигенов . 8 (1): 21–44.
- Дональдсон, Тэмсин (1985). «От разговора на нгиямпе к разговору по-английски». История аборигенов . 9 (1–2): 126–147. JSTOR 24045833 .
- Тиндейл, Норман Барнетт (1974). «Нгемба (Новый Южный Уэльс)» . Племена аборигенов Австралии: их местность, контроль над окружающей средой, распространение, пределы и имена собственные . Австралийский национальный университет .