Аль-Хакка
الحاقةУлов Аль-Хакка Реальность | |
---|---|
Классификация | Мекканский |
Другие имена | Неоспоримое, Неизбежный час, Несомненное, Неизбежная истина, Реальность |
Позиция | Юзь 29 |
№ Рукуса | 2 |
Количество стихов | 52 |
Количество слов | 260 |
Количество букв | 1,133 |
Коран |
---|
Аль-Хакка ( араб . الحاقة ) — 69-я глава ( сура ) Корана, состоящая из 52 стихов ( аятов ). Есть несколько английских названий, под которыми известна сура. К ним относятся «Неизбежный час», «Несомненное», «Неизбежная истина» и «Реальность». Эти названия взяты из альтернативных переводов слова «аль-Хакка», слова, которое появляется в первых трех аятах суры, каждый из которых ссылается на главную тему суры – Судный день.
«Аль-Хакка» — мекканская сура. [ 1 ] это означает, что оно было открыто Мухаммеду , когда он жил в Мекке, а не в Медине . Мекканские суры делятся на ранний, средний и поздний периоды. Теодор Нельдеке в своей хронологии сур относит ниспослание суры к раннемекканскому периоду.
Сура повествует о судьбе Самуда , Ад , фараона , других разрушенных городов, потопе, пришедшем в час Ноя . В нем обсуждается награда стойких и наказание неверующих. В заключение там говорится, что это послание не является стихом поэта или чем-то, выдуманным самим Мухаммедом, это откровение Господа вселенных. [ 2 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]- 1-3 Суд Божий неизбежно придет
- 4-10 Ад , Самуд и фараон уничтожены за то, что отвергли своих пророков.
- 11-16 Как пришел потоп , так придет и суд.
- 17 В Судный день престол Божий будут нести восемь могущественных ангелов.
- 18-29 Хорошие и плохие получат свои бухгалтерские книги и будут судимы по своим делам.
- 30-37 Неверные будут скованы цепями длиной в семьдесят локтей и брошены в геенну огненную.
- 38-52 С ужасными клятвами Мухаммад утверждает истинность своих пророческих утверждений. [ 3 ]
1-3 День воскресения
[ редактировать ]Хакка! Что такое Хакка? И что поможет вам понять, что такое Хакка?
Первый отрывок суры содержит три аята. Эти 3 аята изображают день воскресения и судный день. [ 5 ] и подчеркните, что Суд Божий неизбежно придет. [ 6 ] « Хакка » относится к кораническому взгляду на последнее время и эсхатологии . « Хаакка » была переведена в реальность, [ 7 ] Неизбежный час, [ 8 ] обнажая истину, [ 5 ] и т. д. По мнению Ибн Касира , экзегета -традиционалиста , Аль-Хакка — одно из названий Судного дня, таких как Аль-Кария , Ат-Тамма, Ас-Сахха и другие. [ 9 ]
В риторическом отношении Аль-Хакка имеет два сходства с Аль-Карией (101). Во-первых, начало суры напоминает Аль-Карию (101), которая начинается с формулировок
69:1 Правда
69:2 Что такое истина?
69:3 А откуда ты знаешь, что такое истина?
Обратите внимание, что Аль-Кария открывается точно в таком же стиле. [ 10 ]
101:1 Аль-Кариа
101:2 Что такое Караат?
101:3 И как ты можешь узнать, что такое Аль-Караа?
Во-вторых, слово «Аль-Кария» встречается в Коране в общей сложности пять раз, из них три раза в «Аль-Кариа» (101), а один раз оно встречается также и в «Аль-Хакка». [ 11 ]
4-8 Самуд и Ад, древние племена
[ редактировать ](4) Самуд и Ад отрицали Поразительную катастрофу . (5) Что касается Самуда , то они были уничтожены сильным взрывом. (6) А Ад , то их уничтожил яростный и горький ветер. (7) который Аллах обрушивал на них безостановочно в течение семи ночей и восьми дней, так что вы бы увидели его народ лежащим мертвым, как стволы вырванных с корнем пальм. (8)Видите ли вы, чтобы кто-нибудь из них остался в живых?
2-й отрывок суры содержит 4 аята. Эти аяты иллюстрируют историю древних племен Самуд и Ад . Подробности о доисламских племенах Ад и Самуд обсуждались и в других местах Корана. [ 5 ] [ 13 ] Упоминание ʿĀd встречается 24 раза. [ 14 ] всего народ Самуда упоминается 26 раз. [ 15 ] во всем Коране. Оба этих племени отвергли Пророков и были уничтожены гневом АЛЛАХА. [ 6 ] Сура не только напоминает урок истории, но и пересказывает особенности того, как окончательное разрушение было нанесено этим вышеупомянутым народам. Таким образом, тон этой суры отражает гнев по отношению к поведению неверующих, и дискурс делает это все более и более ясным по мере продвижения по тексту. В восьмом аяте Коран задает прямой выразительный вопрос слушателям Корана: «Видите ли вы, чтобы кто-нибудь из них остался в живых?» [ 12 ]
9-12 Преступление фараона
[ редактировать ](9) И то же преступление было совершено фараоном и теми, кто был до него, и поселениями, которые были отменены. (10) Так что они ослушались посланника своего Господа. Поэтому Он схватил их все более усиливающейся хваткой. (11) Воистину, когда вода разлилась, Мы перенесли вас в плавучий ковчег, (12) Чтобы сделать это напоминанием для вас и чтобы внимательные уши могли уловить это.
Эти 4 аята несут в себе непрерывную тональность предупреждения, напоминая примеры и, таким образом, упоминая о преступлении фараона . [ 17 ] По мнению Тафсиров , ниспровергнутые города, упомянутые в 9-м айате, относятся к Содому и Гоморре, т.е. к народу пророка Лута . Текст 11-го и 12-го аятов насыщен ссылками, поэтому их дословный перевод нуждается в адекватной аннотации. Перефразируя исходный текст и дополняя его комментариями, можно проиллюстрировать его значения следующим образом: «Подобным образом, в результате отречения от Ноя », когда потоп поднялся, именно Мы (ВСЕМОГУЩИЕ) перенесли вас (ваших предков). [ 5 ] [ 13 ] [ 18 ] [ № 1 ] на ковчеге . Чтобы сделать этот «аккаунт» напоминанием для вас и чтобы сохранившие уши могли услышать и сохранить его . [ 19 ] Намекая на наказание злодеев и спасительную благодать, дарованную праведникам. [ 5 ] [ 13 ] [ 20 ] Сейл резюмирует это: «Как пришел потоп, так обязательно придет и суд». [ 6 ] [ 21 ]
13-18 одно из имён Киямы
[ редактировать ](13) И когда труба прозвучит один раз; (14) И земля с горами поднимется и сокрушится одним грохотом, (15) Тогда в тот день произойдет Событие. (16) Тогда небо будет так разорвано, что оно станет хрупким, (17) И ангелы будут по бокам его, и восемь будут поддерживать в тот день Трон Господа своего, над ними. (18) В тот день вы будете разоблачены; ни одна твоя тайна не будет сокрыта.
Рассказ суры теперь возвращается к теме ее первого стиха. В первых трёх стихах объявлялось одно из имён Киямы , спрашивалось, что это такое и откуда вы о нём узнали.
Следующие 9 аятов напомнили затем о (как минимум) 5 древних народах, их небрежном отношении к своим Посланникам и, как следствие, их наказании. Обратите внимание, что все это были мирские наказания; перед Страшным Судом . Теперь образы Киямы и загробной жизни изображены в аятах с 13 по 37. [ 23 ] Аяты с 13 по 17 характеризуют влияние Трубы Исрафила , т.е. звук его единственного удара вызовет космический хаос и катастрофу. Представлено живописное изображение гор и земли, поднятых из своего первоначального пространства, а затем разбивающихся и разрушаемых, а также разрывающегося на части неба. Многобожникам сообщают, что ангелы, которых они считают божествами и ожидают, что они выступят за них посредниками перед Богом, сами окажутся в состоянии беспокойства, когда произойдет невероятное потрясение, и отступят на край неба. [ 19 ] Согласно тексту суры, люди смогут увидеть 8 Ангелов; Носители Трона, несущие трон Аллаха . И далее Коран утверждает, что все деяния человека будут разоблачены, как бы тайно он их ни совершал.
19-37 Награда и наказание
[ редактировать ](19)Тогда тот, кому будет дана его Книга Деяний в правую руку, скажет: «Вот она, читай мою Книгу Деяний!» (20)Я знал, что мне непременно предстоит расплата. (21)Так что у него будет жизнь в удовольствиях, (22)в высоком саду, (23)с гроздьями фруктов в пределах досягаемости. (24)Мы будем скажи ему: «Ешь и пей, сколько душе угодно; это награда за то, что ты сделал в минувшие дни». (25) А тот, кому будет дана его Книга Деяний в левую руку, скажет: «Горе мне, если бы мне не была дана моя Книга Деяний». Книга дел (26) и неизвестно, какой у меня был счет! (27)Если бы моя смерть положила конец всему! (28)Богатство мое не принесло мне никакой пользы, (29)и власть моя отошла от меня». (30)Мы скажем: «Схватите его и наденьте цепь на его шею, (31)а затем бросьте его в пылающий огонь. огня, (32) и свяжи его цепью длиной в семьдесят локтей. (33) Ибо он не верил в Аллаха, Всевышнего, (34) и не заботился о том, чтобы накормить бедных. (35) Сегодня у него нет здесь ни верного друга, (36) ни какой-либо пищи, кроме гноя от промывания ран, (37) который не едят никто, кроме беззаконников».
Этот отрывок объясняет удачливых людей и их награду, а также несчастных и их наказание. Хорошие и плохие получат свои бухгалтерские книги и будут судимы по своим делам. [ 6 ] [ 21 ] Здесь объясняется лингвистический символизм «правого» и «левого» как «праведного» и «неправедного». [ 5 ] [ 13 ] В 19-м стихе «хаа» — частица междометия или добавленная указательная частица, например, в хаа-хуна. [ 24 ] или хаа-антум . [ 25 ] Это означает, что оно показывает выражение и восклицание радости, как английский аналог «да» . [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] Праведник очень обрадуется, когда возьмет свою летопись в правую руку и покажет ее своим товарищам. Об этом также упоминается в суре «Аль-Иншикак» «Он вернется к своим родственникам с радостью» . [ 29 ] В дополнение к восклицанию радости он объяснит, что ему повезло, потому что он осознавал будущую жизнь в мирской жизни и продолжал свое существование с убеждением, что однажды ему придется предстать перед Богом и воздать должное. записать Ему. [ 30 ] Эта идеология праведного человека очевидна и в других местах Корана; т.е. «(Они те), кто уверен, что они встретят своего Господа» . [ 31 ] Подразумевая, что он всегда осознавал воскресение и суд и пытался вести себя соответственно. Затем плоды Рая упоминаются как награда праведникам: сады будут высокими и величественными, но их плоды и гроздья будут низко наклоняться, чтобы их было легко достать для тех, кто хочет их съесть. [ 19 ] Первое и главное толкование / тафсир Корана . можно найти в хадисах Мухаммеда [ 32 ] Хадис (حديث) буквально означает «речь» или «сообщение», то есть записанное высказывание или традиция Мухаммеда, подтвержденная иснадом ; у Сиры Расул Аллаха они составляют сунну и раскрывают шариат . По словам Айши , [ 33 ] [ 34 ] Жизнь Пророка Мухаммеда была практическим воплощением Корана . [ 35 ] [ 36 ] [ 37 ] Тема получения записи в Судный день упоминается в хадисе следующим образом:
- Сафван бин Мухриз аль-Мазини передал: «Мы были с Абдуллой ибн Умаром когда он обходил Каабу , ; к нему подошел человек и сказал: «О Ибн Умар, что ты слышал, как Посланник Аллаха говорил о Наджве? ?' Он сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха сказал: «В День Воскресения верующий будет приближен к своему Господу до тех пор, пока Он не накроет его Своей ширмой, а затем Он заставит его признаться в своих грехах. Он спросит его». : «Признаешься?» Он скажет: «О Господь, исповедуюсь». Это будет продолжаться до тех пор, пока пожелает Аллах, затем Он скажет: «Я сокрыл их для тебя в мире, и Я прощаю тебя за них сегодня». .» Тогда ему будет дан свиток его блага дела или его записи в правой руке, а что касается неверующего или лицемера, (его грехи) будут объявлены перед свидетелями». " [ Н 2 ] [ 39 ]
В отличие от обитателей рая, сейчас в тексте суры судьба грешников обсуждается весьма наглядно. Ему будут давать книгу в левую руку, он будет выражать свое уныние желанием смерти, которое предшествует без какой-либо ответственности, он будет открыто выражать свои чувства, не осознавая своего отчета и ответственности. Он будет жаловаться, что его мирское богатство и авторитет сейчас бесполезны. За передачей пластинки в левую руку и демонстрируемым причитанием последует наказание в виде заковывания в цепь, длина которой, как упоминалось, вредна. А его грехи описаны в 34 и 35 аятах, что он не верил в АЛЛАХА и не призывал кормить бедных, несмотря на то, что в предыдущем аяте он признался, что является богатым человеком. Затем продолжается визуализация его наказания: у него не будет ни компании, ни еды. Единственной пищей, доступной для таких людей, будет гной их собственных ран.
Настоящее слово — غِسۡلِیۡن. В арабском языке это означает жидкость, в которой стираются грязные и нечистые вещи. Из этого видно, что само его богатство, которое он осквернил, не потратив его на дело Божие, предстанет перед ним в Судный День в виде этой жидкости. Из-за сходства между поступком и его последствиями эта пища будет предназначена специально для таких грешников (Гамиди). [ 19 ]
38-52 Ruku
[ редактировать ](38)Так нет же! Я представляю вам свидетельство того, что вы видите, (39) а также всего, чего вы не можете видеть! (40) Вот, этот [Коран] действительно является [вдохновенным] словом благородного апостола, (41) Это не слово поэта: мало ли во что вы верите; (42) И не слово прорицателя: мало ли что вы размышляете: (43) [это] откровение от Хранителя всех миров. (44) Теперь, если бы он [которому Мы доверили это] осмелился приписать Нам некоторые [свои] изречения, (45) Мы действительно схватили бы его за правую руку, (46) и действительно порезали бы его жила жизни, (47) и никто из вас не смог бы его спасти! (48) И, воистину, этот [Коран] является напоминанием всем богобоязненным. (49) И Мы знаем, что среди вас есть такие, кто отрицает это: (50) Для таких неверующих это поистине повод для отчаяния - (51) ибо, воистину, это абсолютная истина! (52) Итак, [О Пророк!] продолжайте прославлять имя Господа вашего, Всевышнего.
Суры Корана, состоящие из рассуждений, охватывающих более чем одну тему, содержат тематические маркеры, называемые Руку . Эта сура состоит из двух рук. Второй состоит из аятов от 38-го до конца суры и перикопа, рассказывающего о пророке Мухаммеде .
К неверующим Мекки обращаются и говорят: «Вы думаете, что этот Коран — слово поэта или прорицателя, тогда как это Откровение, ниспосланное Аллахом и представленное Его благородным Расулом. власть добавить или удалить в нем слово. Если он вделает в него что-то свое, Мы перережем ему яремную вену – Абул А'ля Маудуди . [ 41 ] "
Хадис об Аль-Хакке
[ редактировать ]- Мухаммед читал две равные суры в одном ракаате ; [ Н 3 ] он читал (например) суры «Ан-Наджм» (53) и «Ар-Рахман» (55) в одном ракаате, суры «Аль-Камар» (54) и «Аль-Хакка» (69) в одном ракаате, суры ат- Тур (52) и Адз-Зарият (51) в одном ракаате, суры Аль-Вакиа (56) и Нун (68) в одном ракаат, суры «Аль-Мааридж » (70) и «Ан-Назиат» (79) в одном ракаате, суры «Аль-Мутаффифин» (83) и «Абаса» (80) в одном ракаате, суры «Аль-Муддатсир » (74) и аль-Муззаммиль (73) в одном ракаате, суры аль-Инсан (76) и Аль-Кияма (75) в одном ракаате, суры ан-Наба (78) и Аль-Мурсалат (77) в одном ракаате, а суры ад-Духан (44) и ат-Таквир (81) в одном ракаате. [ Н 4 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Метонимически по мнению всех классических комментаторов.
- ^ (Один из рассказчиков) Халид сказал: «В: «перед свидетелями» чего-то не хватает». (Это те, кто солгал своему Господу!» Нет сомнений! Проклятие Аллаха лежит на беззаконниках. [ 38 ] )
- ↑ Алькама ибн Ваккас и Аль-Асвад ибн Язид пришёл человек сказали: « К Ибн Масуду . Он сказал: Я читаю суры муфассаль в одном ракаате. Вы можете читать его быстро, как быстро читают стихи (поэзию) или когда сушеные финики падают (с дерева). Но Пророк (мир ему и благословение Аллаха) читал именно так...
- ↑ Передал Ибн Мас'уд : Абу Давуд сказал: «Это задумано самим Ибн Мас'удом ». [ 42 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Карл Эрнст, Как читать Коран , стр. 216
- ^ Доктор. Музаммил Х. Сиддики
- ^ Уэрри, Элвуд Моррис (1896). Полный указатель текста Сэйла , предварительных бесед и примечаний . Лондон: Кеган Пол, Тренч, Трубнер и Ко.
В данной статье использован текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- ^ «Коран на арабском языке - Перевод» .
- ^ Jump up to: а б с д и ж Мухаммад Асад
- ^ Jump up to: а б с д Джордж Сейл
- ^ Мармадюк Пиктхолл
- ^ Перевод Мустафы Хаттаба
- ^ Тафсир ибн Касир
- ^ «Танзил — Коран-навигатор | Священный Коран » .
- ^ «Коранический арабский корпус - слово за словом грамматика, синтаксис и морфология Священного Корана» .
- ^ Jump up to: а б «Коран на арабском языке - Перевод» .
- ^ Jump up to: а б с д Послание Корана
- ^ «Арабский корпус Корана — Поиск Корана» .
- ^ «Арабский корпус Корана — Поиск Корана» .
- ^ «Коран на арабском языке - Перевод» .
- ^ «Танзил — Коран-навигатор | Священный Коран » .
- ^ Примечание: см. 69:6.
- ^ Jump up to: а б с д Перевод и комментарии Джаведа Ахмада Гамиди.
- ^ Примечание: см. 69:7.
- ^ Jump up to: а б Мохаммед, Исчерпывающий комментарий к Корану: включая перевод Сейла и предварительные рассуждения, с дополнительными примечаниями и поправками (Лондон: Кеган Пол, Тренч, Трубнер и компания, 1896 г.). 4 тома.
- ^ «Танзил — Коран-навигатор | Священный Коран » .
- ^ Jump up to: а б «Танзил — Коран-навигатор | Священный Коран » .
- ^ Коран - Аль Имран (3:154)
- ^ Коран - Аль Имран (3:66)
- ^ «QTafsir Тафсир Ибн Касир Мобайл» .
- ^ Нуман Али Хан
- ^ https://archive.org/details/TafseerOfQuranByNoumanAliKhan/69.Al-haqqah8-24.mp3 [ мертвая ссылка ]
- ^ Коран Аль-Иншикак (84:9)
- ^ Абул А'ла Маудуди - Тафхим-уль-Коран
- ^ Коран - Аль-Бакара (2:46)
- ^ Шатиби, Аль-мувафакат
- ^ Оценка: Сахих (Аль-Албани) Сахих (Аль-Албани). Постановление: Ссылка: Сунан Аби Дауд 1342 г. Ссылка в книге: Книга 5, Хадис 93. Английский перевод: Книга 5, Хадис 1337.
- ^ Аль-Адаб аль-Муфрад » Общение с людьми и хороший характер - كتاب Ссылка на английском языке: Книга 14, хадис 308. Ссылка на арабском языке: Книга 1, Хадис 308.
- ↑ Сахих Аль-Джами Аль-Сагир, № 4811.
- ^ Сунан Ибн Маджа 2333 Ссылка в книге: Книга 13, Хадис 26. Английский перевод: Том. 3, Книга 13, Хадис 2333
- ^ Оценка: Сахих (Даруссалам) Ссылка: Сунан ан-Насаи 1601 г. Ссылка в книге: Книга 20, Хадис 4. Английский перевод: Том. 2, Книга 20, Хадис 1602 г.
- ^ «Сура Худ-18» .
- ^ Сунан Ибн Маджа »Книга Сунны - Введение »Справочник по хадисам на английском языке: Vol. 1, Книга 1, Хадис 183 Ссылка на арабском языке: Книга 1, Хадис 188.
- ^ «Коран на арабском языке - Перевод» .
- ^ Тафхим-уль-Коран
- ^ Ссылка: Сунан Аби Дауд 1396 г. В книге: Книга 6, Хадис 26. Английский перевод: Книга 6, Хадис 1391 г.
