Jump to content

Соферим (Талмуд)

(Перенаправлено с Массекет Соферим )

Масехет Соферим ( иврит : מסכת סופרים ), «Трактат писцов», представляет собой неканонический талмудический трактат, посвященный, в частности, правилам, касающимся подготовки священных книг , а также законам чтения Торы . Один из малых трактатов . Считается, что он возник в Земле Израиля восьмого века . [ 1 ] Будучи поздним и неопределенным по дате, сейчас он обычно печатается как дополнения к Талмуду. [ 2 ]

Йеменские свитки Торы

Соферим состоит из 21 главы, всего содержащих 225 параграфов («галахот»). Главы можно резюмировать следующим образом:

1: На пергаменте и других письменных материалах; язык и перевод еврейских Писаний ; Септуагинта ; лица, имеющие право готовить книги; листья и страницы; открытые и закрытые абзацы.
2: Пробелы между буквами, словами, строками, страницами и книгами; пространство-линии; количество столбцов на листе и строк на столбце; ширина и высота свитков; ролики; шитье; починка; последние буквы.
3: Написание нескольких книг на одном свитке; отметки стихов в свитке Закона; надписи; палимпсесты; порядок действий в отношении неправильно написанных свитков; раскатывание и раскатывание; манера катания и чтения; уважительное обращение со свитком Закона; бережное употребление пищи как дар Божий.
4: Имена Бога и запрет на их стирание; Масоретское перечисление таких имен; греховность нечестивого использования любого из них.
5: Священное написание имен Бога; ошибки переписчика в них и в строках священного свитка; Божественное Имя на сосудах и утвари; сохранение свитков и других писаний, ставших бесполезными; использование заимствованных произведений.
6: Пункты, записанные в Торе; текстовые вариации древних свитков, использовавшихся в Иерусалимском Храме ; Масоретские текстовые и орфографические варианты.
7: Масоретская комбинация Кере и Кетива .
8: Текстовые варианты в Псалмах 18 и 2 Царств 22, а также в Исаии 36–39 и 4 Царств 18–20.
9: Заглавные буквы Торы; письменные слова, которые при чтении необходимо заменять другими; отрывки, которые не читаются и не переводятся.
10: Общие законы чтения Торы; количество читателей; количество лиц, необходимое для выполнения общественных религиозных функций; кадиш и бареху .
11: Порядок чтения Торы и переводов, которые следует читать; ошибки в чтении Торы
12: Метод чтения проклятий, песен и Десяти заповедей ; Торы в Рош Ходеш Хануки ; чтение способ написания песен в Исходе 15, Судей 5 и Второзаконии 32, а также порядок чтения Второзакония 32.
13: Метод написания « Агиографии» вообще и свитка Эстер в частности; благословения в связи с мафтиром и чтением Торы.
14: Благословение на чтение «Агиографии» вообще и свитка Есфири в частности; литургические обряды перед чтением; лица, уполномоченные читать и исполнять обязанности хазанима ; люди, имеющие право читать свиток Эстер; чтение других свитков меньшего размера; святость свитка Закона; филактерия и мезузот .
15: Святость других религиозных писаний; разнообразие раввинских наук; занятия, которым нужно обучать детей.
16: Ценность изучения Торы; агада ; разнообразные интерпретации; учёность древних учителей; разделы Пятикнижия ; главы Псалмов ; молитва Кудуша .
17: Общие законы о разделах, предусмотренных для фестивалей; помощники при жертвоприношении и их молитвах; уроки и псалмы на Рош Ходеш .
18: Ежедневные и праздничные псалмы; порядок молебна в годовщину разрушения Иерусалима ; соблюдение праздника Йом Кипур .
19: Дальнейшие правила относительно псалмов для праздников; молитвенные формулы по праздникам; панегирик при объявлении новолуния; благословения на свадьбы и похороны.
20: Кидуш левана ; зажигание ханукальных свечей; благословение и чтение Торы на Хануку; молитва Кудуша по праздникам; « Халлель ».
21: Нисан , месяц радости; Пурим и его соблюдение; благословения Торы и Мегилы в Пурим; Агада еврейских патриархов . [ 3 ]

Подразделения

[ редактировать ]

Соферим можно разделить на три основных раздела: главы 1–5, 6–9 и 10–21, последний из которых подразделяется на два раздела: 10–15 и 16:2–21. Трактат получил свое название от своего первого основного раздела (главы 1–5), в котором говорится о написании свитков Закона , что соответствует древнему обычаю называть произведение в соответствии с его первоначальным содержанием. [ 4 ]

По словам Зунца , «небольшая работа теперь сильно запутана, о чем свидетельствует путаница двух основных тем (т. е. подготовки свитков и ритуалов чтения Торы и молитв), а также положения и характера агады. ." [ 5 ] Цунц также показывает связь, существующую между этой работой и более поздним агадотом . Однако этот недостаток системы не является результатом небрежного копирования или другой небрежности, а обусловлен характером редакции трактата; поскольку она представляет собой совокупность по крайней мере трех работ, и систематический порядок предыдущей части, очевидно, был нарушен вставками. В своем нынешнем виде трактат предназначен скорее для чтецов Торы и хазанимов , чем для писцов : он в значительной степени ограничивается ритуальными законами, хотя следует иметь в виду, что один и тот же человек, несомненно, совмещал в себе функции писца и чтеца.

Первая часть

[ редактировать ]

Эта первая часть является самой ранней частью работы и дошла до наших дней как независимый « малый трактат », озаглавленный « Массехет Сефер Тора » ; [ 6 ] в этой форме это систематический труд, но в том виде, в котором он включен в «Соферим», хотя его деление на главы и параграфы сохранилось, его порядок был нарушен вставками. Сравнение двух текстов поучительно показывает, как развивались с течением времени древние еврейские произведения. Малый трактат «Сефарим» , отредактированный Шенблюмом, появился не раньше (как он предполагает), а скорее позже, чем «Массекет Сефер Тора» , из которого он представляет собой отрывок. Название «Сефарим» («книги») — это просто множественное число от слова «сефер», обозначающее Тору как «книгу» по преимуществу.

Вторая часть

[ редактировать ]

Главы с 6 по 9 составляют отдельную часть, содержащую масоретские правила письма; первые четыре абзаца главы 6 и некоторые отрывки главы 9 относятся к раннему времени. Эта часть, несомненно, была добавлена ​​Масоретами из Тивериады ; и основная часть современной Масоры, которая также содержит рассматриваемые отрывки, также возникла в той же школе. Первые две части «Соферима» признаны иудейскими и предназначались для писцов; последние три галахота являются своего рода приложением, касающимся чтения определенных слов и отрывков.

Третья часть

[ редактировать ]

Третий раздел посвящен главным образом правилам, касающимся порядка чтения Торы , а также литургическим законам. Это не единый состав, хотя первый раздел (главы 10–15) почти полностью посвящен последовательности чтения Торы, а остальная часть (главы 16–21) содержит литургические законы. Содержание 16:1, очевидно, представляет собой заключение той части произведения, которая ему предшествует. Третья часть Соферим также имеет иудейское происхождение, как показывают ее источники; этой точке зрения не противоречат и фразы «наши учителя на Западе» (רבותינו שבמערב, 10:8) и «народ Востока и народ Запада» (בני מזרח ובני מערב в 10, конец; 13:10). ), поскольку как палестинец , так и вавилонянин такие выражения мог использовать , хотя эти отрывки могут быть вставками.

Вторая часть последней части (16:2-21) была добавлена ​​позже всех. Он содержит отрывки из Вавилонского Талмуда , в которых упоминаются «учители земли Израиля» (уже не מערב, как в 21:1) в 17:4, а также говорится о назарянах (נוצרים = христиане) в 17:6, в то время как отрывок из Пиркея де-рабби Элиезера [ 7 ] цитируется по авторитету Р. Элиезера б. Гиркан (19:12). Эти особенности указывают на то, что он датирован относительно поздно, хотя эти последние отрывки в основном также иудейского происхождения, о чем свидетельствует использование имени «Назарянин».

Место составления

[ редактировать ]

Многие детали текста указывают на детальное знание Иерусалимского Талмуда и обычаев Земли Израиля и, таким образом, указывают на происхождение там (а не в Вавилонии ):

  • Обычаи Иерусалима также упоминаются (18:5, 21:6) таким образом, что указывает на знакомство с ними и указывает на автора, который, возможно, был из Тивериады , но не был из Иерусалима . Названия школы, учителей и стран также подтверждают эту точку зрения.
  • Хай Гаон ничего не знал о литургических обрядах, упомянутых в 19:11. [ 8 ]
  • Споры относительно способа чтения (21:7) взяты из Иерусалимского Талмуда . [ 9 ] не из параллельного отрывка в Вавилонском Талмуде . [ 10 ] Следующий длинный отрывок представляет собой прямую цитату из Иерусалимского Талмуда.
  • Вавилонский амора Рав Йосеф обозначен как «Раввин», а не как «Рав» (13:7).
  • Предположение о том, что существуют еженедельные разделы, не содержащие 21 стих (11:4), применимо только к трехлетнему циклу Земли Израиля.
  • Соферим 13:3-5 аналогичен Иерусалимскому Талмуду, Мегиле 3:7 (74б).

Гипотеза о том, что «Соферим» основан на палестинских источниках, согласуется с древней традицией ( Нахманид и др.) о том, что все малые трактаты имеют палестинское происхождение; [ 11 ] и современные ученые, за исключением И. Х. Вайса , также принимают эту точку зрения. [ 12 ] были учёные В Палестине даже после окончательной редакции Иерусалимского Талмуда. [ 13 ] и Библия по-прежнему оставалась главным предметом изучения.

Дата составления

[ редактировать ]

Свидетельство всех этих фактов делает весьма вероятным, что этот трактат был окончательно отредактирован примерно в середине 8-го века, и это предположение подтверждается заявлением рабейну Ашера. [ 14 ] что Соферим был составлен поздно. В тот период письменные молитвенники, несомненно, существовали и, вероятно, производились писцами, совмещавшими функции общинного хазана и чтеца. Поэтому было естественно, что в трактатах, предназначенных для писцов, должны были быть собраны все правила, касающиеся книг, Масоры и литургии. Практически несомненно, что в то время было сделано несколько копий Талмуда , причем без особых правил; следовательно, никаких упоминаний о них в Софериме не обнаружено.

На раннюю дату составления указывает отсутствие источников по ряду положений в первой части. [ 15 ] Аналогично и в третьей части (главы 10–21), которая является более поздней, не указаны источники для ряда галахот ; [ 16 ] поэтому следует проявлять осторожность, чтобы не относить составление этой самой длинной части к слишком позднему времени. И форма, и содержание тех отрывков, в которых не упоминаются авторитеты, указывают на иудейское происхождение; они, возможно, были заимствованы из утраченных частей Йерушалми и различных мидрашей , которые, действительно, можно рассматривать как частичную замену. Лишь некоторые вставки, а также агадический отрывок в конце трактата (или, в некоторых рукописях, в его начале), могли быть добавлены гораздо позже. Разделение последней части на секции («пераким»), по-видимому, было призвано обеспечить единый размер нескольких секций; ибо 16:1 относится к концу 15-й главы, а 19:1 — к концу 18-й, причем их разделение происходит по внешним причинам.

Известные законы

[ редактировать ]

Поскольку содержание трактата было включено в более поздние работы по орфографии, Масоре и литургии, здесь необходимо упомянуть лишь несколько моментов, присущих ему. В 1:13 встречается изречение: «Кто не умеет читать, тому не позволено писать». Опекуны, кажется, упоминаются в 2:12. [ 17 ] Первое упоминание в еврейской литературе кодекса в отличие от свитка встречается в 3:6: [ 18 ] отрывок, который следует перевести следующим образом: «Только в кодексе [может быть объединена Тора , Пророки и Писания ]; в свитке Тора и Пророки должны храниться отдельно»; в то время как в следующем разделе свиток Закона описывается как разделенный на стихи (несомненно, с помощью пробелов) или как имеющий указывающую начальную часть стихов. У древних подчеркивалось начало («реш пасук») стиха, а не конец («соф пасук»), поскольку первое имело мнемоническое значение. Поэтому были писцы, которые отмечали инициалы стиха, хотя в нынешней Масоре и системе ударений таких точек нет.

Самый ранний отрывок, в котором упоминается «крашеная кожа» (пергамент), находится в 3:13, хотя возможно, учитывая 2:10, что первоначально בעורות צבאים (с оленьей кожей) стояло на месте בעורות צבועים (с крашеной кожей). Однако даже если это и правда, это все равно первое упоминание о цветном пергаменте для синагоги свитков ; ибо в принятом прочтении под этими словами не могло подразумеваться ничего другого. Излюбленным письменным материалом была шкура дичи; так что, хотя использование полукожи и полупергамента было запрещено, полукожа и полукожа дичи были разрешены. [ 19 ] Более того, было запрещено обрезать края книг (5:14). Термин писца, который больше нигде не встречается, встречается в 5:1,2 (מעכב, вариант чтения מחטב). В свитке Закона обычно было 72 строки в колонке (12:1). Отрывок 13:1 относится к стихическому написанию Псалмов ; Книга Иова и Притчи ; и замечание «Хороший писец заметит» показывает, что этот отрывок был написан в то время, когда эта деталь вообще уже не соблюдалась. [ 20 ]

Соферим - первая работа, в которой различаются три степени вдохновения в Библии: Тора, Невиим («диврей каббала») и Кетувим («диврей кедушах»). [ 21 ]

Галахический авторитет

[ редактировать ]

Поскольку Соферим принадлежит к Малым трактатам и не является частью Вавилонского Талмуда или Иерусалимского Талмуда , последующие поколения евреев не всегда принимали его постановления (полностью или частично) как авторитетные. [ нужна ссылка ] Есть несколько пунктов Галахи, которые раввины решили прямо из Соферима, поскольку они не упоминаются в Талмуде. Например, многие ришоним и Виленский Гаон постановляют, что бераху необходимо читать перед чтением мегилота «Песни Песней» , «Руфи» , «Плача» и «Экклезиаста» ; эта Бераха упоминается в Софериме, но не в Талмуде. Точно так же раввин С.С. Боярский необходимо читать Бераху постановил, что перед чтением других книг Кетувим ; эта браха тоже (отличная по тексту от той, что у мегилота) упоминается только в Софериме, а не в Талмуде. Однако эти постановления были приняты не всеми группами евреев.

[ редактировать ]

«Трактат Соферим» (на иврите и английском языке).

  1. ^ ред. С. Даниэль Бреслауер Соблазнительность еврейского мифа: вызов или ответ? ( SUNY Mysticism and Religion) (9780791436028): стр. 239 «В Масехет Соферим, апокрифическом талмудическом труде, который, как принято считать, возник в Палестине восьмого века, форма этого отрывка — барух бор' экха, барух йоцереха, барух мекаддешекха, «Благословенный будь Тем, кто создал..»
  2. ^ Тесса Раджак Перевод и выживание с. 304 «... масехет сефер тора (1: 8–9) и масехет соферим (1: 7–8), датированные поздней и неопределенной датой и обычно печатаемые сейчас как дополнения к Талмуду [...] Оба трактата, несомненно, содержат ранние материалы среди их правил, но взгляды, которые они демонстрируют, вероятно, относятся к седьмому или восьмому веку нашей эры».
  3. ^ Мюллер, Массекет Соферим и др., стр. 37 и далее.
  4. ^ Сравните Блау, Введение в Священное Писание, стр. 31 и последующие, Страсбург, 1894 г.
  5. ^ ГВ 2-е изд., с. 100, примечания а, б; он дает следующую разработку: «Правила письма и масоры содержатся в 1 (1-6,9-14); 2; 3 (1-9, 10а, 11, 12, 13 [частично], 14- 16); 9 (1-7); 12 (8б, 9-12); (1-5); синагогальный ритуал в 9 (8-11; 12 (1-7, 8а); 17 (2-11); 21 (1-8); аггада в 1 (7-8); часть] 13 (6б, 10); 16 (1-11, 21 9");
  6. ^ Под редакцией Рафаэля Кирххайма, 1851 г.
  7. ^ Пиркей Де-Рабби Элиезер 17, конец
  8. ^ Мюллер, lcp 277, примечание 67.
  9. ^ Таанит 4:3, конец, и Мегилла 4:2.
  10. ^ Мегилла 22а, где Рав и Самуил из Нехардеи обсуждают тот же вопрос.
  11. ^ Восток, 1851, с. 218
  12. ^ Дж. Л. Рапопорт , в Керем Хамед, vi. 247; Цунц , GW, 2-е изд., с. 322; Штейншнейдер , Еврейская литература, стр. 369 и последующие, а также Генри Малтера еврейский перевод «Сифрут Исраэль», стр. 44, Варшава, 1897; Кирххайм, предисловие к его изданию «Массекет Соферим»; Ярб Брюлля . я. 4
  13. ^ Zunz, lcp 322, примечание а.
  14. ^ с. 1300 г., в Хилхот Сефер Тора.
  15. ^ Сравните 1:3,13; 2:4,6,8; 3:4,6-9а,10-12а; 4:4,5,8,9; 5:1,2; в 1:7 Мюллер также не ссылается на какие-либо авторитетные источники; сравните, однако, Шаббат 115а и Мегилу 18а и см. Blau, lc, стр. 70 и след.
  16. ^ 15:3, однако, может быть основан на Йерушалми Шаббат 15c, 25.
  17. ^ На основе Йерушалми Мегила 1:9; ср. Махзор Витри , с. 689, примечание
  18. ^ Сравните Махзор Витри с. 691
  19. ^ 2:10
  20. ^ Сравните Мюллера, ad loc., и Махзора Витри , стр. 704
  21. ^ Соферим 18:3, конец

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Вильгельм Бахер ; Людвиг Блау (1901–1906). «Соферим» . В Сингере, Исидор ; и др. (ред.). Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс.

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d1b947070dd406cd0195a73cb352ed4f__1697731020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d1/4f/d1b947070dd406cd0195a73cb352ed4f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Soferim (Talmud) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)