Соферим (Талмуд)
Раввинистическая литература | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Талмудическая литература | ||||||||||||
|
||||||||||||
Галахический Мидраш | ||||||||||||
|
||||||||||||
Агадический Мидраш | ||||||||||||
|
||||||||||||
Таргум | ||||||||||||
|
||||||||||||
Масехет Соферим ( иврит : מסכת סופרים ), «Трактат писцов», представляет собой неканонический талмудический трактат, посвященный, в частности, правилам, касающимся подготовки священных книг , а также законам чтения Торы . Один из малых трактатов . Считается, что он возник в Земле Израиля восьмого века . [ 1 ] Будучи поздним и неопределенным по дате, сейчас он обычно печатается как дополнения к Талмуду. [ 2 ]
Главы
[ редактировать ]Соферим состоит из 21 главы, всего содержащих 225 параграфов («галахот»). Главы можно резюмировать следующим образом:
- 1: На пергаменте и других письменных материалах; язык и перевод еврейских Писаний ; Септуагинта ; лица, имеющие право готовить книги; листья и страницы; открытые и закрытые абзацы.
- 2: Пробелы между буквами, словами, строками, страницами и книгами; пространство-линии; количество столбцов на листе и строк на столбце; ширина и высота свитков; ролики; шитье; починка; последние буквы.
- 3: Написание нескольких книг на одном свитке; отметки стихов в свитке Закона; надписи; палимпсесты; порядок действий в отношении неправильно написанных свитков; раскатывание и раскатывание; манера катания и чтения; уважительное обращение со свитком Закона; бережное употребление пищи как дар Божий.
- 4: Имена Бога и запрет на их стирание; Масоретское перечисление таких имен; греховность нечестивого использования любого из них.
- 5: Священное написание имен Бога; ошибки переписчика в них и в строках священного свитка; Божественное Имя на сосудах и утвари; сохранение свитков и других писаний, ставших бесполезными; использование заимствованных произведений.
- 6: Пункты, записанные в Торе; текстовые вариации древних свитков, использовавшихся в Иерусалимском Храме ; Масоретские текстовые и орфографические варианты.
- 7: Масоретская комбинация Кере и Кетива .
- 8: Текстовые варианты в Псалмах 18 и 2 Царств 22, а также в Исаии 36–39 и 4 Царств 18–20.
- 9: Заглавные буквы Торы; письменные слова, которые при чтении необходимо заменять другими; отрывки, которые не читаются и не переводятся.
- 10: Общие законы чтения Торы; количество читателей; количество лиц, необходимое для выполнения общественных религиозных функций; кадиш и бареху .
- 11: Порядок чтения Торы и переводов, которые следует читать; ошибки в чтении Торы
- 12: Метод чтения проклятий, песен и Десяти заповедей ; Торы в Рош Ходеш Хануки ; чтение способ написания песен в Исходе 15, Судей 5 и Второзаконии 32, а также порядок чтения Второзакония 32.
- 13: Метод написания « Агиографии» вообще и свитка Эстер в частности; благословения в связи с мафтиром и чтением Торы.
- 14: Благословение на чтение «Агиографии» вообще и свитка Есфири в частности; литургические обряды перед чтением; лица, уполномоченные читать и исполнять обязанности хазанима ; люди, имеющие право читать свиток Эстер; чтение других свитков меньшего размера; святость свитка Закона; филактерия и мезузот .
- 15: Святость других религиозных писаний; разнообразие раввинских наук; занятия, которым нужно обучать детей.
- 16: Ценность изучения Торы; агада ; разнообразные интерпретации; учёность древних учителей; разделы Пятикнижия ; главы Псалмов ; молитва Кудуша .
- 17: Общие законы о разделах, предусмотренных для фестивалей; помощники при жертвоприношении и их молитвах; уроки и псалмы на Рош Ходеш .
- 18: Ежедневные и праздничные псалмы; порядок молебна в годовщину разрушения Иерусалима ; соблюдение праздника Йом Кипур .
- 19: Дальнейшие правила относительно псалмов для праздников; молитвенные формулы по праздникам; панегирик при объявлении новолуния; благословения на свадьбы и похороны.
- 20: Кидуш левана ; зажигание ханукальных свечей; благословение и чтение Торы на Хануку; молитва Кудуша по праздникам; « Халлель ».
- 21: Нисан , месяц радости; Пурим и его соблюдение; благословения Торы и Мегилы в Пурим; Агада еврейских патриархов . [ 3 ]
Подразделения
[ редактировать ]Соферим можно разделить на три основных раздела: главы 1–5, 6–9 и 10–21, последний из которых подразделяется на два раздела: 10–15 и 16:2–21. Трактат получил свое название от своего первого основного раздела (главы 1–5), в котором говорится о написании свитков Закона , что соответствует древнему обычаю называть произведение в соответствии с его первоначальным содержанием. [ 4 ]
По словам Зунца , «небольшая работа теперь сильно запутана, о чем свидетельствует путаница двух основных тем (т. е. подготовки свитков и ритуалов чтения Торы и молитв), а также положения и характера агады. ." [ 5 ] Цунц также показывает связь, существующую между этой работой и более поздним агадотом . Однако этот недостаток системы не является результатом небрежного копирования или другой небрежности, а обусловлен характером редакции трактата; поскольку она представляет собой совокупность по крайней мере трех работ, и систематический порядок предыдущей части, очевидно, был нарушен вставками. В своем нынешнем виде трактат предназначен скорее для чтецов Торы и хазанимов , чем для писцов : он в значительной степени ограничивается ритуальными законами, хотя следует иметь в виду, что один и тот же человек, несомненно, совмещал в себе функции писца и чтеца.
Первая часть
[ редактировать ]Эта первая часть является самой ранней частью работы и дошла до наших дней как независимый « малый трактат », озаглавленный « Массехет Сефер Тора » ; [ 6 ] в этой форме это систематический труд, но в том виде, в котором он включен в «Соферим», хотя его деление на главы и параграфы сохранилось, его порядок был нарушен вставками. Сравнение двух текстов поучительно показывает, как развивались с течением времени древние еврейские произведения. Малый трактат «Сефарим» , отредактированный Шенблюмом, появился не раньше (как он предполагает), а скорее позже, чем «Массекет Сефер Тора» , из которого он представляет собой отрывок. Название «Сефарим» («книги») — это просто множественное число от слова «сефер», обозначающее Тору как «книгу» по преимуществу.
Вторая часть
[ редактировать ]Главы с 6 по 9 составляют отдельную часть, содержащую масоретские правила письма; первые четыре абзаца главы 6 и некоторые отрывки главы 9 относятся к раннему времени. Эта часть, несомненно, была добавлена Масоретами из Тивериады ; и основная часть современной Масоры, которая также содержит рассматриваемые отрывки, также возникла в той же школе. Первые две части «Соферима» признаны иудейскими и предназначались для писцов; последние три галахота являются своего рода приложением, касающимся чтения определенных слов и отрывков.
Третья часть
[ редактировать ]Третий раздел посвящен главным образом правилам, касающимся порядка чтения Торы , а также литургическим законам. Это не единый состав, хотя первый раздел (главы 10–15) почти полностью посвящен последовательности чтения Торы, а остальная часть (главы 16–21) содержит литургические законы. Содержание 16:1, очевидно, представляет собой заключение той части произведения, которая ему предшествует. Третья часть Соферим также имеет иудейское происхождение, как показывают ее источники; этой точке зрения не противоречат и фразы «наши учителя на Западе» (רבותינו שבמערב, 10:8) и «народ Востока и народ Запада» (בני מזרח ובני מערב в 10, конец; 13:10). ), поскольку как палестинец , так и вавилонянин такие выражения мог использовать , хотя эти отрывки могут быть вставками.
Вторая часть последней части (16:2-21) была добавлена позже всех. Он содержит отрывки из Вавилонского Талмуда , в которых упоминаются «учители земли Израиля» (уже не מערב, как в 21:1) в 17:4, а также говорится о назарянах (נוצרים = христиане) в 17:6, в то время как отрывок из Пиркея де-рабби Элиезера [ 7 ] цитируется по авторитету Р. Элиезера б. Гиркан (19:12). Эти особенности указывают на то, что он датирован относительно поздно, хотя эти последние отрывки в основном также иудейского происхождения, о чем свидетельствует использование имени «Назарянин».
Место составления
[ редактировать ]Раввинские эпохи |
---|
Многие детали текста указывают на детальное знание Иерусалимского Талмуда и обычаев Земли Израиля и, таким образом, указывают на происхождение там (а не в Вавилонии ):
- Обычаи Иерусалима также упоминаются (18:5, 21:6) таким образом, что указывает на знакомство с ними и указывает на автора, который, возможно, был из Тивериады , но не был из Иерусалима . Названия школы, учителей и стран также подтверждают эту точку зрения.
- Хай Гаон ничего не знал о литургических обрядах, упомянутых в 19:11. [ 8 ]
- Споры относительно способа чтения (21:7) взяты из Иерусалимского Талмуда . [ 9 ] не из параллельного отрывка в Вавилонском Талмуде . [ 10 ] Следующий длинный отрывок представляет собой прямую цитату из Иерусалимского Талмуда.
- Вавилонский амора Рав Йосеф обозначен как «Раввин», а не как «Рав» (13:7).
- Предположение о том, что существуют еженедельные разделы, не содержащие 21 стих (11:4), применимо только к трехлетнему циклу Земли Израиля.
- Соферим 13:3-5 аналогичен Иерусалимскому Талмуду, Мегиле 3:7 (74б).
Гипотеза о том, что «Соферим» основан на палестинских источниках, согласуется с древней традицией ( Нахманид и др.) о том, что все малые трактаты имеют палестинское происхождение; [ 11 ] и современные ученые, за исключением И. Х. Вайса , также принимают эту точку зрения. [ 12 ] были учёные В Палестине даже после окончательной редакции Иерусалимского Талмуда. [ 13 ] и Библия по-прежнему оставалась главным предметом изучения.
Дата составления
[ редактировать ]Свидетельство всех этих фактов делает весьма вероятным, что этот трактат был окончательно отредактирован примерно в середине 8-го века, и это предположение подтверждается заявлением рабейну Ашера. [ 14 ] что Соферим был составлен поздно. В тот период письменные молитвенники, несомненно, существовали и, вероятно, производились писцами, совмещавшими функции общинного хазана и чтеца. Поэтому было естественно, что в трактатах, предназначенных для писцов, должны были быть собраны все правила, касающиеся книг, Масоры и литургии. Практически несомненно, что в то время было сделано несколько копий Талмуда , причем без особых правил; следовательно, никаких упоминаний о них в Софериме не обнаружено.
На раннюю дату составления указывает отсутствие источников по ряду положений в первой части. [ 15 ] Аналогично и в третьей части (главы 10–21), которая является более поздней, не указаны источники для ряда галахот ; [ 16 ] поэтому следует проявлять осторожность, чтобы не относить составление этой самой длинной части к слишком позднему времени. И форма, и содержание тех отрывков, в которых не упоминаются авторитеты, указывают на иудейское происхождение; они, возможно, были заимствованы из утраченных частей Йерушалми и различных мидрашей , которые, действительно, можно рассматривать как частичную замену. Лишь некоторые вставки, а также агадический отрывок в конце трактата (или, в некоторых рукописях, в его начале), могли быть добавлены гораздо позже. Разделение последней части на секции («пераким»), по-видимому, было призвано обеспечить единый размер нескольких секций; ибо 16:1 относится к концу 15-й главы, а 19:1 — к концу 18-й, причем их разделение происходит по внешним причинам.
Известные законы
[ редактировать ]Поскольку содержание трактата было включено в более поздние работы по орфографии, Масоре и литургии, здесь необходимо упомянуть лишь несколько моментов, присущих ему. В 1:13 встречается изречение: «Кто не умеет читать, тому не позволено писать». Опекуны, кажется, упоминаются в 2:12. [ 17 ] Первое упоминание в еврейской литературе кодекса в отличие от свитка встречается в 3:6: [ 18 ] отрывок, который следует перевести следующим образом: «Только в кодексе [может быть объединена Тора , Пророки и Писания ]; в свитке Тора и Пророки должны храниться отдельно»; в то время как в следующем разделе свиток Закона описывается как разделенный на стихи (несомненно, с помощью пробелов) или как имеющий указывающую начальную часть стихов. У древних подчеркивалось начало («реш пасук») стиха, а не конец («соф пасук»), поскольку первое имело мнемоническое значение. Поэтому были писцы, которые отмечали инициалы стиха, хотя в нынешней Масоре и системе ударений таких точек нет.
Самый ранний отрывок, в котором упоминается «крашеная кожа» (пергамент), находится в 3:13, хотя возможно, учитывая 2:10, что первоначально בעורות צבאים (с оленьей кожей) стояло на месте בעורות צבועים (с крашеной кожей). Однако даже если это и правда, это все равно первое упоминание о цветном пергаменте для синагоги свитков ; ибо в принятом прочтении под этими словами не могло подразумеваться ничего другого. Излюбленным письменным материалом была шкура дичи; так что, хотя использование полукожи и полупергамента было запрещено, полукожа и полукожа дичи были разрешены. [ 19 ] Более того, было запрещено обрезать края книг (5:14). Термин писца, который больше нигде не встречается, встречается в 5:1,2 (מעכב, вариант чтения מחטב). В свитке Закона обычно было 72 строки в колонке (12:1). Отрывок 13:1 относится к стихическому написанию Псалмов ; Книга Иова и Притчи ; и замечание «Хороший писец заметит» показывает, что этот отрывок был написан в то время, когда эта деталь вообще уже не соблюдалась. [ 20 ]
Соферим - первая работа, в которой различаются три степени вдохновения в Библии: Тора, Невиим («диврей каббала») и Кетувим («диврей кедушах»). [ 21 ]
Галахический авторитет
[ редактировать ]Поскольку Соферим принадлежит к Малым трактатам и не является частью Вавилонского Талмуда или Иерусалимского Талмуда , последующие поколения евреев не всегда принимали его постановления (полностью или частично) как авторитетные. [ нужна ссылка ] Есть несколько пунктов Галахи, которые раввины решили прямо из Соферима, поскольку они не упоминаются в Талмуде. Например, многие ришоним и Виленский Гаон постановляют, что бераху необходимо читать перед чтением мегилота «Песни Песней» , «Руфи» , «Плача» и «Экклезиаста» ; эта Бераха упоминается в Софериме, но не в Талмуде. Точно так же раввин С.С. Боярский необходимо читать Бераху постановил, что перед чтением других книг Кетувим ; эта браха тоже (отличная по тексту от той, что у мегилота) упоминается только в Софериме, а не в Талмуде. Однако эти постановления были приняты не всеми группами евреев.
Внешние ссылки
[ редактировать ]«Трактат Соферим» (на иврите и английском языке).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ ред. С. Даниэль Бреслауер Соблазнительность еврейского мифа: вызов или ответ? ( SUNY Mysticism and Religion) (9780791436028): стр. 239 «В Масехет Соферим, апокрифическом талмудическом труде, который, как принято считать, возник в Палестине восьмого века, форма этого отрывка — барух бор' экха, барух йоцереха, барух мекаддешекха, «Благословенный будь Тем, кто создал..»
- ^ Тесса Раджак Перевод и выживание с. 304 «... масехет сефер тора (1: 8–9) и масехет соферим (1: 7–8), датированные поздней и неопределенной датой и обычно печатаемые сейчас как дополнения к Талмуду [...] Оба трактата, несомненно, содержат ранние материалы среди их правил, но взгляды, которые они демонстрируют, вероятно, относятся к седьмому или восьмому веку нашей эры».
- ^ Мюллер, Массекет Соферим и др., стр. 37 и далее.
- ^ Сравните Блау, Введение в Священное Писание, стр. 31 и последующие, Страсбург, 1894 г.
- ^ ГВ 2-е изд., с. 100, примечания а, б; он дает следующую разработку: «Правила письма и масоры содержатся в 1 (1-6,9-14); 2; 3 (1-9, 10а, 11, 12, 13 [частично], 14- 16); 9 (1-7); 12 (8б, 9-12); (1-5); синагогальный ритуал в 9 (8-11; 12 (1-7, 8а); 17 (2-11); 21 (1-8); аггада в 1 (7-8); часть] 13 (6б, 10); 16 (1-11, 21 9");
- ^ Под редакцией Рафаэля Кирххайма, 1851 г.
- ^ Пиркей Де-Рабби Элиезер 17, конец
- ^ Мюллер, lcp 277, примечание 67.
- ^ Таанит 4:3, конец, и Мегилла 4:2.
- ^ Мегилла 22а, где Рав и Самуил из Нехардеи обсуждают тот же вопрос.
- ^ Восток, 1851, с. 218
- ^ Дж. Л. Рапопорт , в Керем Хамед, vi. 247; Цунц , GW, 2-е изд., с. 322; Штейншнейдер , Еврейская литература, стр. 369 и последующие, а также Генри Малтера еврейский перевод «Сифрут Исраэль», стр. 44, Варшава, 1897; Кирххайм, предисловие к его изданию «Массекет Соферим»; Ярб Брюлля . я. 4
- ^ Zunz, lcp 322, примечание а.
- ^ с. 1300 г., в Хилхот Сефер Тора.
- ^ Сравните 1:3,13; 2:4,6,8; 3:4,6-9а,10-12а; 4:4,5,8,9; 5:1,2; в 1:7 Мюллер также не ссылается на какие-либо авторитетные источники; сравните, однако, Шаббат 115а и Мегилу 18а и см. Blau, lc, стр. 70 и след.
- ^ 15:3, однако, может быть основан на Йерушалми Шаббат 15c, 25.
- ^ На основе Йерушалми Мегила 1:9; ср. Махзор Витри , с. 689, примечание
- ^ Сравните Махзор Витри с. 691
- ^ 2:10
- ^ Сравните Мюллера, ad loc., и Махзора Витри , стр. 704
- ^ Соферим 18:3, конец
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Вильгельм Бахер ; Людвиг Блау (1901–1906). «Соферим» . В Сингере, Исидор ; и др. (ред.). Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс.