Jump to content

На четверых

(Перенаправлено с Агиографы )

Кетувим ; ( / k ə t ˈ v m , k ə ˈ t v ɪ m / [1] Библейский иврит : Тиверийские : Современные: писания Ктувим, Кăṯūḇīm « »). [2] — третий и последний раздел Танаха ( еврейской Библии ) после Торы («наставления») и Невиим («пророков»). В английских переводах еврейской Библии этот раздел обычно называется «Писания» или «Агиографы». [3]

В Ктувиме 1–2 Паралипоменон образуют одну книгу, как и Ездра и Неемия, которые образуют единое целое под названием «Ездра-Неемия» . [4] (Однако при цитировании по главам и стихам используются еврейские эквиваленты «Неемии», «I Паралипоменон» и «II Паралипоменон», поскольку система разделения глав была заимствована из христианского обихода.) В совокупности одиннадцать книг включены в Кетувим.

Группы книг

[ редактировать ]

Сифрей Эмет

[ редактировать ]

В масоретских рукописях (и некоторых печатных изданиях) Псалмы , Притчи и Иов представлены в особой двухколонной форме, подчеркивающей параллельные стежки в стихах, являющиеся функцией их поэзии . В совокупности эти три книги известны как Сифрей Эмет ( библейский иврит : סִפְרֵי אֶמֶת sip̄rēi ʾemeṯ «документы истины» - аббревиатура названий трех книг на иврите, א יוב, מ שלי, ת הלים дает אמ״ת е м е т , «истина»).

Эти три книги также являются единственными в еврейской Библии , в которых используется особая система кантилляции , предназначенная для подчеркивания параллельных стежков в стихах. Однако начало и конец книги Иова представлены в обычной прозаической системе.

Пять Мегилот

[ редактировать ]

Пять относительно коротких книг — «Песнь Песней» , «Книга Руфи» , « Книга Плача» , «Экклезиаст» и «Книга Эстер» — известны под общим названием « Пять Мегилот» ( Хамеш Мегилот / Пять Свитков). Это последние книги, собранные и обозначенные как «авторитетные» в еврейском каноне. [5] Эти свитки традиционно читают в течение года во многих еврейских общинах. В списке ниже они представлены в том порядке, в котором они читаются в синагоге по праздникам, начиная с Песни Песней на Песах .

Другие книги

[ редактировать ]

Остальные книги в Ктувиме — это Книга Даниила , Ездры-Неемии и Книги Паралипоменон . Эти книги имеют ряд отличительных особенностей: [ нужна ссылка ]

  • Талмудическая традиция приписывает всем им позднее авторство.
  • Даниил и Ездра — единственные книги еврейской Библии, значительная часть которых написана на библейском арамейском языке .
  • Эти два также описывают относительно поздние события (т. е. вавилонское пленение и последующее восстановление Сиона).

Заказ книг

[ редактировать ]

В следующем списке книги Ктувим представлены в том порядке, в котором они появляются в большинстве печатных изданий. Он также делит их на три подгруппы, исходя из самобытности Сифрея Эмета и Хамеша Мегилота .

Сифрей излучает :

Пять Мегилот

Другие книги

Еврейская текстовая традиция так и не определила порядок книг в Ктувим. Вавилонский Талмуд ( Бава Батра 14б–15а) дает их порядок: Руфь, Псалмы, Иов, Притчи, Экклезиаст, Песнь Песней, Плач, Даниил, Эстер, Ездра и Хроники. [6]

В тиверийских масоретских кодексах, включая Алеппский кодекс и Ленинградский кодекс , а также часто в старых испанских рукописях, порядок следующий: Хроники, Псалмы, Иов, Притчи, Руфь, Песнь Песней, Экклезиаст, Плач, Эстер, Даниил и Ездра. . [6]

Канонизация

[ редактировать ]

Ктувим — последняя из трёх частей Танаха, принятая в качестве библейского канона . У ученых нет единого мнения относительно того, когда был установлен еврейский библейский канон: некоторые ученые утверждают, что он был установлен династией Хасмонеев , [7] в то время как другие утверждают, что это не было исправлено до второго века нашей эры или даже позже. [8]

Хотя Тора, возможно, считалась Израилем каноном еще в V веке до нашей эры, а Бывший и Поздний Пророки были канонизированы во II веке до нашей эры, Майкл Куган говорит, что Кетувим не был фиксированным каноном до II века нашей эры . [5] По словам Т. Хеншоу, уже в 132 г. до н. э. некоторые упоминания позволяют предположить, что Кетувим начал формироваться, хотя у него не было официального названия. [9] Джейкоб Нойснер утверждает, что понятие библейского канона не было заметным в раввинистическом иудаизме II века или даже позже. [8]

В противовес Апиону , сочинение Иосифа Флавия в 95 г. н.э. трактовало текст еврейской Библии как закрытый канон, к которому «никто не осмелился ни добавить, ни удалить, ни изменить ни слога»; [10] Майкл Барбер, однако, утверждает, что канон Иосифа Флавия «не идентичен канону современной еврейской Библии». [11] В течение долгого времени, после этой даты, божественное вдохновение Есфири, Песни Песней и Кохелета (Экклезиаста) часто подвергалось пристальному вниманию. [12]

В 20 веке многие ученые, похоже, считали, что пределы Кетувим как канонизированного Священного Писания были определены Советом Джамнии ( ок. 90 г. н.э.). Но теория Совета Джамнии сегодня во многом дискредитирована. [13] [14] [15] [16]

Литургическое использование

[ редактировать ]
Кодекс Алеппо из факсимильного издания. Этот файл содержит Ктувим из рукописи, включая Паралипоменон, Псалмы, Иов, Притчи, Руфь и начало Песни Песней. В рукописи отсутствует конец Ктувима, включая остальную часть Песни Песней, Экклезиаста , Плача и Есфири .

Не существует формальной системы синагогального чтения Ктувим, эквивалентной разделу Торы и хафтаре . Считается, что когда-то существовал цикл чтения псалмов, параллельный трехлетнему циклу чтения Торы, поскольку количество псалмов (150) аналогично количеству разделов Торы в этом цикле, и остатки этой традиции существуют в Италия . Все еврейские литургии содержат обильные отрывки из псалмов, но обычно они поются под регулярный речитатив или ритмическую мелодию, а не читаются или распеваются. В некоторых общинах также есть обычай читать Притчи в течение нескольких недель после Песаха и Иова девятого числа Аба .

Пять мегиллот читаются на праздниках, как упоминалось выше, хотя у сефардов нет обычая публичного чтения Песни Песней на Песах или Экклезиаста на Суккот . Есть следы раннего обычая читать хафтару из Ктувима во второй половине дня в субботу , но он не сохранился ни в одной общине. Некоторые реформистские общины, которые работают трехгодичным циклом, выбирают хафтар в субботу утром из Ктувима, а также из Невиима.

Внелитургические публичные чтения

[ редактировать ]

В некоторых еврейских традициях Ближнего и Среднего Востока весь Ктувим (а также остальная часть Танаха и Мишны ) читается каждый год еженедельно, обычно во второй половине дня в субботу. Эти сеансы чтения не считаются синагогальными службами и часто проводятся во дворе синагоги.

Кантилляция

[ редактировать ]

Средневековые источники говорят о трех мелодиях кантилляции Торы, Невиим и Ктувим соответственно. Сегодня положение сложнее. Восточные сефардские общины сохраняют системы кантилляции для трех поэтических книг, а именно Псалмов, Притчей и основной части Иова (обычно для каждой из трех книг своя мелодия). Таких систем не существует ни в ашкеназской, ни в испанской и португальской традициях. Однако ашкеназская ешива , известная как Адерет Элияху в Старом городе Иерусалима, использует для этих книг адаптацию сирийской кантилляционной мелодии, и это становится все более популярным и среди других ашкенази.

Во всех общинах существуют специальные кантилляционные мелодии для Плача и Есфири, а в некоторых общинах для Песни Песней. В противном случае мелодия книги Руфь считается мелодией «по умолчанию» для книг Ктувим, не предусмотренных иным образом. «Прозаические» отрывки в начале и конце книги Иова, читаемые в Тиша бе-Ав, можно читать либо на мелодию Руфи, либо на мелодию, напоминающую мелодию Песни Песней.

Таргум — Ктувим

[ редактировать ]

Западные таргумимы существуют в Сифре Эмете , в «Пяти Мегилотах» и в Хрониках, то есть во всех книгах Ктувима, кроме Даниила и Ездры (которые и так содержат большие отрывки на арамейском языке). К Эстер есть несколько дополнительных таргумим.

Однако не существует «официального» восточного (вавилонского) таргума Кетувима, эквивалентного Таргуму Онкелосу в Торе и Таргуму Ионафана на Невииме . Фактически, Вавилонский Талмуд прямо отмечает отсутствие Таргума Ктувиму, объясняя, что Ионафану бен Уззиэлю божественное препятствие не позволило завершить перевод Библии. Более прозаическое объяснение может заключаться в отсутствии регулярных формальных чтений Ктувим в синагоге (кроме пяти Мегилот), что делает ненужным наличие официальной системы построчного перевода.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ "Кетувим" . Полный словарь Random House Webster .
  2. ^ Хан, Джеффри (2020). Тиверийская традиция произношения библейского иврита, Том 1 . Открытое книжное издательство. ISBN  978-1783746767 .
  3. ^ Первая волна синергизма дала выдающиеся результаты с точки зрения современных стандартов грамотности и художественной литературы. Реакция общины первого поколения евреев после изгнания задала тон на последующие столетия. Из изгнания и диаспоры возникли по крайней мере два отрывка еврейской Библии в том виде, в каком мы ее знаем: Тора и Пророки, которые были отредактированы не позднее конца персидского периода (около 400 г. до н.э.); К этому времени также был доступен третий раздел Библии («Агиография»). То, что должно было стать нормативным после 70 г. н.э. в иудаизме, в основном было достигнуто и обнародовано за полтысячелетия до этого. - Вызов эллинизма раннему иудаизму и христианству Эрик М. Мейерс, Библейский археолог, Том. 55, № 2 (июнь 1992 г.), стр. 84–91. Опубликовано: Американские школы восточных исследований.
  4. ^ Учебная Библия Харпер Коллинз NRSV
  5. ^ Перейти обратно: а б Куган, Майкл . Краткое введение в Ветхий Завет: еврейская Библия в ее контексте . Издательство Оксфордского университета, 2009, с. 5
  6. ^ Перейти обратно: а б Свит, Генри Барклай (1902). Введение в Ветхий Завет на греческом языке . Кембридж: Macmillan and Co. p. 200.
  7. ^ Филип Р. Дэвис в «Дебаты о канонах» , стр. 50: «Как и многие другие ученые, я прихожу к выводу, что составление канонического списка почти наверняка было достижением династии Хасмонеев».
  8. ^ Перейти обратно: а б McDonald & Sanders, The Canon Debate , 2002, стр. 5, цитируются книги Нойснера «Иудаизм и христианство в эпоху Константина» , страницы 128–145, и «Мидраш в контексте: экзегеза в формирующемся иудаизме» , страницы 1–22.
  9. ^ Хеншоу, Т. Писания: третий раздел канона Ветхого Завета . Джордж Аллен и Анвин Лтд., 1963, стр. 16–17.
  10. ^ Лайтфут, Нил Р. Как мы получили Библию , 3-е издание, ред. и расширился. Компания «Бейкер Книжный Дом». 2003, стр. 154–155.
  11. ^ Барбер, Майкл (4 марта 2006 г.). «Свободные каноны: развитие Ветхого Завета (Часть 1)» . Архивировано из оригинала 21 июня 2017 г. Проверено 29 ноября 2015 г.
  12. ^ Хеншоу, с. 17
  13. ^ В.М. Кристи, Период Ямнии в еврейской истории (PDF) , Biblical Studies.org.uk
  14. ^ Джек П. Льюис (апрель 1964 г.), «Что мы подразумеваем под Иавне?», Journal of Bible and Religion , vol. 32, № 2, Oxford University Press, стр. 125–132, JSTOR   1460205.
  15. ^ Якорный библейский словарь, том. III, стр. 634–7 (Нью-Йорк, 1992).
  16. ^ McDonald & Sanders, редакторы, The Canon Debate , 2002, глава 9: «Возвращение к Джамнии» Джека П. Льюиса.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c7ee5c8d1e5f7b3d361c27f722124f64__1716123120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c7/64/c7ee5c8d1e5f7b3d361c27f722124f64.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ketuvim - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)