Jump to content

Таргум

(Перенаправлено с Таргумима )

Еврейская Библия XI века с таргумом, возможно, из Туниса , найденная в Ираке : часть коллекции Шойена .

Таргум mƝṯurg ( императорский арамейский : תרגום «интерпретация, перевод, версия») был первоначально устным переводом еврейской Библии (также называемой Танахом ), который профессиональный переводчик ( מְתוּרגְמָן ٝ mān ) давал на обычном языке слушателей, когда это было не библейский иврит . Это стало необходимым ближе к концу первого века до нашей эры, поскольку общим языком был арамейский, а иврит использовался лишь для обучения и богослужения. [ 1 ] Переводчик часто дополнял свой перевод пересказами, пояснениями и примерами, так что он становился своего рода проповедью .

Записывать таргум изначально было запрещено; тем не менее некоторые таргумитские сочинения появились уже в середине первого века . [ 1 ] Они не были признаны авторитетными религиозными лидерами. [ 1 ] Некоторые последующие еврейские традиции, начиная с евреев Нижней Месопотамии , считали письменные таргумимы авторитетными переводами еврейских писаний на арамейский язык. Сегодня общепринятое значение слова «таргум» — это письменный арамейский перевод Библии. Только йеменские евреи продолжают использовать таргумим в богослужении.

Как переводы, таргумимы в значительной степени отражают мидрашическую интерпретацию Танаха с момента их написания и отличаются тем, что отдают предпочтение прочтениям антропоморфизмам аллегорическим . [ 2 ] Маймонид , например, часто отмечает это в «Путеводителе для растерянных» . Это верно как для тех таргумов, которые достаточно буквальны, так и для тех, которые содержат множество расширений мидраша. В 1541 году Элиа Левита написал и опубликовал « Сефер Метургман», объясняя все арамейские слова, встречающиеся в «Таргумах Онкелос» , «Ионатан » и «псевдо-Ионатан» . [ 3 ] [ 4 ]

Таргумимы сегодня используются в качестве источников в текстокритических изданиях Библии ( Biblia Hebraica Stuttgartensia называет их аббревиатурой 𝔗 ).

Этимология

[ редактировать ]

Существительное «Таргум» происходит от раннего семитского четырехбуквенного корня trgm , а аккадский термин targummanu означает «переводчик, интерпретатор». [ 5 ] Оно встречается в Ездре 4 :7: «Письмо, написанное на арамейском языке и переведенное». Помимо обозначения переводов Библии, «таргум» также обозначал устное исполнение библейских лекций в синагоге . [ 5 ] а переводчика Библии называли просто хамметургем (тот, кто переводит). Помимо значения «переводить», глагол tigem также означает «объяснять». [ 5 ] Таргум относится к « переводу » и аргументации или « объяснению ». [ 5 ]

Два главных таргумима

[ редактировать ]

Двумя наиболее важными таргумимами для литургических целей являются: [ 6 ]

Эти два таргумима упоминаются в Вавилонском Талмуде как таргум дилан («наш Таргум»), что придает им официальный статус. В синагогах времен Талмуда Таргум Онкелос читался попеременно с Торой, стих за стихом, а Таргум Йонатан читался попеременно с отрывками из Невиим (т. е. хафтара ). Этот обычай сохраняется и сегодня в йеменских еврейских синагогах.

Помимо общественной функции в синагоге, Вавилонский Талмуд также упоминает таргум в контексте требования личного изучения: «Человек всегда должен просматривать свои части Священного Писания вместе с общиной, читая Священное Писание дважды, а таргум один раз» (Берахот 8а –б). Это также относится к Таргуму Онкелосу о публичном чтении Торы и к Таргуму Ионафану о хафтароте из Невиима.

Средневековые библейские рукописи масоретского текста иногда содержат еврейский текст, вставленный стих за стихом с таргумимом . Эта практика писцов коренится в публичном чтении Таргума и необходимости частного изучения.

Два «официальных» таргумима считаются восточными (месопотамскими, называемыми «вавилонскими»). Тем не менее, ученые полагают, что они тоже возникли в Сирии и Палестине из-за сильного лингвистического субстрата еврейского палестинского арамейского языка . Хотя эти таргумимы позже были «ориентализированы», субстрат, опровергающий их происхождение, остался.

Когда в X веке большинство еврейских общин перестали говорить на арамейском языке, публичное чтение Таргума, наряду с Торой и Хафтарой, было прекращено в большинстве общин, за исключением Йемена.

Требование частного изучения Таргума никогда не было полностью смягчено, даже когда еврейские общины в значительной степени перестали говорить на арамейском языке, и Таргум никогда не переставал быть основным источником еврейской экзегезы . Например, он служит основным источником комментария к Торе Шломо Ицхаки « Раши » и всегда был стандартным блюдом для евреев-ашкенази и в дальнейшем.

По этим причинам во всех еврейских общинах еврейские издания Танаха, включающие комментарии, почти всегда печатают Таргум рядом с текстом. Тем не менее, более поздние галахические авторитеты утверждали, что требование о частном просмотре таргума можно также выполнить, прочитав перевод на современном языке вместо официального Таргума или же изучив важный комментарий, содержащий мидрашическую интерпретацию (особенно комментарий Раши).

Таргум Кетувим

[ редактировать ]

В Талмуде прямо говорится, что, кроме этих двух, только по Торе и Невииму не было составлено никаких официальных ( « Писания » таргумим, и что не существует официального таргума Кетувим ). В рассказах Талмуда говорится: [ 7 ]

Таргум Пятикнижия был составлен прозелитом Онкелосом из уст р. Елеазара и р. Иисуса Навина. Таргум пророков был составлен Ионафаном бен Уззиэлем под руководством Аггея, Захарии и Малахии. [ 8 ] и земля Израиля [вслед за этим] содрогнулась на площади в четыреста парасангов на четыреста парасангов, и появился Бат Кол (небесный голос) и воскликнул: «Кто это, что раскрыл Мои тайны человечеству?» Джонатан б. Озиил встал и сказал: «Это я открыл человечеству тайны Твои. Тебе полностью известно, что я сделал это не для своей чести или для чести дома отца моего, но для Твоей чести я сделал это». , чтобы разногласия не могли увеличиваться в Израиле». Далее он пытался раскрыть [посредством] таргума [внутренний смысл] Кетувима, но вышел Бат Кол и сказал: «Хватит!» В чем была причина? Потому что в нем предсказана дата прихода Мессии. [ 9 ]

Тем не менее, в большинстве книг Ктувима (за исключением книг Даниила и Ездры-Неемии, обе из которых содержат арамейские части) есть таргумим , происхождение которого в основном палестинское, а не месопотамское. Но они плохо сохранились и менее известны из-за отсутствия постоянного места в литургии. Из Палестины традиция таргума кетувиму проникла в Италию, а оттуда в средневековые Ашкеназ и Сефараду . Таргум Псалмов, Притчей и Иова обычно рассматривают как единое целое, как и таргумим пяти свитков (у Эстер есть более длинный « Второй таргум также »). Таргум Хроник довольно поздний, возможно, средневековый. Его традиционно приписывают «Раву Йосефу» (имеется в виду либо рав Йосеф [ 10 ] или Рав Йосеф бар Хама [ 11 ] ). (Таргум Невиима также иногда называют таргумом рава Йосефа. [ 11 ] )

Другие Таргумимы Торы

[ редактировать ]

В Торе также есть множество западных таргумим , каждый из которых традиционно назывался Таргум Йерушалми («Иерусалимский Таргум») и был написан на западно-арамейском языке. Важнейший из них в более поздних печатных версиях был ошибочно назван «Таргум Йонатан» (хотя все средневековые авторитеты называют его правильным названием). Ошибка подкралась из-за аббревиатуры: принтер интерпретировал аббревиатуру ( ת""י), чтобы стоять за Таргум Йонатана (תרגום יונתן) вместо правильного таргума yerushalmi (תרגום ירי). Шолары называют этот Таргум как таргум Pseudo-jonathantanthan . Приписывать этот таргум Ионатану бен Уззиэлю категорически противоречит талмудической традиции (Мегилла 3а), которая совершенно ясно приписывает таргум только ему Невииму, в то же время утверждая, что в тех же печатных версиях нет официального таргума. аналогичный фрагмент таргума правильно обозначен как Таргум Йерушалми .

Западные таргумимы Торы, или палестинские таргумимы, как их еще называют, состоят из трех рукописных групп: Таргум Неофити I, Фрагментные таргумы и Фрагментные таргумы Каирской Генизы.

Из них Таргум Неофити I — самый крупный. Он состоит из 450 листов, охватывающих все книги Пятикнижия, и содержит лишь несколько поврежденных стихов. История рукописи начинается в 1587 году, когда цензор Андреа де Монте (ум. 1587) завещал ее Уго Бонкомпаньи, что представляет собой странность, поскольку Бонкомпаньи, более известный как Папа Григорий XIII , умер в 1585 году. Вместо этого путь передачи мог быть через некий «Джован Паоло Эстахио Романо Неофит». [ 12 ] До этого де Монте подверг его цензуре, удалив большинство упоминаний об идолопоклонстве. В 1602 году поместье Бонкомпаньи передало ее Коллегии неофитов , коллегии для новообращенных из иудаизма и ислама, до 1886 года, когда Святой Престол купил ее вместе с другими рукописями после закрытия Коллегии (что является причиной названия рукописи и ее названия). обозначение). Затем его ошибочно называли рукописью «Таргум Онкелос» до 1949 года, когда Алехандро Диес Мачо заметил, что он значительно отличается от «Таргум Онкелос». Он был переведен и опубликован в 1968–79 годах и с тех пор считается самым важным из палестинских таргумим, поскольку он является, безусловно, самым полным и, по-видимому, самым ранним. [ 13 ] [ 14 ]

Фрагмент Таргумов (ранее известный как Таргум Йерушалми II) состоит из фрагментов, разделенных на десять рукописей. Из них P, V и L были впервые опубликованы в 1899 году М. Гинзбургером, A, B, C, D, F и G в 1930 году П. Кале и E в 1955 году А. Диесом Мачо. Эти рукописи слишком фрагментированы, чтобы подтвердить их цель, но, похоже, они представляют собой либо остатки одного полного таргума, либо короткие варианты прочтения другого таргума. Как группа, они часто разделяют богословские взгляды и взгляды Таргума Неофити, что привело к убеждению, что они могут быть вариантами прочтения этого таргума. [ 13 ] [ 14 ]

Таргумы из фрагмента Каирской генизы происходят из генизы синагоги Бен-Эзра в Каире. Они имеют сходство с «Фрагментарными таргумами» в том смысле, что состоят из множества фрагментированных рукописей, собранных в одну группу таргумов. Рукописи А и Е являются старейшими среди палестинского Таргума и датируются примерно седьмым веком. Рукописи C, E, H и Z содержат только отрывки из Бытия, A из Исхода, а рукописи B содержат стихи из обоих, а также из Второзакония. [ 13 ] [ 14 ]

Самаритянская община имеет свой Таргум к своему тексту Торы. Среди свитков Мертвого моря были обнаружены и другие таргумимы. [ 15 ]

Пешитта традиционная Библия сирийских христиан , говорящих на нескольких диалектах арамейского языка. Считается, что перевод Пешитты был сделан до 300 года. [ 16 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с Шюляйн, Франц (1912). Таргум . Нью-Йорк: Роберт Эпплтон.
  2. ^ Остерли, горе; Бокс, Г.Х. (1920). Краткий обзор литературы раввинистического и средневекового иудаизма . Нью-Йорк: Берт Франклин.
  3. ^ «Левита, Илия» в Еврейской энциклопедии 1906 года.
  4. ^ Левита, Илия (1542). Сефер Метургман .
  5. ^ Jump up to: а б с д Филип С. Александр, (1992) «Таргум, Таргумим», в The Anchor Bible Dictionary , изд. Дэвид Ноэль Фридман (Нью-Йорк: Doubleday), 6:320–31
  6. ^ Эллис Р. Броцман ; Эрик Дж. Талли (2016). Текстовая критика Ветхого Завета: практическое введение . Издательская группа Бейкер. п. 77. ИСБН  978-1-4934-0475-9 .
  7. ^ Мегила 3а
  8. ^ Джонатан б. Уззиил был учеником Гилеля , поэтому традиции передавались ему от них ( Махарша ).
  9. ^ Возможная ссылка на конец книги Даниила .
  10. ^ Еврейская энциклопедия Даат: Йосеф
  11. ^ Jump up to: а б Еврейская энциклопедия Даат: перевод пророков Джонатаном
  12. ^ Studi di biblioteconomia e storia del libro в любви Франческо Барбери , изд. Джорджо Де Грегори, Мария Валенти – 1976» (42) Пишу прошение дель Эстахио аль Сирлето: «Джован Паоло Эстахио романо неофито devotissimo servidor di... (44)» 22 августа 1602 года. Опись, сделанная в дом самого прославленного господина Угони, поставленный Бонкомпаньи».
  13. ^ Jump up to: а б с Макнамара, М. (1972) Таргум и Завет . Шеннон, издательство Ирландского университета.
  14. ^ Jump up to: а б с Сислинг, Х. (1996) Техийят Ха-Метим . Тюбинген, JCB Mohr.
  15. ^ «Свитки Мертвого моря — просмотр рукописей» . www.deadseascrolls.org.il . Проверено 17 марта 2018 г.
  16. ^ Дату перевода см. Питер Дж. Уильямс (2001). Исследования синтаксиса Пешитты 3 Царств . БРИЛЛ. п. 2. ISBN  90-04-11978-7 .

Тадмор, Х., 1991. «О роли арамейского языка в Ассирийской империи», в книге М. Мори, Х. Огавы и М. Ёсикавы (ред.), «Ближневосточные исследования, посвященные Его Высочеству принцу Такахито Микасе по случаю его Семьдесят пятый день рождения, Висбаден: Харрассовиц, стр. 419–426.

[ редактировать ]

Английские переводы Таргума

Другие источники о Таргуме

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2ee08997aa543d4e70a0e19bac4a6e1c__1723292940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2e/1c/2ee08997aa543d4e70a0e19bac4a6e1c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Targum - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)