Эпос о Кероглу
В этой статье должен быть указан язык содержания, отличного от английского, с использованием {{ lang }} , {{ транслитерации }} для языков с транслитерацией и {{ IPA }} для фонетической транскрипции с соответствующим кодом ISO 639 . Википедии шаблоны многоязычной поддержки Также можно использовать ( август 2021 г. ) |
Эпос о Кероглу | |
---|---|
городские жители | |
Страна | Азербайджан , Иран , Турция , Туркменистан , Узбекистан |
Язык | Огузский тюркский |
Тема(ы) | Легенда обычно описывает героя, который стремится отомстить за несправедливость. |
Жанр (ы) | Эпическая поэзия |
Эпос о Кероглу ( азербайджанский : Koroğlu dastanı, korojlo hamasa si ; турецкий : Köroğlu destanı ; туркменский : Gorogly dessany ; узбекский : Gor oğli dostoni ) — героическая легенда , известная в устных традициях тюркских народов , главным образом тюрков-огузов. . [1] [2] Легенда обычно описывает героя, который стремится отомстить за несправедливость. Его часто ставили на музыку и играли на спортивных мероприятиях, чтобы вдохновить соревнующихся спортсменов. Кероглу - главный герой одноименного эпоса на азербайджанском , туркменском и турецком, а также некоторых других тюркских языках . Эпос повествует о жизни и подвигах Кероглу как героя народа, боровшегося с несправедливыми правителями. Эпос сочетает в себе случайный роман с рыцарством, напоминающим Робин Гуда .
Благодаря миграции в средние века больших групп тюрков-огузов в пределах Средней Азии , Южного Кавказа и Малой Азии и их последующей ассимиляции с другими этническими группами, эпос о Кероглу широко распространился в этих географических регионах, что привело к появлению в нем туркмен , Казах , узбек , таджик , азербайджанец , турецкий , крымскотатарский , грузинский , курдский и армянский. [3] версии. Эту историю рассказывали на протяжении многих поколений « мешковатые » сказители Туркменистана , барды -борцы - ашики из Азербайджана и Турции, и она была записана в основном в XVIII веке.
Ужасный
[ редактировать ]Кероглу — полумистический герой и бард тюркского народа, предположительно живший в 16 веке. означает «сын слепого», «сын угольков» или «сын глины» (глина означает смерть) Имя «Кёроглу» на тюркских языках . Его настоящее имя было Рёвшен по-азербайджански, Рушен Али по-турецки или Рёвшен Али по-туркменски. [4] это слово было заимствовано из персидского رُوشن Rowšan, что означает светлый или яркий . [5]
Туркменская традиция
[ редактировать ]В Туркменистане эпос называется «Гёроглы» , что переводится как «сын могилы» и занимает особое место среди туркменских эпосов.
туркмены называют Исполнителей, специализирующихся на Гёроглы, дессанчы багшы (музыканты, исполняющие песни из дастана). В пределах Туркменистана дессанчы-багши встречаются в двух регионах страны: Дашогузском и Лебапском . За пределами Туркменистана эта традиция встречается в соседних странах, включая Узбекистан , Таджикистан , Казахстан и Иран , а также в других местах, где исторически проживали туркменские этнические группы.
Эпос « Гёроглы» повествует о герое Гёроглы и его сорока джигитах (воинах), включающий описания всех основных традиционных событий туркменской жизни. Разделы в прозе, описывающие события, чередуются с разделами в поэзии, выражающими чувства героев.
Первая «глава» эпоса повествует о чудесном рождении и героическом воспитании Гёроглы (он растет у деда Жыгалыбека и тети Гюлендам ), воспитании крылатого коня по имени Гырат, строительстве крепости Чандыбиль и сборе воинов. Далее идут рассказы о женитьбе Гёроглы на сказочной девушке пери Агайунус (герой во сне влюбляется в девушку, отправляется на ее поиски, преодолевает препятствия, увозит ее в Чандыбиль), о мести арабу -Рейхану за похищение своей тети Гюлендам , об усыновлении Овеза, о его спасении из плена и о его женитьбе. Приводятся «главы» о битве Гёроглы с Арабом-Рейханом , прорыве во вражеский лагерь, нападении султанских войск на страну Гёроглы и похищении Овеза, усыновлении Гёроглы Хасана, сына кузнеца. героического характера. Цикл завершается рассказом о смерти Гёроглы , который в старости удалился в пещеру. [6]
используются различные формы искусства В устном исполнении Гёроглы , включая повествование, пение, вокальную импровизацию и актерское мастерство. Десанши-багши известны своей потрясающей памятью, выдающимися музыкальными способностями и интеллектом — качествами, необходимыми для исполнения эпоса. Исполнители должны владеть традиционными музыкальными инструментами, такими как дутар (двухструнный щипковый инструмент) и гыжак (инструмент, напоминающий скрипку), уметь петь различные мелодии эпоса, исполняя импровизацию.
Под руководством своего мастера, помимо изучения репертуара и совершенствования своего мастерства, ученик багши изучает морально-этические нормы эпического исполнения. Для передачи знаний преподаватели-багшысы используют разнообразные приемы и материалы. Когда ученик готов, его знания тщательно оцениваются. Затем мастер благословляет нового исполнителя, которому таким образом предоставляется право исполнять эпос самостоятельно и обучать собственных учеников.
Эта система передачи обеспечивает постоянный поток знаний от одного поколения к другому и поддерживает уровень квалификации и стандарты. Кроме того, Туркменская национальная консерватория , Государственная школа культуры и искусств, различные специализированные школы способствуют приобретению игры на дутаре обучающимися навыков до поступления на обучение к мастеру дессанчы-багши.
Гёроглы играет важную роль в широком спектре социальных функций туркменских сообществ. Ценности и эмоции, описанные в эпосе, составляют основу социальных взаимодействий туркмен и находят отражение в социальных сетях и отношениях между людьми.
Эпос позволяет туркменскому народу узнать и передать свою общую историю и социальные ценности молодому поколению. Действительно, он используется как инструмент для обучения молодежи и укрепления национальной идентичности, гордости и единства. Через Гороглы молодежь учат трудолюбию и точности мышления. Их также учат любить историю и культуру своей Родины. Тем не менее, уважение к другим нациям и культурам поощряется. [7]
В эпосе туркменский народ изображен сострадательным, мудрым, щедрым, гостеприимным и терпимым. Они демонстрируют лидерство, бесстрашие и преданность друзьям, семье и стране. Они уважают старших и никогда не нарушают обещаний.
Из-за акцента на этих ценностях в эпосе знания и навыки, связанные с эпосом, включая талант к музыке, поэзии, повествованию и языку, а также традиционные навыки, описанные в эпосе, такие как разведение ахалтекинских лошадей , высоко ценятся. ценится. Все эти элементы составляют культурную самобытность туркменского народа.
Этот элемент сохраняется благодаря собраниям и общественным мероприятиям, таким как свадебные церемонии. Сохранению традиции Гёроглы также вносят большой вклад конкурсы дессанчи-мешков, регулярные национальные и религиозные праздники, торжества, поминки и международные культурные фестивали. Багшис являются главными пропагандистами традиционного исполнения Гёроглы, поскольку они обучают и передают этот элемент будущим исполнителям так же, как они учились у своих мастеров. Кроме того, в каждой провинции есть багшылар ойи («дом багши»), где мастера собираются ежемесячно для обмена идеями, записи самих себя и трансляции своих выступлений по телевидению и радио. Это позволяет распространить элемент среди публики и привлечь новых потенциальных исполнителей. [8]
Ниже приводится одно из нескольких стихотворений, встречающихся в туркменском варианте « Гёроглы» , который часто исполняется багшысами на туркменских свадьбах. В первом столбце указано стихотворение на языке оригинала (туркменском), во втором столбце — турецкий перевод стихотворения, а в третьем — английский перевод.
Он пришел в город, свисающий с Киблы, | Мочевой пузырь качнулся из Киблы, | Она пришла, раскачиваясь и кружась, из Киблы, |
Азербайджанская и турецкая традиция
[ редактировать ]Темой, общей почти для всех версий, является тема героя — турецкого : Кёроглу , буквально «сын слепого», или, более точно, переводится как «Слепой» (аналог английской фамилии Ричардсон, сыновья Ричарда), защищающего свой клан. или племя против угроз извне. Во многих версиях турецкий язык : Кёроглу получил свое имя из-за противоправного ослепления своего отца, действия, за которое сын мстит и которое положило начало серии его приключений. Его изображают бандитом и озаном . Ряд песен и мелодий приписывают турецкому языку : Кёроглу сохранился в народной традиции .
версия сказки описывает турецкий язык : Köroğlu destanı — это Рушен Али, сын конюха Коджи Юсуфа, живущий в Дёртдиване на службе у бея Болу Самая распространенная . Однажды Юсуф встречает кобылку , которая, на его тренированный взгляд, является животным, которое, если его хорошо накормить, превратится в прекрасного зверя. Бей хочет подарить султану хороших кобыл, чтобы исправить их ухудшающиеся отношения. Однако бей недостаточно знает о лошадях, чтобы оценить то худое, изголодавшееся животное, которое ему подарили. Будучи человеком скверным и легко раздражимым нравом, он подозревает, что над ним издеваются, и приказывает ослепить бедного работника. Таким образом, его сын получает свое прозвище и по мере взросления питает в своем сердце все возрастающую ненависть к бею Болу. Кобыла . , которую он называет Кират ( kır at буквально означает «серая лошадь»; слово kırat также может означать «карат», «качество» [ нужна ссылка ] ), вырастает вместе с ним и действительно превращается в животное легендарного роста и силы.
Однажды Хызыр появляется во сне Юсуфу и говорит ему, что вскоре воды реки Арас ненадолго потекут густой пеной, и тот, кто выпьет эту пену, излечится от любых физических проблем, которые могут его беспокоить. включая слепоту и старение. Юсуф идет на берег реки со своим сыном, но его сын выпивает пену раньше него. Поскольку это чудо может подарить вечное здоровье и молодость только одному человеку, Юсуф теряет шанс снова увидеть и умирает через несколько дней, приказав сыну отомстить за него.
В некоторых версиях истории ни Юсуф, ни его сын не могут пить из пены. Хызыр предупреждает Юсуфа незадолго до того, как это явление произойдет, но, будучи старым и слепым человеком, он не может вовремя добраться до реки. Кёроглу находится у реки, когда начинает течь пена, но, поскольку он не осознает значения события, он не пьет из реки. Вместо этого его лошадь Кират делает это и становится бессмертным.
После смерти отца Кёроглу восстает против бея. Поскольку у него всего несколько последователей, он не вступает в бой с армией Болу напрямую, а вместо этого использует партизанскую тактику. Он совершает набеги и грабит собственность своего бывшего хозяина и ускользает от своих потенциальных похитителей, оставаясь в движении и убегая в далекие страны всякий раз, когда его враг организует крупномасштабную кампанию по его поимке.
знания об огнестрельном оружии Однако прежде чем он добился успеха, купцы перенесли в Анатолию. Даже простого оружия того времени достаточно, чтобы навсегда изменить образ жизни воинов: баланс сил нарушается «дырявым железом», как Кёроглу называет инструмент, когда впервые его видит, и беи Северной Анатолии вступают в бой. жестокая война друг с другом. Боевые действия продолжаются и продолжаются, и конца им не видно. Кёроглу понимает, что даже если ему удастся свергнуть бея Болу, он не сможет вернуть старый рыцарский мир, в котором он родился. Воин-поэт распускает своих последователей и уходит в безвестность, оставив после себя лишь эти строки: [10]
Враг пришел и построился в батальоны, | Батальон за батальоном враг пришёл и выстроился, |
Типичный случай, когда можно услышать мелодии Кёроглу, - это соревнования по традиционной борьбе , такие как Кыркпинар . Команда игроков в зурну и давул играет постоянно, борцы борются друг с другом.
В 1967 году Яшар Кемаль успешно собрал эту легенду в своем эпическом романе «Üç Anadolu Efsanesi» , который считается самым выдающимся упоминанием Кёроглу в современной литературе.
Гуругли
[ редактировать ]Гуругли (также известный как Гургули ) — главный герой эпического цикла из Центральной Азии. Цикл включает до пятидесяти отрывков, которые до сих пор исполняются народами Туркестана как на таджикском, так и на тюркских языках . [11]
Гуругли, чье имя означает «рожденный из могилы», является непорочно зачатым ребенком сестры Ахмадхана (туркестанского хана ). Она умирает во время беременности, а ребенок рождается, когда мать уже похоронена, и выживает на молоке одной из кобыл из табуна Ахмадхана, пока его не найдут и не назовут пастухи. Другой герой сказок — его приемный сын Ахвазхан, ребенок феи-матери.
Его истории рассказываются на протяжении всей ночи в свободном стихе. Предполагается, что фон известен публике, они начинаются без особого вступления и сопровождаются музыкой двухструнной лютни, домбры . Эти истории , позднее приведенные в соответствие с исламом , возникли в то время, когда ислам еще не достиг этого региона, но стал «средством передачи религиозных и моральных наставлений, особенно ориентированных на массы неграмотных мусульман». [11]
Сохранившийся корпус поэзии Гуругли насчитывает около 100 000 строк. Свою окончательную форму оно достигло в XVIII веке и впервые было обнаружено внешним миром благодаря русским путешественникам в 1870 году. Записано между 1930 и 1960 годами и хранится в Таджикской академии наук . [12]
Узбекская традиция
[ редактировать ]В узбекской традиции бахши («бахши» - рассказчик дастанов или эпоса, обычно играющий на своем думбире, двухструнном музыкальном инструменте), история и интерпретация имени Кёроглу отличаются от турецкой. «Го'рог'ли» по-узбекски, как и по-туркменски, означает «сын могилы». Как сообщается, мать Горогли умирает на последних месяцах беременности. Однако люди хоронят ее вместе с Горогли внутри. Через некоторое время местный пастух замечает, что поголовье овец уменьшается. Он шпионит за своими овцами и находит маленького мальчика в возрасте 3-4 лет, который ест одну из овечек. Когда он пытается поймать мальчика, тот убегает и прячется в могиле. Как рассказывает история позже, он будет сражаться с гигантами и убивать их. Говорят, что у Горогли была лошадь по имени Жирот. Столица государства Горогли находилась в легендарном Чамбиле.
Международное признание
[ редактировать ]В декабре 2015 года туркменское эпическое искусство Гёроглы было внесено в . Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества ЮНЕСКО [13]
Топонимы
[ редактировать ]Гёроглы обычно используется в названии улиц и районов Туркменистана, в том числе Гёроглы кёчеси в Ашхабаде . Это также название города недалеко от Дашогуза . [14]
В искусстве
[ редактировать ]- Азербайджанский композитор Узеир Гаджибеков создал оперу под таким названием, используя рассказы Ашика , и мастерски соединил музыку Ашика с этим крупным классическим произведением. См. Оперу Кероглу .
Кероглу в популярной культуре
[ редактировать ]- Фильм «Кёроглу» Атифа Йылмаза в главной роли с Джюнейтом Аркыном , 1968: IMDB tt0183368
- «Три анатолийские легенды». Роман Яшара Кемаля
- Фильм «Кероглу» Афрасияба Мамедова , 1960 год.
- Фильм «Кёроглу», режиссёр Ровшан Алмурадлы , 2003 год.
- Опера «Кероглу» Узеира Гаджибекова
См. также
[ редактировать ]- Книга Деде Коркута
- Эпическая традиция турецкой литературы
- Турецкая народная музыка
- Турецкий фольклор
- туркменская музыка
- туркменская литература
- Азербайджанская литература
- Опера Кероглу
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Карл Райхл, воспевающий прошлое: тюркская и средневековая героическая поэзия , Издательство Корнельского университета. 2000. «Центральные традиции находят свое продолжение в четвертой группе — эпической поэзии юго-западных тюркских народов, туркмен, азербайджанцев и анатолийских тюрков . Здесь преобладает форма прозиметрии, наблюдается склонность к любовному и приключенческому роману. Главным героем их приключенческих романов является Кероглу .
- ^ «Кероглу, Литературная традиция» . Энциклопедия Ираника . «Огуз-тюркские версии истории Кёроглу известны среди азербайджанцев, тюрков Анатолии и туркмен , и они наиболее похожи друг на друга по языку и сюжету».
- ^ «Кёроглин, узник — Викидаран» . hy.wikisource.org (на армянском языке) . Проверено 5 марта 2024 г.
- ^ Kosayev, Mati; Govshudov, Ata, eds. (1980). Gorogly (in Turkmen). Ashgabat, Turkmenistan: Turkmenistan Neshiryaty. pp. 4–10.
- ^ Рушен в Нишаняне, Южно- Турецкий этимологический словарь
- ^ Kosayev, Mati; Govshudov, Ata, eds. (1980). Gorogly (in Turkmen). Ashgabat, Turkmenistan: Turkmenistan Neshiryaty. pp. 10–21.
- ^ Kosayev, Mati; Govshudov, Ata, eds. (1980). Gorogly (in Turkmen). Ashgabat, Turkmenistan: Turkmenistan Neshiryaty. p. 1.
- ^ Kosayev, Mati; Govshudov, Ata, eds. (1980). Gorogly (in Turkmen). Ashgabat, Turkmenistan: Turkmenistan Neshiryaty. pp. 2–8.
- ^ Kosayev, Mati; Govshudov, Ata, eds. (1980). Gorogly (in Turkmen). Ashgabat, Turkmenistan: Turkmenistan Neshiryaty. pp. 117–118.
- ^ КЁРОГЛУ - Наши поэты
- ^ Jump up to: а б Клаус, Питер Дж.; Даймонд, Сара; Миллс, Маргарет Энн (2003). «Гуругли» . Южноазиатский фольклор: Энциклопедия: Афганистан, Бангладеш, Индия, Непал, Пакистан, Шри-Ланка . Рутледж. п. 275. ИСБН 9780415939195 . Проверено 28 августа 2013 г.
- ^ Абдуллаев, Камолудин; Акбарзахе, Шахрам (2010). «Гуругли» . Исторический словарь Таджикистана . Пугало. стр. 153–54. ISBN 9780810860612 .
- ^ «Туркменское эпическое искусство Гёроглы внесено в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества ЮНЕСКО» . Туркменистан.ру . 19 декабря 2015 г. Архивировано из оригинала 25 февраля 2021 г. Проверено 21 апреля 2021 г.
- ^ OpenStreetMap
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Четыре выпуска «Кероглу Дестан». Архивировано 5 января 2012 года в Wayback Machine.
- Другой «Кероглу». Тбилисский манускрипт, проливающий свет на средневекового азербайджанского героя, 2002 г.
- Корглу, Опера. Композитор Узеир Гаджибеков. Либретто Мамеда Саеда Ордубади. Сюжет Джалы Гарибовой автора Джала Гарибова
- Персианизация Кёроглу. Архивировано 6 марта 2009 г. в Wayback Machine (ДЖУДИТ М. УИЛКС, Азиатские фольклорные исследования , том 60, 2001: 305–318, Чикаго).
- Небольшой отрывок из постановки « Кёроглу» оперы Узеира Гаджибекова (10 мин 55 сек).