Jump to content

Эпос о Кероглу

(Перенаправлено из «Эпоса о Кероглу »)

Эпос о Кероглу
городские жители
Страна  Азербайджан ,
 Иран ,
 Турция ,
 Туркменистан ,
 Узбекистан
Язык Огузский тюркский
Тема(ы) Легенда обычно описывает героя, который стремится отомстить за несправедливость.
Жанр (ы) Эпическая поэзия
Марка с изображением азербайджанской эпической поэмы «Кероглы» из серии «Эпосы народов СССР» , 1989 г.

Эпос о Кероглу ( азербайджанский : Koroğlu dastanı, korojlo hamasa si ; ​​турецкий : Köroğlu destanı ; туркменский : Gorogly dessany ; узбекский : Gor oğli dostoni ) — героическая легенда , известная в устных традициях тюркских народов , главным образом тюрков-огузов. . [1] [2] Легенда обычно описывает героя, который стремится отомстить за несправедливость. Его часто ставили на музыку и играли на спортивных мероприятиях, чтобы вдохновить соревнующихся спортсменов. Кероглу - главный герой одноименного эпоса на азербайджанском , туркменском и турецком, а также некоторых других тюркских языках . Эпос повествует о жизни и подвигах Кероглу как героя народа, боровшегося с несправедливыми правителями. Эпос сочетает в себе случайный роман с рыцарством, напоминающим Робин Гуда .

Благодаря миграции в средние века больших групп тюрков-огузов в пределах Средней Азии , Южного Кавказа и Малой Азии и их последующей ассимиляции с другими этническими группами, эпос о Кероглу широко распространился в этих географических регионах, что привело к появлению в нем туркмен , Казах , узбек , таджик , азербайджанец , турецкий , крымскотатарский , грузинский , курдский и армянский. [3] версии. Эту историю рассказывали на протяжении многих поколений « мешковатые » сказители Туркменистана , барды -борцы - ашики из Азербайджана и Турции, и она была записана в основном в XVIII веке.

Кероглу — полумистический герой и бард тюркского народа, предположительно живший в 16 веке. означает «сын слепого», «сын угольков» или «сын глины» (глина означает смерть) Имя «Кёроглу» на тюркских языках . Его настоящее имя было Рёвшен по-азербайджански, Рушен Али по-турецки или Рёвшен Али по-туркменски. [4] это слово было заимствовано из персидского رُوشن Rowšan, что означает светлый или яркий . [5]

Туркменская традиция

[ редактировать ]

В Туркменистане эпос называется «Гёроглы» , что переводится как «сын могилы» и занимает особое место среди туркменских эпосов.

туркмены называют Исполнителей, специализирующихся на Гёроглы, дессанчы багшы (музыканты, исполняющие песни из дастана). В пределах Туркменистана дессанчы-багши встречаются в двух регионах страны: Дашогузском и Лебапском . За пределами Туркменистана эта традиция встречается в соседних странах, включая Узбекистан , Таджикистан , Казахстан и Иран , а также в других местах, где исторически проживали туркменские этнические группы.

Эпос « Гёроглы» повествует о герое Гёроглы и его сорока джигитах (воинах), включающий описания всех основных традиционных событий туркменской жизни. Разделы в прозе, описывающие события, чередуются с разделами в поэзии, выражающими чувства героев.

Первая «глава» эпоса повествует о чудесном рождении и героическом воспитании Гёроглы (он растет у деда Жыгалыбека и тети Гюлендам ), воспитании крылатого коня по имени Гырат, строительстве крепости Чандыбиль и сборе воинов. Далее идут рассказы о женитьбе Гёроглы на сказочной девушке пери Агайунус (герой во сне влюбляется в девушку, отправляется на ее поиски, преодолевает препятствия, увозит ее в Чандыбиль), о мести арабу -Рейхану за похищение своей тети Гюлендам , об усыновлении Овеза, о его спасении из плена и о его женитьбе. Приводятся «главы» о битве Гёроглы с Арабом-Рейханом , прорыве во вражеский лагерь, нападении султанских войск на страну Гёроглы и похищении Овеза, усыновлении Гёроглы Хасана, сына кузнеца. героического характера. Цикл завершается рассказом о смерти Гёроглы , который в старости удалился в пещеру. [6]

используются различные формы искусства В устном исполнении Гёроглы , включая повествование, пение, вокальную импровизацию и актерское мастерство. Десанши-багши известны своей потрясающей памятью, выдающимися музыкальными способностями и интеллектом — качествами, необходимыми для исполнения эпоса. Исполнители должны владеть традиционными музыкальными инструментами, такими как дутар (двухструнный щипковый инструмент) и гыжак (инструмент, напоминающий скрипку), уметь петь различные мелодии эпоса, исполняя импровизацию.

Под руководством своего мастера, помимо изучения репертуара и совершенствования своего мастерства, ученик багши изучает морально-этические нормы эпического исполнения. Для передачи знаний преподаватели-багшысы используют разнообразные приемы и материалы. Когда ученик готов, его знания тщательно оцениваются. Затем мастер благословляет нового исполнителя, которому таким образом предоставляется право исполнять эпос самостоятельно и обучать собственных учеников.

Эта система передачи обеспечивает постоянный поток знаний от одного поколения к другому и поддерживает уровень квалификации и стандарты. Кроме того, Туркменская национальная консерватория , Государственная школа культуры и искусств, различные специализированные школы способствуют приобретению игры на дутаре обучающимися навыков до поступления на обучение к мастеру дессанчы-багши.

Гёроглы играет важную роль в широком спектре социальных функций туркменских сообществ. Ценности и эмоции, описанные в эпосе, составляют основу социальных взаимодействий туркмен и находят отражение в социальных сетях и отношениях между людьми.

Эпос позволяет туркменскому народу узнать и передать свою общую историю и социальные ценности молодому поколению. Действительно, он используется как инструмент для обучения молодежи и укрепления национальной идентичности, гордости и единства. Через Гороглы молодежь учат трудолюбию и точности мышления. Их также учат любить историю и культуру своей Родины. Тем не менее, уважение к другим нациям и культурам поощряется. [7]

В эпосе туркменский народ изображен сострадательным, мудрым, щедрым, гостеприимным и терпимым. Они демонстрируют лидерство, бесстрашие и преданность друзьям, семье и стране. Они уважают старших и никогда не нарушают обещаний.

Из-за акцента на этих ценностях в эпосе знания и навыки, связанные с эпосом, включая талант к музыке, поэзии, повествованию и языку, а также традиционные навыки, описанные в эпосе, такие как разведение ахалтекинских лошадей , высоко ценятся. ценится. Все эти элементы составляют культурную самобытность туркменского народа.

Этот элемент сохраняется благодаря собраниям и общественным мероприятиям, таким как свадебные церемонии. Сохранению традиции Гёроглы также вносят большой вклад конкурсы дессанчи-мешков, регулярные национальные и религиозные праздники, торжества, поминки и международные культурные фестивали. Багшис являются главными пропагандистами традиционного исполнения Гёроглы, поскольку они обучают и передают этот элемент будущим исполнителям так же, как они учились у своих мастеров. Кроме того, в каждой провинции есть багшылар ойи («дом багши»), где мастера собираются ежемесячно для обмена идеями, записи самих себя и трансляции своих выступлений по телевидению и радио. Это позволяет распространить элемент среди публики и привлечь новых потенциальных исполнителей. [8]

Ниже приводится одно из нескольких стихотворений, встречающихся в туркменском варианте « Гёроглы» , который часто исполняется багшысами на туркменских свадьбах. В первом столбце указано стихотворение на языке оригинала (туркменском), во втором столбце — турецкий перевод стихотворения, а в третьем — английский перевод.

Азербайджанская и турецкая традиция

[ редактировать ]
Памятник Кероглу в Баку , Азербайджан.

Темой, общей почти для всех версий, является тема героя — турецкого : Кёроглу , буквально «сын слепого», или, более точно, переводится как «Слепой» (аналог английской фамилии Ричардсон, сыновья Ричарда), защищающего свой клан. или племя против угроз извне. Во многих версиях турецкий язык : Кёроглу получил свое имя из-за противоправного ослепления своего отца, действия, за которое сын мстит и которое положило начало серии его приключений. Его изображают бандитом и озаном . Ряд песен и мелодий приписывают турецкому языку : Кёроглу сохранился в народной традиции .

версия сказки описывает турецкий язык : Köroğlu destanı — это Рушен Али, сын конюха Коджи Юсуфа, живущий в Дёртдиване на службе у бея Болу Самая распространенная . Однажды Юсуф встречает кобылку , которая, на его тренированный взгляд, является животным, которое, если его хорошо накормить, превратится в прекрасного зверя. Бей хочет подарить султану хороших кобыл, чтобы исправить их ухудшающиеся отношения. Однако бей недостаточно знает о лошадях, чтобы оценить то худое, изголодавшееся животное, которое ему подарили. Будучи человеком скверным и легко раздражимым нравом, он подозревает, что над ним издеваются, и приказывает ослепить бедного работника. Таким образом, его сын получает свое прозвище и по мере взросления питает в своем сердце все возрастающую ненависть к бею Болу. Кобыла . , которую он называет Кират ( kır at буквально означает «серая лошадь»; слово kırat также может означать «карат», «качество» [ нужна ссылка ] ), вырастает вместе с ним и действительно превращается в животное легендарного роста и силы.

Однажды Хызыр появляется во сне Юсуфу и говорит ему, что вскоре воды реки Арас ненадолго потекут густой пеной, и тот, кто выпьет эту пену, излечится от любых физических проблем, которые могут его беспокоить. включая слепоту и старение. Юсуф идет на берег реки со своим сыном, но его сын выпивает пену раньше него. Поскольку это чудо может подарить вечное здоровье и молодость только одному человеку, Юсуф теряет шанс снова увидеть и умирает через несколько дней, приказав сыну отомстить за него.

В некоторых версиях истории ни Юсуф, ни его сын не могут пить из пены. Хызыр предупреждает Юсуфа незадолго до того, как это явление произойдет, но, будучи старым и слепым человеком, он не может вовремя добраться до реки. Кёроглу находится у реки, когда начинает течь пена, но, поскольку он не осознает значения события, он не пьет из реки. Вместо этого его лошадь Кират делает это и становится бессмертным.

После смерти отца Кёроглу восстает против бея. Поскольку у него всего несколько последователей, он не вступает в бой с армией Болу напрямую, а вместо этого использует партизанскую тактику. Он совершает набеги и грабит собственность своего бывшего хозяина и ускользает от своих потенциальных похитителей, оставаясь в движении и убегая в далекие страны всякий раз, когда его враг организует крупномасштабную кампанию по его поимке.

знания об огнестрельном оружии Однако прежде чем он добился успеха, купцы перенесли в Анатолию. Даже простого оружия того времени достаточно, чтобы навсегда изменить образ жизни воинов: баланс сил нарушается «дырявым железом», как Кёроглу называет инструмент, когда впервые его видит, и беи Северной Анатолии вступают в бой. жестокая война друг с другом. Боевые действия продолжаются и продолжаются, и конца им не видно. Кёроглу понимает, что даже если ему удастся свергнуть бея Болу, он не сможет вернуть старый рыцарский мир, в котором он родился. Воин-поэт распускает своих последователей и уходит в безвестность, оставив после себя лишь эти строки: [10]

Типичный случай, когда можно услышать мелодии Кёроглу, - это соревнования по традиционной борьбе , такие как Кыркпинар . Команда игроков в зурну и давул играет постоянно, борцы борются друг с другом.

В 1967 году Яшар Кемаль успешно собрал эту легенду в своем эпическом романе «Üç Anadolu Efsanesi» , который считается самым выдающимся упоминанием Кёроглу в современной литературе.

Гуругли (также известный как Гургули ) — главный герой эпического цикла из Центральной Азии. Цикл включает до пятидесяти отрывков, которые до сих пор исполняются народами Туркестана как на таджикском, так и на тюркских языках . [11]

Гуругли, чье имя означает «рожденный из могилы», является непорочно зачатым ребенком сестры Ахмадхана (туркестанского хана ). Она умирает во время беременности, а ребенок рождается, когда мать уже похоронена, и выживает на молоке одной из кобыл из табуна Ахмадхана, пока его не найдут и не назовут пастухи. Другой герой сказок — его приемный сын Ахвазхан, ребенок феи-матери.

Его истории рассказываются на протяжении всей ночи в свободном стихе. Предполагается, что фон известен публике, они начинаются без особого вступления и сопровождаются музыкой двухструнной лютни, домбры . Эти истории , позднее приведенные в соответствие с исламом , возникли в то время, когда ислам еще не достиг этого региона, но стал «средством передачи религиозных и моральных наставлений, особенно ориентированных на массы неграмотных мусульман». [11]

Сохранившийся корпус поэзии Гуругли насчитывает около 100 000 строк. Свою окончательную форму оно достигло в XVIII веке и впервые было обнаружено внешним миром благодаря русским путешественникам в 1870 году. Записано между 1930 и 1960 годами и хранится в Таджикской академии наук . [12]

Узбекская традиция

[ редактировать ]

В узбекской традиции бахши («бахши» - рассказчик дастанов или эпоса, обычно играющий на своем думбире, двухструнном музыкальном инструменте), история и интерпретация имени Кёроглу отличаются от турецкой. «Го'рог'ли» по-узбекски, как и по-туркменски, означает «сын могилы». Как сообщается, мать Горогли умирает на последних месяцах беременности. Однако люди хоронят ее вместе с Горогли внутри. Через некоторое время местный пастух замечает, что поголовье овец уменьшается. Он шпионит за своими овцами и находит маленького мальчика в возрасте 3-4 лет, который ест одну из овечек. Когда он пытается поймать мальчика, тот убегает и прячется в могиле. Как рассказывает история позже, он будет сражаться с гигантами и убивать их. Говорят, что у Горогли была лошадь по имени Жирот. Столица государства Горогли находилась в легендарном Чамбиле.

Международное признание

[ редактировать ]

В декабре 2015 года туркменское эпическое искусство Гёроглы было внесено в . Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества ЮНЕСКО [13]

Топонимы

[ редактировать ]

Гёроглы обычно используется в названии улиц и районов Туркменистана, в том числе Гёроглы кёчеси в Ашхабаде . Это также название города недалеко от Дашогуза . [14]

В искусстве

[ редактировать ]
[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Карл Райхл, воспевающий прошлое: тюркская и средневековая героическая поэзия , Издательство Корнельского университета. 2000. «Центральные традиции находят свое продолжение в четвертой группе — эпической поэзии юго-западных тюркских народов, туркмен, азербайджанцев и анатолийских тюрков . Здесь преобладает форма прозиметрии, наблюдается склонность к любовному и приключенческому роману. Главным героем их приключенческих романов является Кероглу .
  2. ^ «Кероглу, Литературная традиция» . Энциклопедия Ираника . «Огуз-тюркские версии истории Кёроглу известны среди азербайджанцев, тюрков Анатолии и туркмен , и они наиболее похожи друг на друга по языку и сюжету».
  3. ^ «Кёроглин, узник — Викидаран» . hy.wikisource.org (на армянском языке) . Проверено 5 марта 2024 г.
  4. ^ Kosayev, Mati; Govshudov, Ata, eds. (1980). Gorogly (in Turkmen). Ashgabat, Turkmenistan: Turkmenistan Neshiryaty. pp. 4–10.
  5. ^ Рушен в Нишаняне, Южно- Турецкий этимологический словарь
  6. ^ Kosayev, Mati; Govshudov, Ata, eds. (1980). Gorogly (in Turkmen). Ashgabat, Turkmenistan: Turkmenistan Neshiryaty. pp. 10–21.
  7. ^ Kosayev, Mati; Govshudov, Ata, eds. (1980). Gorogly (in Turkmen). Ashgabat, Turkmenistan: Turkmenistan Neshiryaty. p. 1.
  8. ^ Kosayev, Mati; Govshudov, Ata, eds. (1980). Gorogly (in Turkmen). Ashgabat, Turkmenistan: Turkmenistan Neshiryaty. pp. 2–8.
  9. ^ Kosayev, Mati; Govshudov, Ata, eds. (1980). Gorogly (in Turkmen). Ashgabat, Turkmenistan: Turkmenistan Neshiryaty. pp. 117–118.
  10. ^ КЁРОГЛУ - Наши поэты
  11. ^ Jump up to: а б Клаус, Питер Дж.; Даймонд, Сара; Миллс, Маргарет Энн (2003). «Гуругли» . Южноазиатский фольклор: Энциклопедия: Афганистан, Бангладеш, Индия, Непал, Пакистан, Шри-Ланка . Рутледж. п. 275. ИСБН  9780415939195 . Проверено 28 августа 2013 г.
  12. ^ Абдуллаев, Камолудин; Акбарзахе, Шахрам (2010). «Гуругли» . Исторический словарь Таджикистана . Пугало. стр. 153–54. ISBN  9780810860612 .
  13. ^ «Туркменское эпическое искусство Гёроглы внесено в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества ЮНЕСКО» . Туркменистан.ру . 19 декабря 2015 г. Архивировано из оригинала 25 февраля 2021 г. Проверено 21 апреля 2021 г.
  14. ^ OpenStreetMap
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e49856f9cd014bf89085ea9e7b9a539d__1719456420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e4/9d/e49856f9cd014bf89085ea9e7b9a539d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Epic of Koroghlu - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)