Английские противоречия
Часть серии на |
Английская грамматика |
---|
![]() |
На английском языке существуют грамматические конструкции , которые многие носители используют бесспорно, но некоторые авторы называют неправильными. Различия использования или мнения могут быть связаны с различиями между формальной и неформальной речью и другими вопросами регистра , различия между диалектами (будь то региональный, классный или другой) и т. Д. Споры могут возникнуть, когда руководства по стилю не согласны друг с другом, или когда руководство или суждение сталкиваются с большими объемами противоречивых доказательств или оспаривают его обоснование.
Примеры
[ редактировать ]Некоторые из источников, которые считают некоторые из следующих примеров неверными, считают те же примеры приемлемыми на диалектах, отличных от стандартного английского или в неформальном реестре; Другие считают определенные конструкции неверными в любом разнообразии английского языка. С другой стороны, многие или все из следующих примеров считаются правильными некоторыми источниками.
- Общий вы - например, «чистить зубы - хорошая привычка», а не «чистить зубы - хорошая привычка» [ 1 ] [ 2 ]
- Единственные они , например, " кто -то покинул свой свитер" [ 3 ] или " мой друг оставил свой свитер здесь" [ 4 ]
- Плоские наречия - например, «ездить в безопасности », а не «ездить на безопасность »
- Разделенные инфинитивы - например, « чтобы смело ходить туда, куда никто не пошел раньше », а не « смело идти туда, где никто не пошел». [ 5 ]
- Начиная предложение с соединением - например, « но папа сказал не прыгать на кровать!» [ 6 ] [ 7 ]
- Двойной родительный падеж - например, «их друг», а не «друг их» или «их друг» [ 8 ]
- Использование "меня" против "я" в предметном дополнении («Это я », в отличие от «это я » или «это я ») или других случаев - например, «Я и Боб» против «Боб и я» [ 9 ]
- Это снова я .
- Используя «я» против «я» в косое дело , например, «он дал мяч Бобу и мне» вместо «Он дал мяч и Бобу и мне». Это часто называют гиперкоррекцией , поскольку оно воспринимается как связанное с избеганием стигматизированного неправильного использования наклонной формы. [ 10 ] Смотрите между вами и я .
- Обоснованность не как негативное единственное сокращение от первого лица, чтобы быть в вопросах использования, например, « Разве я не тот, о котором вы говорили?» [ 11 ]
- Грамматические средства для маркировки контрфактуальности - например, «я бы хотел, чтобы я был / был Оскаром Майером Винером» и «если пандемия не произошла / не произошла ».
- Использовать ли кого или кого в разных контекстах [ Цитация необходима ]
- Использование меньше или меньше с существительными графами [ 12 ]
- Двойные негативы - например, Нам не нужно образования » « [ 13 ]
- Некоторые двойные модалы - например, «Вы могли бы сделать это» - не считаться стандартными, но используемые, например, на южноамериканском английском языке [ 14 ]
- Двойная связка [ 15 ] - Например, «то, что должно произойти , так это то, что деньги откуда -то должны прийти» [ 16 ]
- Предлог Stranding - например, «вам нечего бояться» (против «у вас нечего бояться») - раскритиковано со стороны грамматиков в 1600 -х годах по аналогии с латинской грамматикой и некоторыми учителями, хотя многие всегда имеют всегда есть всегда есть всегда есть принял это как часть стандартного английского [ 17 ]
- Различие или отсутствие его между прошлым и прошлым причастием форм глагола - например, «я должен был поехать » и «Я сделал это вчера».
- Порядок цитируемых знаков препинания , то есть американского стиля («Многие мечты были охарактеризованы как« сырые »,« мощные »,« воспоминания » ») против британского стиля («Многие мечты охарактеризовали как« сырые »,« мощные »и «Возникающий » ). Некоторые американские власти (такие как APA и CMS ) требуют первого, в то время как другие (такие как LSA ) разрешают, предпочитают или требуют последнего.
- Независимо от того, открываются ли глаголы /близко к обозначению включения/выключения, можно использовать в качестве английских коллакаций (то есть «Откройте свет, пожалуйста» для «включите свет, пожалуйста»). Выражение является метафразой и распространено среди неродных носителей английского языка иврита, хорватского, филиппинского, французского, тайского, китайского, греческого, итальянского происхождения, а также среди французских канадцев (или носителей Квебека английского языка ), где «открытые» и «близкие «Для« включения »и« выключения »используются вместо этого. Эта конструкция грамматически верна, но только вне контекста. Калькулинг . и лингвистический перевод делают это строительство чужой для других носителей английского языка [ 18 ]
Несколько запретов касаются вопросов письма стиля и ясности, но не грамматической правильности:
- Висящие модификаторы (включая висящие причастия) часто называют потенциально вызывающими путаницу. [ 19 ]
- Различные гиды стиля предупреждают писателей, чтобы избежать [ 20 ] пассивный голос .
- Гендерный нейтралитет на английском :
- Гендерные специфичные и гендерные местоимения -замена мужских местоимений, где они предназначены для обозначения человека любого пола как с мужским, так и женским местоимением, альтернативные фразы, единственное они [ 21 ] или недавно изобретенные слова , такие как «HIR» и «ZE» [ Цитация необходима ]
- Термины для людей в целом - замена существительных, как «человечество» на «человечество»
- Гендерная маркировка в названиях вакансий - замена существительных, как «Председатель» и «рабочая сила», на альтернативы, такие как «Председатель» и «Уровень кадров».
- Использование г -жи за равенство с мистером , в отличие от мисс и миссис , в которых указывается, женат ли женщина; Для мужчин нет похожих названий, которые указывают, женат ли мужчина.
Для алфавитного списка споров, касающихся одного слова или фразы, см. Список английских слов с спорным использованием .
Факторы в спорах
[ редактировать ]Следующие обстоятельства могут быть представлены в спорах:
Мифы и суеверия
[ редактировать ]Существует ряд предполагаемых правил неясного происхождения, которые не имеют рациональной основы или основаны на таких вещах, как неправильно запоминающиеся правила, преподаваемые в школе. Иногда их называют суевериями или мифами. К ним относятся правила, такие как не начальные предложения с "и" [ 22 ] или "потому что" [ 22 ] или не заканчивать их предложениями. [ 23 ] См. Общие неправильные представления об использовании английского языка .
Нет центральной власти
[ редактировать ]В отличие от некоторых языков, таких как французский (который имеет академию Франсез ), у английского языка нет единой авторитетной академии управления, поэтому оценки правильности проводится «самозваными властями, которые, отражающие различные суждения о приемлемости и надлежащей способности, часто не согласны». [ 24 ]
Образование
[ редактировать ]В то время как некоторые различия в использовании языковых корреляций с возрастом, полом, [ Пример необходимо ] Этническая группа, или регион, другие могут преподавать в школах и быть предпочтительными в контексте взаимодействия с незнакомцами. Эти формы могут также получить престиж как стандартный язык профессионалов, политиков и т. Д. И быть называться стандартным английским (SE), тогда как формы, связанные с менее образованными ораторами, могут быть названы нестандартными (или менее некачественными) английскими. [ 24 ]
Стигма
[ редактировать ]Пресппистская традиция может повлиять на отношение к определенным использованию и, следовательно, предпочтения некоторых ораторов. [ 24 ]
Гиперкоррекция
[ редактировать ]Из -за стигмы , связанной с нарушением норм предпринимателей, докладчики и писатели иногда неправильно расширяют правила использования за пределами их сферы действия, пытаясь избежать ошибок. [ 24 ]
Классические языки
[ редактировать ]Предписание аргументов о правильности различных английских конструкций иногда основывались на латинской грамматике. [ 25 ]
Аналогия с другими конструкциями
[ редактировать ]Иногда утверждается, что определенное использование более логично, чем другое, или что оно более согласуется с другими использованиями, по аналогии с различными грамматическими конструкциями. Например, можно утверждать, что обвинительная форма должна использоваться для компонентов конструкции координат , где она будет использоваться для одного местоимения. [ 25 ]
Спикеры и писатели часто не считают необходимыми оправдать свои позиции на конкретном использовании, принимая ее правильность или неправильность как должное. В некоторых случаях люди считают, что выражение является неверным, отчасти потому, что они также ложно считают, что оно новее, чем на самом деле. [ 26 ]
Рецепт и описание
[ редактировать ]Часто говорят, что разница между резиквистскими и описательными подходами состоит в том, что первые предписывают, как следует говорить и писать английский язык, а второй описывает, как английский говорит и написан, но это упрощение. [ 25 ] Работы -предписание могут содержать заявления о неправильности различных общих английских конструкций, но они также имеют дело с темами, отличными от грамматики, такими как стиль. [ 25 ] Предписатели и описатели отличаются тем, что, когда представлено доказательством того, что предполагаемые правила не согласны с фактическим использованием большинства носителей, преподнош Язык, и что у презентации есть своеобразное представление о правильном использовании. [ 25 ] В частности, в старых презртивистских работах, рекомендации могут основываться на личном вкусе, путанице между неформальностью и неграмозностью, [ 25 ] или аргументы, связанные с другими языками, такими как латынь. [ 25 ]
Разные формы английского языка
[ редактировать ]Английский на международном уровне
[ редактировать ]На английском языке говорят по всему миру, и стандартная написанная английская грамматика, как правило, преподается в школах по всему миру, будет немного различаться. Тем не менее, иногда могут возникать споры: например, это вопрос некоторых дебатов в Индии, является ли британского , американского или индийского английского языка . лучшая форма [ 27 ] [ 28 ] [ неудачная проверка ]
Региональные диалекты и этноолекты
[ редактировать ]В отличие от их в целом высокого уровня терпимости к диалектам других англоязычных стран, ораторы часто выражают презрение к особенностям определенных региональных или этнических диалектов, таких как английского языка южноамериканского использование Geordies , использование ' Yous "как второе лицо во множественном числе личного местоимения и нестандартные формы" быть "такими, как" старый док-док под водой большую часть года "( Newfoundland English ) или« что док находится под водой каждую неделю »( африканский Американский народный английский ).
Такое презрение не может быть ограничено точками грамматики; Спикеры часто критикуют региональные акценты и словарный запас. Аргументы, связанные с региональными диалектами, должны сосредоточиться на вопросах того, что составляет стандартный английский . Например, поскольку довольно расходящиеся диалекты из многих стран широко распространены в качестве стандартного английского, не всегда ясно, почему определенные региональные диалекты, которые могут быть очень похожи на их стандартные аналоги, нет.
Зарегистрировать
[ редактировать ]Различные конструкции приемлемы в разных регистрах английского языка. Например, заданная конструкция часто будет рассматриваться как слишком формальная или слишком неформальная для ситуации.
Смотрите также
[ редактировать ]- Варварство (лингвистика)
- Общие неправильные представления об использовании английского языка
- Список диалектов английского языка
Ссылки
[ редактировать ]- ^ [1] перечисляет «один; кто-нибудь; люди в целом» как определение без квалификации, что это нестандартно
- ^ [2] Архивировано 30 мая 2015 года на машине Wayback требует замены «вас» другим словом, если это не означает «вы читатель».
- ^ Бодин, Энн (1975). «Андроцентризм в предписывающей грамматике». Язык в обществе . 4 (2). doi : 10.1017/s0047404500004607 . S2CID 146362006 .
- ^ Бьоркман, Бронвин (2017). «Уничтожительные они и синтаксическое представление пола на английском языке» . Глянка . 2 doi : 10.5334/gjgl.374 .
- ^ Роберт Аллен, изд. (2002). «Разделитель инфинитива». Карманное использование английского языка в кармане (1926) . Издательство Оксфордского университета. С. 547 . ISBN 978-0-19-860947-6 Полем «Никакая другая грамматическая проблема не имеет такого разделения носителей английского языка, поскольку разделенный инфинитив был объявлен солетизмом в 19C [19 -й век]: поднимите тему использования английского языка в любом разговоре сегодня, и это обязательно будет упомянуто».
- ^ «Можете ли вы начать предложение с соединением? - блог Oxfordwords» . Oxforddictionary.com . 5 января 2012 года. Архивировано с оригинала 11 января 2012 года.
- ^ Чикагский университет (2010). Чикагское руководство по стилю (16 -е изд.). Чикаго: Univ. Чикагской прессы. п. 257. ISBN 978-0-226-10420-1 .
- ^ Квинион, Майкл. «Двойной притяжение» . Всемирные слова . Получено 19 мая 2009 года .
- ^ Хаддлстон, Родни ; Пуллум, Джеффри К. (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж; Нью -Йорк: издательство Кембриджского университета. п. 459. ISBN 978-0-521-43146-0 .
- ^ Хаддлстон, Родни ; Пуллум, Джеффри К. (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж; Нью -Йорк: издательство Кембриджского университета. п. 463. ISBN 978-0-521-43146-0 .
- ^ "" Не так ли? "против" не я " . Dictionary.com . Получено 9 июня 2015 года .
- ^ «Меньше, меньше» . Словарь Мерриам-Уэбстера об использовании английского языка (2-е изд.). Мерриам-Уэбстер. 1995. с. 592. ISBN 978-0-87779-132-4 .
- ^ Фаулер, HW ; Gowers, Ernest (1965). Современное использование английского языка Фаулера (2 -е изд.). Издательство Оксфордского университета. С. 384–386. ISBN 019281389-7 Полем
Негативное неправильное обращение.
- ^ Кеннет Дж. Уилсон, «Двойные модальные вспомогательные», Гид Колумбии по стандартному американскому английскому архивированию 7 марта 2009 года на The Wayback Machine , 1993.
- ^ "Главный дом" . Текущая публикация . 24 сентября 2013 года.
- ^ Пелиш, Алисса (17 сентября 2013 г.). "Вы двойной?" Полем Сланец .
- ^ «Можете ли вы закончить предложение предлогом? - блогом Oxfordwords» . Oxforddictionary.com . 28 ноября 2011 года. Архивировано с оригинала 30 ноября 2011 года.
- ^ Скотт, Мариан (12 февраля 2010 г.). «Наш путь со словами» . Газета . Получено 15 марта 2011 года .
- ^ Макартур, Том, изд. Оксфордский компаньон на английском языке, с. 752–753. Издательство Оксфордского университета, 1992, ISBN 0-19-214183-X модификатор или причастие висячих
- ^ Элементы стиля , 1918
- ^ Чикагское руководство стиля, 13 -е издание, (1983): с. 233.
- ^ Jump up to: а беременный Краткий словарь Merriam-Webster использования английского языка . Пингвин. 2002. С. 69, 125–126. ISBN 978-0877796336 .
- ^ Фаулер, HW; Burchfield, RW (1996). Современное использование английского нового Фаулера . Издательство Оксфордского университета. п. 617. ISBN 978-0198610212 .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Квирк, Рэндольф ; Гринбаум, Сидни ; Пияница, Джеффри ; Свартик, Ян (1985). Комплексная грамматика английского языка . Харлоу: Лонгман. с. 14, 18. ISBN 978-0582517349 .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин Хаддлстон, Родни ; Пуллум, Джеффри (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж; Нью -Йорк: издательство Кембриджского университета. С. 5–9. ISBN 978-0-521-43146-0 .
- ^ Фриман, январь (9 октября 2005 г.). «Потеряв наши иллюзии» . Бостонский глобус .
- ^ Хохенталь, Анника (5 июня 2001 г.). «Модель английского языка в Индии - взгляды информаторов» . Архивировано из оригинала 7 июля 2006 года.
- ^ Лимерик, Джеймс (2002). «Английский в глобальном контексте» . Университет Виктории.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Роберт Лейн Грин (2011). Вы - то, что вы говорите: грамматические наезды, языковые законы и политика идентичности . Delacorte Press. ISBN 978-0553807875 .
- Ребекка Гоуэрс (2018). Ужасные слова: руководство по неправильному использованию английского языка . Пингвин Великобритания. ISBN 978-0141978970 .