Jump to content

Любитель птиц

(Перенаправлено с Принца в роли Птицы )

Любитель птиц , также известный как Принц в образе птицы . [ 1 ] — тип повествовательной структуры в фольклоре, нет. 432 в системе классификации Аарне-Томпсона . В типичной версии истории женщина приобретает любителя птиц - дворянина в форме птицы, - который ранен с помощью ловушки, установленной мужем женщины, например, набора острых наконечников, установленных за окном женщины. . Она идет по следу раненой птицы, лечит его, а затем выходит за него замуж. [ 2 ]

Во французской науке этот тип часто называют « l’ oiseau bleu » или «синяя птица», названная так по рассказу мадам д’Ольнуа . [ 2 ]

Происхождение

[ редактировать ]

Фольклорист Джек Хейни проследил происхождение этого типа сказок во Франции и Германии в средние века. [ 3 ]

Пример этого мотива можно найти в одной из Мари де Франс « пьес Йонек » , хотя лай развивается несколько иначе: вместо счастливого конца лай заканчивается трагедией. [ 2 ] [ 4 ] «Утонченная рационализация» такого типа встречается в романе Кретьена де Труа « Ланселот, рыцарь телеги» , где Ланселот появляется у тяжело зарешеченного окна Гвиневеры и режет себе пальцы, отгибая решетку назад. [ 1 ]

Шведский ученый Вальдемар Люнгманн [ св ] также указал на Йонеца как на предшественника сказочного типа. Однако он также отметил, что в сказках «более поздней традиции», особенно из Индии и Персии, любовник приходит к героине в образе птицы, и в этой связи процитировал сказку о «Короле-попугае» XV века. Турецкая версия «Семи мудрых мастеров» . [ 5 ]

Некоторые варианты могут начинаться с типа ATU 425C, « Красавица и чудовище »: третья дочь просит у отца подарок, сувенир, принадлежащий Птичьему принцу, который она будет использовать, чтобы связаться с ним. [ 6 ] В других сказках героиня заперта в высокой башне, доступ к которой возможен только принцу в форме птицы. Каким бы ни было начало, возлюбленный героини в конечном итоге в форме птицы получает ранения от лезвий, осколков стекла или шипов, оставленных сестрами героини. Птичий принц исчезает обратно в свое королевство, и героиня преследует его, намереваясь залечить его раны. [ 7 ]

Некоторые ученые (например, Ян-Ойвинд Сван [ sv ] , Аурелио Маседонио Эспиноза старший , Георгиос А. Мегас [ el ] ) признают независимость повествования, но утверждают, что оно может подойти как подтип более общего рассказа. типа АТУ 425 « В поисках пропавшего мужа » из-за их близости, например, по мотивам и по поиски героини своего потерянного сверхъестественного мужа. [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ]

По словам Самии Аль-Ажарии Джана, «во всех арабских вариантах» Птичий принц подвергается смертельной опасности из-за использования стекла. [ 11 ]

В свою очередь, по мнению Георгиоса А. Мегаса, к «характерным мотивам» этого типа относятся героиня, подслушивающая разговор двух существ (животных, таких как птицы и лисы) или двух людоедов о лекарстве принца, героиня, убивающая существ (поскольку их части тела используются в лечении), [ 12 ] и героиня просит у принца в награду вещь (кольцо или полотенце). [ 13 ]

Подарки для героини

[ редактировать ]

В статье в Enzyklopädie des Märchens фольклорист Кристина Гольдберг отметила множество предметов, которые героиня просит у своего отца в вариантах сказочного типа: перо, растение или ветка, а также зеркало, скрипка или книга. В индийских вариантах героиня произносит «Собур» («Подожди»), которое ее отец принимает за предмет. [ 14 ] В том же духе Самия Аль Ажария Джан заявила, что в вариантах на арабском языке героиня просит у отца предмет со странным названием, который также является именем Птичьего принца. [ 11 ]

Распределение

[ редактировать ]

Хейни заявил, что этот тип сказки пользуется «распространением по всему миру». [ 3 ]

По словам профессоров Стита Томпсона , Пино Сааведры [ es ] , Анны Ангелопулу и Эгля Броску, этот тип сказки «особенно популярен» в странах Средиземноморья, его можно найти на Пиренейском полуострове и в Греции. [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] В том же духе профессор Кристиан Абри заявил, что этот тип сказки «частый» ( frequent ) в Италии . [ 19 ]

Фольктип ATU 432 присутствует и в фольклоре Латинской Америки, например, в Чили ( «Принц-попугай »). [ 20 ] Дальнейшие варианты встречаются в Канаде и Нью-Мексико. [ 16 ]

В Typen türkischer Volksmärchen («Каталог турецких сказок») Вольфрама Эберхарда и Пертева Наили Боратава оба учёных определили цикл рассказов, которые они классифицировали как TTV 102, «Die Traube I» («Виноград - Версия I»), [ 21 ] зарегистрирован 31 вариант. [ 22 ] Эти сказки сравнимы с международными сказками типа ATU 432 «Принц в образе птицы». [ 23 ] [ 18 ] [ 24 ] [ 25 ]

Немецкие фольклористы Отто Шпис [ де ] и Манфред Гессе заявили, что этот тип сказки был «широко распространен» в арабоязычных регионах , хотя и с разными мотивами. [ 26 ]

Список сказок

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Мандель, Джером (1999). « Полиморфная сексуальность» у Кретьена де Труа и сэра Томаса Мэлори» . В Пьеро Боитани (ред.). Тело и душа в средневековой литературе: Лекции памяти Дж. А. Беннета, десятая серия, Перуджа, 1998 . Анна Торти. Бойделл и Брюэр. стр. 63–78. ISBN  9780859915458 . Проверено 15 ноября 2012 г.
  2. ^ Jump up to: а б с Буавен, Жанна-Мари (1995). «Бисклаврет и Мулдумарек: Темная сторона в Лаисе ». В Жане Дюфурне (ред.). Любовь и чудо: Lais of Marie de France (на французском языке). Париж: Чемпион. стр. 147–68.
  3. ^ Jump up to: а б Хейни, Джек В. Полное собрание сказок А. Н. Афанасьева . Том II: Черное искусство и нео-предковый импульс. Джексон: Университетское издательство Миссисипи. 2015. С. 536-556.
  4. ^ Бакен, Мари (2012). «Мотив Золотого Орла» . В Оливье Дельсо (ред.). Оригинальность и оригинальность: исторический, филологический и литературный аспекты (на французском языке). Хелен Хауг. Универсальные прессы из Левена. стр. 7–14. ISBN  9782875580221 . Проверено 15 ноября 2012 г.
  5. ^ «Волшебная сказка». Шведские народные сказки . 1961. с. 70. дои : 10.1515/9783112618004-004 . ISBN  978-3-11-261800-4 .
  6. ^ Мухави, Ибрагим и Шариф Канаана. Говори, птица, говори еще раз: палестинские арабские народные сказки . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. 1989. с. 341. ISBN   0-520-06292-2 .
  7. ^ Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. стр. 281-282. ISBN   0-520-03537-2 .
  8. ^ Пальмайтис, Летас. «Ромео Моисей и Психея Брунгильда? Или Змей Амур и Утренняя звезда?» В кн.: Кавказология и сравнительная мифология, Материалы международной конференции CNRS - IV кавказологической конференции (Севр, 27-29 июня 1988 г.). Париж, ПИТЕРС, 1992. с. 177. ISBN   2-87723-042-2 .
  9. ^ Паредес, Америка. Народные сказки Мексики . Чикаго: Издательство Чикагского университета, 1970. с. 215. ISBN   0-226-64571-1 .
  10. ^ Мегас, Георгиос А. (1971). Das Märchen von Amor und Psyche in der griechischen Volksüberlieferung . Трактаты Афинской академии (на немецком языке). Том. 30. Афины: Grapheion Dēmosieumatōn tēs Akadēmias Athēnōn. п. 180.
  11. ^ Jump up to: а б "Примечания". Арабские народные сказки . 1970. стр. 497–554. дои : 10.1515/9783112525760-062 . ISBN  978-3-11-252576-0 . S2CID   246213856 .
  12. ^ Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. п. 103. ISBN   0-520-03537-2 .
  13. ^ Мегас, Георгиос А. (1971). Das Märchen von Amor und Psyche in der griechischen Volksüberlieferung . Трактаты Афинской академии (на немецком языке). Том. 30. Афины: Grapheion Dēmosieumatōn tēs Akadēmias Athēnōn. п. 182.
  14. ^ Гольдберг, Кристина. «Принц как птица (AaTh 432)» [Принц как птица (ATU 432)]. В: Интернет- энциклопедия сказок . Под редакцией Рольфа Вильгельма Бредниха, Хайдрун Альцгеймер, Германа Баузингера, Вольфганга Брюкнера, Даниэля Драшека, Хельге Герндта, Инес Кёлер-Цюльх, Клауса Рота и Ханса-Йорга Утера. Берлин, Бостон: Де Грюйтер, 2016 [2002]. п. 1321. https://www-degruyter-com.wikipedialibrary.idm.oclc.org/database/EMO/entry/emo.10.244/html . Доступ 21 июня 2023 г.
  15. ^ Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. п. 282. ISBN   0-520-03537-2 .
  16. ^ Jump up to: а б Пино Сааведра, Иоландо. Народные сказки Чили Издательство Чикагского университета, 1967. с. 260.
  17. ^ Чулки из пахты: Американские народные сказки . Под редакцией Нила Филипа. Нью-Йорк: Clarion Press, 1999. с. 120. ISBN   9780395849804 .
  18. ^ Jump up to: а б Ангелопулу, Анна; Броску, Эгль. «РЕДАКЦИЯ СКАЗОЧНЫХ ВИДОВ И ВАРИАЦИЙ В 300-499 ГГ.». Том Б: АТ 400-499. Афины, Греция: ЦЕНТР НОВО-ГРЕЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ E.I.E. 1999. стр. 781.
  19. ^ Абри, Кристиан. «По следам душ на заморских территориях: памяти Гастона Тюайона». В: Новости Центра франкопровансальских исследований . Сен-Николя (Аоста, Италия), т. 64, 2011. с. 62.
  20. ^ Бирхорст, Джон. Латиноамериканские народные сказки: истории из латиноамериканских и индийских традиций . Пантеон. 2002. стр. 240–245, 352–353. ISBN   0-375-42066-5
  21. ^ Эберхард, Вольфрам; Боратав, Пертев Наилы. Виды турецких народных сказок . Висбаден: Штайнер, 1953. стр. 118–121.
  22. ^ Нойман, Дов (1954). «Обзор типов турецких народных сказок». Фольклор Среднего Запада . 4 (4): 254–259. JSTOR   4317494 .
  23. ^ Деларю, Поль (1954). «Обзор типов турецких народных сказок (Академия наук и литературы, публикации Восточной комиссии, том V)». Искусство и традиции Популярны . 2 (2): 176–181. JSTOR   41002386 .
  24. ^ Сван, Ян Ойвинд. Сказка об Амуре и Психее . Лунд, CWK Глируп. 1955. с. 23.
  25. ^ Мегас, Георгиос А. Das Märchen von Amor und Psyche in der griechischen Volksüberlieferung . Труды Афинской академии, том 30. Афины: Grapheion Dēmosieumatōn tēs Akadēmias Athēnōn, 1971. с. 185.
  26. ^ Белый тополь с золотыми плодами и другие турецкие народные сказки, впервые переведенные Отто Спайсом. Редактирование текста Манфреда Гессе. Висбаден: Б. Хейманн Верлаг, 1976. с. 113.

Библиография

[ редактировать ]
  • Томпсон, Стит. Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. 1977. стр. 102–103 и 181. ISBN   0-520-03537-2
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 489a15b2785ecc7a141f3198f042197f__1726405500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/48/7f/489a15b2785ecc7a141f3198f042197f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Bird Lover - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)