Арабские экзонимы
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июль 2022 г. ) |
В этот список арабских экзонимов вошли имена, существенно отличающиеся от названий тех же мест на других языках, а также имена арабского происхождения в странах (особенно в Испании), где на арабском языке больше не говорят. Некоторые из этих экзонимов больше не используются, они выделены курсивом.
Не упомянутые места обычно называются на арабском языке соответствующими названиями на их родном языке, адаптированными к арабской фонологии при необходимости .
Австрия
[ редактировать ]Австрия | ||||
---|---|---|---|---|
Английское имя | Арабское имя | Endonym | Примечания | |
Имя | Язык | |||
Австрия | ан-Намса (Австрия) | Происходит от османско-турецкого نمچه ( nemçe , «австрийский»), которое происходит от праславянского слова němьcь , что означает иностранец/неславянин/немец. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] |
Китай
[ редактировать ]Китай | ||||
---|---|---|---|---|
Английское имя | Арабское имя | Endonym | Примечания | |
Имя | Язык | |||
Пекин | Хан Балк [ 4 ] [ 5 ] или Бекин (Пекин) или Пекин/Пекин/Пекин (Пекин) | Хан Балк — старый средневековый арабский экзоним Пекина. Он был назван так в честь зимней столицы монгольской Ханбалыка династии Юань которая , является прямым предшественником современного Пекина.
Бекин произошел от французского экзонима Pékin , который сам произошел от португальского экзонима Pequim . Экзонимы Beijīn , Beijīnq и Beijingh — это современные арабские экзонимы Пекина, они происходят от мандаринского названия города и часто используются как синонимы. | ||
Китай | аш-шин (Китай) [ 6 ] или Машин [ 7 ] | aṣ-Ṣīn происходит от среднеперсидского 𐭰𐭩𐭭 ( chin , «Китай»), от санскритского चीन ( cīna , «Китай»), который сам обычно происходит от древнекитайского 秦 ( *zin , « Цинь »). [ 6 ]
Слово «Машин» происходит от персидского слова «Мачин» (ماچين), которое в свою очередь происходит от санскритского « Маха Чин» , что означает «Великий Китай». [ 7 ] Этот экзоним использовался редко. | ||
Гуанчжоу | Шин Калан [ 8 ] [ 9 ] или Шин аш-Син (Китай) [ 8 ] [ 9 ] или Тиният аш-шин (китайский) [ 10 ] [ 9 ] | Син Калан , Син аш-Син и Тиният аш-Син произошли от персидского слова Мачин (ماچين), которое в свою очередь происходит от санскритского Маха Чин, означающего Великий Китай. Калан (كَلان) также имеет персидское происхождение и переводится как «Большой» или «Великий». [ 9 ] | ||
Ханчжоу | аль-Ханса (Аль-Ханса) [ 11 ] | Аль-Ханса - это средневековый арабский экзоним города Ханчжоу. Он был назван так в честь спутницы Мухаммеда и известной поэтессы Тумадир аль-Ханса . аль-Ханса переводится как «курносый», арабский газели как эпитет метафора красоты . | ||
Цюаньчжоу | Мадинат аз-Зайтун (Оливковый город) [ 12 ] | Мадинат аз-Зайтун переводится как «Город оливок» и представляет собой кальку прежнего китайского прозвища Цюаньчжоу «Читонг Ченг» , означающего «город тунговых деревьев», которое происходит от аллей масличных которые тунговых деревьев, приказали посадить вокруг города. правителем города X века Лю Цунсяо . [ 13 ] [ 14 ] |
Кипр
[ редактировать ]Кипр | ||||
---|---|---|---|---|
Английское имя | Арабское имя | Endonym | Примечания | |
Имя | Язык | |||
Никосия | аль-Афкусия (Аль-Афкусия) [ 15 ] или Никусия (Никосия) | аль-Афкусия (الأفقوسية) — старое арабское название Никосии, происходящее от византийского греческого названия города Λευκωσία ( Лефкосия ).
Никусия (Никосия) — современное арабское название города. |
Франция
[ редактировать ]Франция | ||||
---|---|---|---|---|
Английское имя | Арабское имя | Endonym | Примечания | |
Имя | Язык | |||
Бискайский залив | Бахр аль-Ахдар |
Грузия
[ редактировать ]Грузия | ||||
---|---|---|---|---|
Английское имя | Арабское имя | Endonym | Примечания | |
Имя | Язык | |||
Грузия | аль-Курдж (Аль-Курдж) или Билад аль-Курдж (Билад Аль-Курдж) [ 16 ] или Курджистан (Курджистан) или Джорджия (Грузия) | аль-Курдж или Билад аль-Курдж (Земли Грузии) был арабским экзонимом Грузии в средневековые времена, скорее всего, он произошел от персидского экзонима Грузии Гордж (گرج), это имя используется до сих пор, хотя и редко.
Курджистан, скорее всего, был заимствован из турецкого экзонима Горжестан , имеющего персидское происхождение, он, скорее всего, приобрел популярность во время османского владычества. Джорджия в настоящее время является наиболее широко используемым экзонимом, происходящим от европейского названия Грузии. | ||
Тбилиси | Тифлис [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] | Происходит от персидского произношения названия Тифлис . [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] |
Германия
[ редактировать ]Германия | ||||
---|---|---|---|---|
Английское имя | Арабское имя | Endonym | Примечания | |
Имя | Язык | |||
Германия | 'Альманья (Германия) | Происходит от французского названия Германии, Allemagne , но в средние века была известна как Jirmanyah (جرمانية), что было арабизированной формой латинского названия Germania . |
Гибралтар
[ редактировать ]Гибралтар | ||||
---|---|---|---|---|
Английское имя | Арабское имя | Endonym | Примечания | |
Имя | Язык | |||
Гибралтар | Джабаль Тарик (Гибралтар) [ 21 ] | Основанная под арабским названием, означающим «Гора Тарика», названа в честь исламского полководца VIII века Тарика ибн Зияда . |
Греция
[ редактировать ]Греция | ||||
---|---|---|---|---|
Английское имя | Арабское имя | Endonym | Примечания | |
Имя | Язык | |||
Греция | аль-Юнан (Греция) | Происходит от древнеперсидского 𐎹𐎢𐎴 ( Яуна , «Иония»), которое относится к греческому региону Иония , расположенному на территории современной Турции . | ||
Ираклион | Раб аль-Хандак (Раб аль-Хандак) [ 22 ] | Получив арабское название после завоевания, это имя затем было эллинизировано как Χάνδαξ ( Чандакс ) или Χάνδακας ( Чандакас ) и оставалось до 19 века, когда город возродил свое древнее название Ηράκλειον ( Гераклион ). | ||
Ханья | аль-Ханим (Аль-Ханим) или Хания (Хания) | аль-Ханим (الهانم) — арабское название, данное Ханье после ее завоевания; затем это имя было эллинизировано как Χανιά ( Ханья ), и от него произошел современный арабский экзоним Хания (خانيا). |
Венгрия
[ редактировать ]Венгрия | ||||
---|---|---|---|---|
Английское имя | Арабское имя | Endonym | Примечания | |
Имя | Язык | |||
Венгрия | аль-Маджар (Венгрия) | Происходит от венгерского эндонима «мадьяр». |
Италия
[ редактировать ]Италия | ||||
---|---|---|---|---|
Английское имя | Арабское имя | Endonym | Примечания | |
Имя | Язык | |||
Ачиреале | аль-Ядж или Лиядж [ 23 ] | |||
У него есть | Шант Филибб | Арабизированная форма старого названия Сан-Филиппо . | ||
Алькамо | Манзил аль-Камук (Дом Аль-Камука) или Алькама (Аль-Камук) [ 24 ] | Манзил аль-Камук (Дом аль-Камука) — это имя, которое Мухаммад аль-Идриси написал как оригинальное арабское название Алькамо, однако арабы в то время называли его « Алкама» . аль-Камук является основателем Алькамо. | ||
Алькара ли Фуси | Аль-Акарат | Основан с арабским названием | ||
Али | Али (Али) [ 25 ] | Одной из возможных теорий этимологии этого города является арабское имя Али (عَلِيّ). [ 25 ] | ||
немецкий | Аль-Иман | Основан с арабским названием | ||
Алиминуса | Рахбал Аль-Минус | Основан с арабским названием | ||
Амальфи | Малф (файл) [ 26 ] | |||
Анкона | 'Анкуна (Анкуна) [ 27 ] или Анкуна (Анкуна) [ 28 ] | |||
Апулия | Булях [ 29 ] | |||
Аквилея | Иклайя [ 30 ] или Анклайя (Анклайя) [ 31 ] | |||
Багерия | Баб аль-Гарб (Баб аль-Гарб) или Бахрия (Бахрия) | Основан с арабским названием; либо от Баб аль-Гарба (باب الغرب), «Ворота Запада», либо от Бахрии (بحرية), что означает «Море» или «Морской». | ||
Беневенто | Бинфинт [ 24 ] или Бинбинт [ 32 ] | |||
Боргетто | Аль-Бурята | Основан с арабским названием | ||
тосты | 'Абринтас или 'Абриндас [ 33 ] | |||
Бушеми | Калат Абу Шама (Замок Абу Шама) или Калат Абу Шама (Замок Абу Шама) [ 34 ] [ 35 ] | Основан под арабским названием «Крепость человека с кротом». [ 35 ]
На протяжении веков это имя романизировалось как Абу Ксама , Абухама или даже Абисама . Однако латинизированная версия Buxemae и Bussemae нормандского периода является наиболее близкой к сегодняшней форме. | ||
Кальяри | Калмара [ 36 ] | |||
Калабрия | Калаврия [ 37 ] [ 38 ] | |||
Каламоначи | Каламунаш или Калат Мун (Замок Муна) или Калат Муна (Замок Муна) [ 39 ] | Каламоначи имеет две возможные этимологии: либо от Каламунаш, который сам по себе является производным от греческого Каламион , либо от Кал'ат Мун/Муна, «Крепость Муна/Муна». [ 39 ] | ||
Калатафими-Седжеста | Калат Фими (Замок Фими) [ 40 ] | Основан под арабским названием «Крепость Фими». | ||
Кальтабеллотта | Калат аль-Балут (Дубовый замок) [ 41 ] | Основан под арабским названием «Крепость Дуба». | ||
Кальтаджироне | Калат Гиран (Замок Гиран) или Калат аль-Джинун (Замок безумия) | Основана с арабским названием.
назывался Калат аль-Джинун (Калат аль-Джинун) В период Аглабидов ; также известный как Хишн аль-Джинун (Крепость генуэзцев) или Хишн аль-Джинавийин (Крепость генуэзцев ) . В конечном итоге название стало Калат Гиран (Крепость Гирана). | ||
Кальтаниссетта | Калат ан-Ниса ( Женский замок) [ 42 ] | Его первоначальное название было Кастра Никия ; затем это имя было арабизировано в Калат ан-Ниса ( قَلْعَةُ النِّسَاءِ), что означает «Крепость женщин». | ||
Кальтавутуро | Калат Аби Саур (Калат Аби Саур) [ 43 ] [ 44 ] [ 45 ] | Основан под арабским названием «Крепость Аби Саура». | ||
Гардеробная | Камрин (две луны) [ 46 ] | |||
Каникатти | Хандак ат-Тин (грязевая канава) [ 47 ] | Основан под арабским названием «Траншея грязи». | ||
Капрера | Кабрира [ 48 ] | |||
Капри | Кабра [ 48 ] | |||
Капуя | Кабва [ 32 ] | |||
Кассаро | аль-Каср (дворец) | Основан под арабским названием «Замок». | ||
Замок Монгиалино | Малджа Халил (Убежище Халила) или Манзил Малджа Халил (Дом-убежище Халила) [ 49 ] | «Приют Халила». | ||
Катания | Катания [ 50 ] [ 23 ] [ 51 ] [ 52 ] или Каталия [ 52 ] | Город также был известен как Балад аль-Фил (Страна слона). [ 23 ] или Мадинат аль-Фил (Город Слона), [ 51 ] [ 52 ] что означает «Земля/Город Слона». | ||
Катандзаро | Катансар [ 53 ] | |||
Диана кивнула | Джафла [ 54 ] | |||
Город Кастелло | Каштлу [ 30 ] | |||
Чивитавеккья | Джабт Бакка [ 55 ] | |||
Коллезано | Калат ас-Сарат (Калат ас-Сират) [ 56 ] | «Крепость Сарат» | ||
Комаккьо | Камалка (Камалка) [ 30 ] | |||
Корлеоне | Курлиюн [ 57 ] [ 58 ] или Куруллун [ 58 ] или Куруллиюн [ 58 ] | Этимология названия неясна. Считается, что он получил свое название от арабского солдата, сражавшегося на стороне Аглабидов . [ 59 ] | ||
Козенца | Кашната (Кишнатах) [ 24 ] | |||
Кротоне | Катруна [ 60 ] | |||
Анна | Каср Яних (Дворец Яних) или Каср Яних (Дворец Яних) [ 61 ] | «Замок Яниха/Яни»; получил название «Кастроджованни», которое использовалось до 1926 года. | ||
Флоренция | Флуранса [ 62 ] или 'Ифлуранса [ 28 ] | |||
Фоджа | Фуджа или Фуджа | |||
Гаэта | Гайта (Гайта) [ 63 ] или Гайта (Гайта) [ 64 ] | |||
комната | Мадинат аль-Амида (Город колонн) [ 65 ] | «Город колонн» | ||
Италия | Италия (Италия) или аль-Ард аль-Кабира (Великая Земля) [ 66 ] | аль-Ард аль-Кабира переводится как «Большая земля», и этот термин использовался средневековыми арабами для всего итальянского полуострова , но часто он использовался только для региона Южной Италии . | ||
оставаться | аль-Халиса (чистый) [ 67 ] | Основана под арабским названием «Чистый». | ||
отпустить | Медина Аль-Аскари | Основан с арабским названием | ||
Лечче | Ладж [ 68 ] | |||
Ливорно | Курна | Он был назван так в честь евреев Ливорно , известных как аль-Кирана (القرانة) на арабском языке и Грана на иудео-арабском языке. | ||
Ломбардия | 'Анбардия (Анбардия) [ 69 ] или Анбардия (Анбардия) [ 69 ] или Анкабардия [ 70 ] или Билад аль-Линбард (Билад аль-Линбард) [ 70 ] | Билад аль-Линбард переводится как «Земля лангобардов » . | ||
Лукка | Лукка [ 28 ] | |||
Морской | Мирнав [ 54 ] | |||
Марсала | Марса Али [ 71 ] [ 72 ] или Марса Аллах [ 72 ] | После завоевания переименован на арабское название: «Гавань Али» или «Гавань Аллаха». | ||
Мазаро | Вади аль-Майнун (Вади аль-Майнун) [ 71 ] | «Безумная долина» или «Долина безумцев». | ||
Мессина | Мусайна [ 73 ] или Масина [ 74 ] | |||
Минео | Минав (Минав) или Калат Минав (Замок Минав) [ 49 ] | |||
Майсилмерс | Манзил аль-Амир (Дом принца) | «Дом Эмира». | ||
Монте Катальфаро | Калат аль-Фар (Калат аль-Фар) [ 49 ] | «Крепость Мыши» | ||
Гора Этна | Джабаль ан-Нар (Огненная гора) [ 75 ] | «Гора огня». | ||
Неаполь | Набул [ 76 ] [ 77 ] | |||
Отранто | 'Ардант [ 68 ] | |||
Падуя | Бадуа [ 28 ] | |||
Палермо | Баларм [ 78 ] [ 79 ] | |||
Пантеллерия | Кавсара (Кавсара) [ 79 ] | |||
Павия | Бабия [ 46 ] [ 31 ] | |||
Перуджа | Бируджа или Бируджия [ 24 ] | |||
Пезаро | Бисра [ 80 ] или Бишра (Бишра) [ 81 ] | |||
Пиза | Биза Биш или [ 55 ] [ 79 ] или Биша (Биша) [ 55 ] [ 79 ] | Биш и Биша — средневековые термины, использованные аль-Идриси для названия города, но в наше время Пиза упоминается как Биза. | ||
Понца | Бануса [ 48 ] | |||
Равенна | Рабна [ 80 ] | |||
Регальбуто | Рахбал Аль-Аббуд | Основан с арабским названием | ||
Реджо-ди-Калабрия | Рийя или Райю [ 82 ] | |||
Римини | 'Аримни (Аримни) или 'Аримнис (Аримни) [ 80 ] | |||
Рим | Рума (Рим) или Румия (римляне) | Румия (رُومِيَّة) — раннее арабское название Рима, которое в наши дни используется редко. | ||
Россано | Русяна [ 60 ] | |||
Салерно | Слирно [ 26 ] | |||
Сардиния | Сарданья [ 83 ] [ 84 ] или Суриданьях (Суриданьях) [ 85 ] | |||
Савока | Калат Аз-Забуд | |||
Савона | Шагуна [ 31 ] [ 86 ] | |||
Шакка | аш-Шака (жесткий) [ 41 ] [ 24 ] | «Тот, кто отделяет» | ||
Сицилия | Шикилия | |||
Симето | Вади Муса [ 87 ] | «Наша долина». | ||
Сипонто | Сибент [ 88 ] | |||
Сорренто | Срент [ 89 ] | |||
Суверенный | Сибирния [ 24 ] | |||
Сиракузы | Саракуса [ 87 ] [ 83 ] | |||
Сквиллаче | Асджиласах (Асджиласах) [ 90 ] | |||
Таормина | Табармин (Табармин) [ 83 ] [ 91 ] [ 24 ] [ 73 ] | При Фатимидах он назывался аль-Муизийя (Аль-Муиззия) или Мадинат аль-Муиз (Город Аль-Муиз) в честь халифа аль-Муиза . | ||
Таверна | Табарна (Табарна) [ 92 ] | |||
Таранто | Тарант [ 93 ] [ 94 ] | |||
Террачина | Тарджина (Таргина) [ 63 ] | |||
Тиволи | Тудур [ 27 ] | |||
Трани | Трана (Тарана) или Атранах (Тарана) [ 88 ] | |||
Трапани | 'Атрабанш (Атрабанш) или Тарабанаш (Трабанш) [ 71 ] | |||
Триест | Истаджанку (Истаджанку) [ 30 ] или Истаджанку (Истаджанку) [ 95 ] | |||
Тропея | Атрабия (Атрабия) [ 36 ] | |||
Турин | Таруна (Таруна) [ 46 ] | |||
Тоскана | Тускана [ 96 ] [ 97 ] [ 98 ] [ 99 ] или Тускана (Таскана) [ 100 ] [ 101 ] | |||
Тирренское море | Бахр Трана (море Тарана) [ 84 ] | |||
Венеция | аль-Бундукийя (Венеция) | Этимология аль-Бундукийя неясна, но, вероятно, происходит от модификации византийского греческого Βενετικός и/или венецианского венедего под влиянием арабского Bunduq ( بُنْدُق , « лесной орех , галька , пуля ») + -iyya ( ـِيَّة , «-ia»), в конечном счете произошло от древнегреческого Понта , который изобиловал орешником . [ 102 ] Название засвидетельствовано с начала 10 века. | ||
Верона | Файруна [ 24 ] | |||
Вьесте | Бистия (Бистия) [ 103 ] | |||
Вилланова | Баллануба Билла Нуба | Это был дом сикуло-арабского поэта, известного как аль-Балнуби , он был разрушен или заброшен до норманнского завоевания. [ 104 ] | ||
Виццини | Бизини [ 49 ] | |||
называется | Каср аль-Азиз (Дворец Азизов) [ 105 ] | Имя Зиса происходит от арабского термина аль-Азиз , что означает «дорогой» или «великолепный». [ 105 ]
Строение было задумано как летняя резиденция нормандских королей, как часть большого охотничьего курорта, известного как Генуардо ( арабский : Джаннат аль-Арх [جنة الأرض], буквально «Земной рай»). [ 106 ] |
Индонезия
[ редактировать ]Индонезия | ||||
---|---|---|---|---|
Английское имя | Арабское имя | Endonym | Примечания | |
Имя | Язык | |||
Индонезийский архипелаг | Джазира аль-Джави (Джазира аль-Джави) | Происходит от санскритского экзонима ( Явадвипа ; остров Ява), но в средневековые времена оно обычно относилось к Малайскому архипелагу или Приморской Юго-Восточной Азии , поскольку средневековые арабские географы часто называли весь регион по общему топониму ( Парс про тото ). [ 107 ] [ 108 ] [ 109 ] |
Мальта
[ редактировать ]Мальта | ||||
---|---|---|---|---|
Английское имя | Арабское имя | Endonym | Примечания | |
Имя | Язык | |||
Тмин | Каммуна [ 110 ] | |||
Гозо | Гаудаш [ 110 ] | |||
Мальта | Мальта (Мальта) [ 111 ] | |||
Медина | Мадинат Малта (Мальта) | «Город Мальта». |
Черногория
[ редактировать ]Черногория | ||||
---|---|---|---|---|
Английское имя | Арабское имя | Endonym | Примечания | |
Имя | Язык | |||
Черногория | аль-Джабаль аль-Асвад (Черногория) | «Черная гора», как и Черногория, перевод эндонима Чрна Гора. |
Нидерланды
[ редактировать ]Нидерланды | ||||
---|---|---|---|---|
Английское имя | Арабское имя | Endonym | Примечания | |
Имя | Язык | |||
Гаага | Лахай (Гаага) или Алахая (Гаага) [ 112 ] | Лахай — это арабизированная форма французского названия Ла Хэй .
В древние времена он был известен среди арабов как Алахая . [ 112 ] |
Португалия
[ редактировать ]Португалия | ||||
---|---|---|---|---|
Английское имя | Арабское имя | Endonym | Примечания | |
Имя | Язык | |||
Албуфейра | аль-Бухайра (озеро) | Основан под арабским названием «Озеро». | ||
Алькасер-ду-Сал | Каср Аби Данис (Дворец Аби Даниса) [ 113 ] | Основан под арабским названием «Замок . Аби Даниса» | ||
Алкутим | аль-Кутами (Аль-Катами) [ 114 ] | Основана под арабским названием «Сокол». | ||
Обычаи веры | Аль-Фундук (Отель) [ 115 ] | Основан под арабским названием «The Inn». | ||
Алгарве | аль-Гарб (Запад) [ 116 ] [ 117 ] | Основана под арабским названием «Запад». | ||
Алжезур | аль-Джузур (острова) | Основан под арабским названием «Острова». | ||
Алмада | Хишн аль-Мадин (Крепость металла) [ 118 ] | Основан под арабским названием «Металлическая крепость». | ||
Альмейрим | Медина аль-Марьям | Основан с арабским названием | ||
Альмодовар | аль-Мудаввар [ 119 ] | Основана под арабским названием «The Round One». | ||
Бежа | Баджа [ 120 ] | Во времена вестготов город был известен как Пака , он был арабизирован в Баджу (باجة) затем во времена Омейядов и в конечном итоге превратился в свою современную форму Бежа , когда к власти пришли христиане. [ 120 ] | ||
Коимбра | Кулумрия [ 121 ] [ 122 ] [ 123 ] или Кулунбария (Кулунбария) [ 124 ] | Арабизированная форма древнеримского названия Колимбрия . | ||
Фару | Шантамариат аль-Гарб (Шантамариат аль-Гарб) [ 125 ] | «Санта-Мария Запада». | ||
Фатима | Фатима (Фатима) | Назван в честь Фатимы аз-Захры , дочери исламского пророка Мухаммеда . | ||
Оссоноба | 'Акшунбах (Акшунбах) [ 70 ] [ 126 ] | Арабизированная форма старого римского названия Оссоноба . | ||
Оурем | Абдегас | Абдегас , по-видимому, был названием мусульманской деревни, на которой был основан город Оурем; арабское произношение этого слова неизвестно. | ||
Сакавем | Шакбан (شقبان) | |||
Силвеш | Шилб [ 126 ] | |||
Тавира | Табира (Табира) [ 127 ] [ 128 ] | Основан с арабским названием |
Испания
[ редактировать ]Испания | |||||
---|---|---|---|---|---|
Английское имя | Арабское имя | Endonym | Примечания | ||
Имя | Язык | ||||
Асеред | аль-Сират (Аль-Сират) | Основан с арабским названием | |||
Агилар де ла Фронтера | Хишн Булай [ 129 ] | 'Крепость Булай' | |||
Альбасете | аль-Басит [ 130 ] | Основан под арабским названием «Равнина» или «Плоская», что означает плоские равнины вокруг. [ 130 ] | |||
Альбайцин | аль-Баязин (Аль-Баязин) [ 131 ] | Основан с арабским названием | |||
Альбайда | аль-Байда (Аль-Байда) [ 131 ] | Основана под арабским названием «Белый». | |||
Альбала | аль-Балат (плитка) [ 132 ] или аль-Баллаа [ 131 ] | Основана с арабским названием.
аль-Балат «Плитки» или «Камни» в отношении проходящей неподалеку римской дороги. аль-Баллаа «Сточная канава». | |||
Альбаррасин | Бани Разин (Бани Разин) или Сахлат Бани Разин (Сахлат Бани Разин) [ 133 ] или Шантамариат аш-Шарк (Шантамариат Востока) [ 133 ] | Названный в честь хавварской берберской династии Бану Разина , правившей Тайфой Альбаррасина в начале одиннадцатого века, он также был известен как Ибн Разин (ابن رزين). [ 131 ] или ас-Сахла (самый простой) [ 133 ]
До того, как им правил Бану Разин, он был как Шантамария. известен [ 134 ] или Шантамариат аш-Шарк (Шантамариат Востока), [ 133 ] то есть «Санта-Мария Востока». | |||
Альберит | аль-Балда (город) | «Город».
Это одна из двух теорий этимологии города, вторая - латинское Alber-iter. | |||
Альбукерке | Абу аль-Курк или Баладият Аби аль-Курк [ 135 ] | Основан под арабским названием «Отец аль-Курка» или «Город отца аль-Курка». | |||
Алькала-де-лос-Гасулес | Калат Джазула (Замок Джазула) [ 136 ] [ 137 ] | Основан под арабским названием «Крепость Джазула». | |||
Алькала-де-Гуадаира | Калат Джабир (Замок Джабира) [ 138 ] [ 139 ] | Основан под арабским названием «Крепость Джабира». | |||
Алькала-де-Энарес | Калат Хинарис (Калат Хинарис) [ 140 ] или Мадинат аль-Маида (Город Стола) [ 140 ] | ||||
Алькантара | Кантарат ас-Сайф (Кантарат ас-Сайф) или аль-Кантара (القنطرة) [ 141 ] | Основан под арабским названием «Арочный мост Меча» или «Арочный мост». | |||
канализация | Кантарат Ашкаба (Кантарат Ашкаба) | Основан под арабским названием «Арочный мост Ашкаба». | |||
Альканьис | аль-Канаис (Церкви) [ 142 ] | Основана под арабским названием «Церкви». | |||
Алькарас | Джабаль аль-Караз (Вишневая гора) [ 141 ] | Основан под арабским названием «Вишневая гора». | |||
Алькаусин | аль-Каусейн (две скобки) | Основан под арабским названием «Две арки». | |||
Алькасар Сан-Хуан | аль-Каср (дворец) [ 143 ] | Основан под арабским названием «Замок». | |||
Алькасарен | аль-Касрайн (Кассерин) [ 144 ] | Основан под арабским названием «Два замка». | |||
Алколеа | аль-Кулайа (Аль-Кулайа) | Основан под арабским названием «Маленький замок». | |||
Алькудия | аль-Кудия (Аль-Кудия) или аль-Кудия (Аль-Кудия) [ 145 ] [ 146 ] | Название, основанное на арабском языке, происходит от магрибского арабского слова аль-Кидья (الكدية), что означает « Плато ». | |||
Алькуэскар | Аль-Каваскар | Основан с арабским названием | |||
Альфамбра | аль-Хамра (Аль-Хамра) [ 147 ] | Основана под арабским названием «Красный». | |||
Альфамен | аль-Хаммам [ 147 ] [ 148 ] или аль-Фахимн (Аль-Фахимн) [ 149 ] | Основанный под арабским названием аль-Хаммам (الحمَّام), «Баня». | |||
Альфарнате | аль-Фарнат (спереди) [ 150 ] | Основана под арабским названием «Мучная мельница». | |||
Альгайда | аль-Гайда (Аль-Гайда) [ 117 ] | Основан под арабским названием «Роща». | |||
Рожковое дерево | аль-Харруба (Аль-Харруба) [ 151 ] или аль-Харруб (Кэроб) [ 117 ] | Основан с арабским названием | |||
Альхесирас | аль-Джазира аль-Хадра (Зеленый остров) [ 152 ] | Основан под арабским названием «Зеленый остров». | |||
Альхама де Мурсия | аль-Хамма (аль-Хамма) [ 153 ] или Хаммат Мурсия (Хаммат Мурсия) | Основан под арабским названием «Горячие источники» или «Горячие источники Мурсии». | |||
Альгамбра | аль-Хамра (Аль-Хамра) или аль-Каляту аль-Хамра (Красный замок) [ 154 ] [ 155 ] | Основан под арабским названием «Красный» или «Красная крепость». | |||
Алаурин де ла Торре | Бурдж аль-Хаврин (Хурритская башня) [ 153 ] | Основан под арабским названием «Башня Хавара ». | |||
Аликанте | Лакант [ 126 ] [ 156 ] [ 157 ] [ 158 ] или аль-Кант (аль-Кант) [ 159 ] | Арабизация латинского Lucentum , [ 160 ] что происходит от греческого Leuké («белый»). | |||
Альмачар | аль-Махар (Аль-Махар) [ 161 ] | Основан с арабским названием | |||
Альмаден | аль-Мадин (металл) [ 162 ] [ 163 ] [ 140 ] [ 164 ] | Основана под арабским названием «The Metal». | |||
Альманса | аль-Мансаф (Аль-Мансаф) [ 165 ] [ 166 ] | Основан под арабским названием «Район на полпути через дорогу». | |||
Альмассора | аль-Мансура (Аль-Мансура) или аль-Махсура (Аль-Мансура) [ 167 ] | Основан под арабским названием «Победоносный»; назван в честь андалузского военачальника аль-Мансура , а аль-Махсура переводится как «Заключенный». | |||
Алмазан | аль-Махсан (Форт) [ 168 ] | Основана под арабским названием The Fortified. | |||
по меньшей мере | аль-Манар (Аль-Манар) [ 167 ] | Основана под арабским названием «Просветленный». | |||
В Альменсе | аль-Манзила (Манзила) [ 167 ] | Основан под арабским названием «Дом». | |||
Альмерия | аль-Мария (Аль-Мария) [ 169 ] [ 170 ] [ 126 ] [ 167 ] | Основан с арабским названием | |||
Альмонацид из Кубы. | аль-Мунастир (Монастир) [ 171 ] [ 172 ] | Основан под арабским названием, арабизированной формой слова «монастырь» . | |||
Альмудайна | аль-Мудайна (город) [ 173 ] | Основан под арабским названием «Маленький город». | |||
Альмунекар | аль-Мунаккаб (Аль-Мунаккаб) или Хишн аль-Мунаккаб (Крепость Аль-Мунаккаб) [ 174 ] [ 173 ] [ 175 ] [ 176 ] [ 177 ] | Основан с арабским названием | |||
Аловера | аль-Хувайра (Аль-Хувайра) [ 178 ] | Основан с арабским названием | |||
Альпухаррас | аль-Бушарат (радостная весть) [ 175 ] [ 179 ] | Основан с арабским названием | |||
Алькесар | аль-Каср (дворец) [ 180 ] | Основан под арабским названием «Замок». | |||
Альзира | Джазират Шакр (остров Шакр) [ 181 ] | Основан под арабским названием «Остров Хукар/Сукер».
Шакр — арабское название реки Хукар/Сукер . | |||
Андалусия | аль-Андалус (Андалус) [ 182 ] [ 183 ] [ 184 ] | Аль-Андалус — это название, которое мусульмане дали Пиренейскому полуострову . Оно в основном используется для обозначения регионов Иберии , управляемых мусульманами в средние века. Название может быть получено от имени вандалов. [ 185 ]
современное автономное сообщество Андалусия В его честь названо . | |||
Ардалес | Ардит (Ардит) [ 186 ] или Харшафа (масштаб) [ 187 ] | Согласно «Словарю испанских топонимов», первоначальное название Ардалеса было Кардалес , что означает «Поля чертополоха», а позже превратилось в Хардарес . Затем арабская версия стала называться «Харсафа», что означает «съедобный чертополох». [ 186 ] ['Харсафа', скорее всего, относится к форме единственного числа Кардуна на арабском языке, то есть Харшафа ]
Ардит, возможно, также происходил из Хардареса , однако это не подтверждено. | |||
Арриате | ар-Рияд (Эр-Рияд) [ 188 ] | Основан под арабским названием «Сады». | |||
Аксаркия | Аш-Шаркия (Восточный) | Основана под арабским названием «The Eastern One». | |||
Азофра | ас-Сухра (принудительный труд) [ 189 ] | Основан с арабским названием | |||
Асукека-де-Энарес | ас-Сукайка (Сукайка) [ 190 ] | Основанное под арабским названием, оно происходит от арабского слова Сика (سكة) и переводится как «Маленький переулок». | |||
Бадахос | Баталявс [ 158 ] [ 157 ] | Основан с арабским названием | |||
дутьевая ванна | Бани аль-Бахар (Бани аль-Бахар) | Возможная этимология: «Люди моря» или «Племя моря». | |||
Бельчите | Балшал или Бильшид | Возможная этимология | |||
Бенакасон | Бина Кассум (Здание Кассум) [ 191 ] или Ибн/Бани Кассум | Основан под арабским названием «Здание Кассума»;
Ибн/Бани Кассум переводится как «Сын/Потомки Кассума». | |||
Бенадалид | Ибн ад-Далиль (Ибн ад-Далиль) [ 191 ] | Основан под арабским названием «Сын гида». | |||
Бенагуасил | Ибн аль-Вазир [ 192 ] или Бани аль-Вазир (Бани аль-Вазир) | Основанная под арабским названием «Сын/Потомки аль-Вазира», аль-Вазир была семьей, которая основала город на руинах римской виллы. | |||
Бенаавис | Бина Хабиш (здание Хабеша) [ 192 ] | Основан под арабским названием «Здание Хабиша».
Слово Хабиш могло произойти от арабского слова Хабаши (حبشي), которое означало эфиопского , но использовалось для обозначения любого темнокожего африканца; это может указывать на то, что город был основан человеком африканского происхождения к югу от Сахары . | |||
Бенальмадена | Бина аль-Мадана (Строительство Маданы) [ 192 ] или Ибн/Бани аль-Мадан (Ибн/Бани аль-Мадан) или Бани аль-Мадина (Он построил город) | Основана с арабским названием.
Бина аль-Мадана (Строительство из металла) переводится как «Строение из металла», Ибн/Бани аль-Мадан (Строение из металла) переводится как «Сын/Потомки металла», Бани аль-Ма «Dīnah City») переводится как «Потомки города». | |||
Бенарраба | Ибн ар-Рабах (Ибн ар-Рабах) [ 193 ] или Бану/Бани ар-Рабах (Бану/Бани ар-Рабах) | Основана с арабским названием.
Ибн ар-Рабах переводится как «Сын ар-Рабаха», Бану/Бани ар-Рабах переводится как «Потомки ар-Рабаха». | |||
Биниссалем | Бани Салим (Бани Салем) [ 194 ] | Основана с арабским названием.
Бани Салим (Бани Салим) переводится как «Потомки Салима». | |||
Буйволы | Абу Халид (Абу Халед) [ 195 ] | Основана с арабским названием.
Абу Халид (Абу Халид) переводится как «Отец Халида». | |||
Бухаралоз | Бурдж аль-Арус | Основан с арабским названием | |||
Буджаланс | Бурдж аль-Ханш (Бурдж аль-Ханш) [ 195 ] | Основан с арабским названием
Бурдж аль-Ханш (بُرج الحنش) переводится как «Башня аль-Ханш», аль-Ханш — это тип змеи, известный как восточный скакун . | |||
Касерес | Караш [ 196 ] или Кашраш (Кашраш) | Арабизация латинского языка Norba Caesarina или Castra Caecilia | |||
Кадис | Кадис или Гадиш | Арабизированная форма старого латинского названия Гадес . | |||
Кадрет | Кадри | Арабизированная форма старого латинского названия Cateracta , арабское произношение неизвестно. | |||
Калатаньясор | Калат Ан-Нусур (Орлиный замок) [ 197 ] [ 198 ] [ 31 ] [ 199 ] | Основан под арабским названием «Крепость стервятников». | |||
Калатаюд | Калат Айюб (Замок Айюба) [ 197 ] [ 200 ] [ 158 ] | Основан под арабским названием: «Крепость Айюб». | |||
Калатрава Старый | Калъат Рабах (Калъат Рабах) [ 201 ] [ 202 ] [ 203 ] [ 204 ] | Основан под арабским названием «Крепость Рабах». | |||
Картахена | Картажанна (Картахена) [ 205 ] [ 206 ] | Арабизированная форма латинского названия Carthaginem. | |||
каспе | Каб (трость) [ 207 ] или Касб (قسب) | Возможно, это либо арабизированная форма его первоначального названия, либо основанное на арабском имени.
Топоним Касп был задокументирован в андалузских источниках как «Qsp», «Qasp» или «Qasb» и связан с арабским словом «Casba». [ 207 ] [Это может относиться к Касбе (قصبة), что переводится как «Жезл»] | |||
Кастилия | аль-Каштала (Кастилия) [ 208 ] или аль-Кила (замки) [ 208 ] | Аль-Каштала — это арабизированная форма первоначального названия Кастилия , а Аль-Кила — это перевод названия на арабский язык и переводится как «Замки». | |||
Замок Локубин | Хишн аль-Укбан (Крепость орлов) или Хишн аль-Укаб (Крепость орлов) | Основано под арабским названием: Хишн аль-Укбан переводится как «Крепость орлов», а Хишн аль-Укаб переводится как «Крепость орла».
Здесь произошла битва при Лас-Навас-де-Толоса , известная на арабском языке как Битва при аль-Укабе, в честь Хишн аль-Укаба. | |||
Замок Монтемайор | Улят Канбания | ||||
Казарабет | Каср Аббад | Основан с арабским названием | |||
Сеута | Сабта [ 209 ] | Этот район был известен как Septem Fratres (Семь братьев). [ 210 ] на латыни это со временем будет сокращено до Septum [ 211 ] или септа , [ 212 ] и позже стал известен как Сабта на арабском языке. | |||
Сьеса | Мадинат Сияса (Политический город) [ 213 ] [ 214 ] [ 215 ] или Мадинат ас-Сияса (Город политики) | Вполне возможно, что название Мадинат Сияса (Город Сияса) является арабизированной формой предыдущего названия города Сегиса , которое упоминалось Птолемеем . [ 216 ]
Название Мадинат ас-Сияса также может иметь арабское происхождение и тогда переводится как «Город политики». | |||
Королевский город | Маслаха | ||||
Цитадель Менорка | Мадинат аль-Джазира (Город острова) или Мадинат Менурка (Город Менурка) | «Город острова» и «Город Менорка» соответственно. | |||
Кордова | Куртуба (Кордова) [ 217 ] [ 218 ] | Арабизированная форма древнеримского названия Кордуба , которое теоретически может быть латинизированной формой финикийско - пунического qart tubah, что означает «хороший город». | |||
Ковадонга | Шахрат Билай (Рок-игра) [ 219 ] | «Валун Пелагия »; назван в честь основателя Астурийского королевства , который разбил там арабов в первой в истории христианской победе в Иберии, известной как « Осада Валуна » (حصار الصخرة) на арабском языке и как « Битва при Ковадонге » на английском языке. | |||
Куарте-де-Уэрва | Куварт [ 220 ] [ 221 ] | ||||
Бассейн | Куванка [ 222 ] или Куванка [ 223 ] или Куванка (конус) [ 157 ] [ 158 ] [ 224 ] | При арабах замок города был известен как «кунка», что не имеет никакой другой особенности, кроме как отражать прежнее христианское название, поэтому название может иметь арабское происхождение. [ 225 ]
Название также может быть арабизацией оригинального римского названия, которое происходит от латинского conca, означающего «бассейн реки», имея в виду ущелье рек Хукар и Уэкар . | |||
Пещеры Альманзора | Кухуф аль-Мансура (пещеры Мансура) [ 226 ] | «Пещеры аль-Мансура »
Аль-Мансура переводится как «Победоносный» и назван в честь андалузского военачальника аль-Мансура . | |||
Кутанда | Кутунда [ 227 ] | Возможно, это арабизированная форма его первоначального названия, которое представляет собой германское « котта » «высоты», перекликающееся с латинским «квота» . [ 228 ] | |||
Мне жаль | Шибрана [ 229 ] | Возможно, арабизированная форма первоначального римского имени Чиприано . [ 216 ] | |||
Дарока | Калат-Дарука (Калъат-Дарука) [ 230 ] [ 231 ] [ 127 ] [ 200 ] | Калат-Дарука , что переводится как «Крепость Дарука», была передана городу после его завоевания арабами. | |||
Он сказал | Чайа (поместье) [ 232 ] | Основан с арабским названием | |||
Дения | Дания (Дания) [ 233 ] [ 157 ] [ 158 ] | Арабизированная форма вестготского названия Дения . | |||
Река Эбро | Нахр Ибра (река игл) [ 234 ] или Нахр Туртушах (река Тартоса) [ 234 ] | Переводится как «Река Ибра» и «Река Тортоса » соответственно. | |||
Эсиха | Истиджа (Истиджа) [ 235 ] [ 84 ] или Исиджа (Исиджа) [ 175 ] | Арабизированная форма римского названия Астиги . | |||
Эльче | 'Алш [ 157 ] | Арабизированная форма римского названия Иличи или Илличе . | |||
Фабара | Хавара (Хаввара) [ 236 ] или Фавара (فوارة) [ 237 ] | Название происходит либо от берберского племени хавара , либо от арабского фавара (فوارة), что переводится как фонтан, сверкающий источник или гейзер. [ 238 ] | |||
На его спине | Фархан [ 239 ] [ 232 ] | Название компании, основанное на арабском языке, переводится как «Счастливый» или «Восхитительный». | |||
Источники Эбро | Фунтуш | Основан с арабским названием | |||
галисийский | Ялак | Основан с арабским названием | |||
Генальгвасил | Джаннат Аль-Вазир | Основан с арабским названием | |||
Хенералифе | Джаннат Аль-Ариф | Основан с арабским названием | |||
Хетафе | Аль-Джадафих | Основан с арабским названием | |||
Жирона | Джаранда [ 240 ] Джируна [ 240 ] | ||||
Гранада | Гарната (Гранада) [ 241 ] [ 242 ] [ 243 ] [ 244 ] | Значение и происхождение имени неизвестны, оно может иметь арабское, берберское или латинское происхождение. | |||
Гвадалахара | Вади аль-Хиджара (Долина камней) [ 245 ] [ 246 ] и Мадинат аль-Фарадж (город Аль-Фарадж) [ 245 ] | Основана с арабским названием.
Вади аль-Хиджара переводится как «Долина камней», а Мадинат аль-Фарадж переводится как «Город аль-Фараджа». | |||
Гуадалканал | Вади Аль-Ханна | Основан с арабским названием | |||
Гуадалкасар | Вади Аль-Каср | Основан с арабским названием | |||
Гуадалевин | Вади Аль-Либан | Основан с арабским названием | |||
Гвадалквивир | Вади Аль-Кабир | Основан с арабским названием | |||
Гваделопа | Вади аль-Лаух | Основан с арабским названием | |||
Гуадассекиес | Вади Ас-Суккар | Основан с арабским названием | |||
Гуадикс | Вади Аль-Аш | Основан с арабским названием | |||
Уэльва | Валба или Унба [ 247 ] | Арабизированная форма древнеримского имени Онуба . | |||
Уэрва | Новости | Основан с арабским названием | |||
Уэска | Вашака (и квартира) [ 248 ] [ 200 ] | Арабизированная форма древнеримского имени Оска . | |||
Такой же | Балат Аль-Валай | ||||
Искар | Хисн Аль-Аскар | Основан с арабским названием | |||
Остров Лас Паломас | Джазира Аль-Тариф | ||||
Хаэн | Джаян | Основан с арабским названием | |||
Тянуть | Шон (как) [ 249 ] | Основан с арабским названием | |||
Херес де ла Фронтера | Шариш [ 250 ] [ 139 ] или Ширш [ 251 ] | ||||
Хилока | Шалука | Основан с арабским названием | |||
Река Хукар | Нахр Шакр [ 252 ] [ 140 ] [ 157 ] [ 158 ] | Нахр Шакр переводится как «Река Шакра». Шакр, скорее всего, является арабизированной формой первоначального названия реки. [ 253 ] | |||
Лерида | Ларида [ 233 ] [ 140 ] [ 248 ] [ 200 ] | ||||
Лусена | аль-Юсана [ 175 ] | Арабизированная форма еврейского имени Элиоссана. | |||
Мачаравиая | Машар Абу Яхья | Основан с арабским названием | |||
Мадрид | Маджрит [ 254 ] [ 255 ] | Основанное на арабском языке название происходит от арабского слова Маджра (مجرى), что означает ручей. [ 255 ] | |||
Майрена дель Альхарафе | Махарана | Основан с арабским названием | |||
Благословения | Мальванда | Основан с арабским названием | |||
Мария де Уэрва | Хишен Аль-Мария | Основан с арабским названием | |||
Маррачи | Аль-Муракши | Основан с арабским названием | |||
Медина Азахара | Медина Аз-Захра | Основан с арабским названием | |||
Мединасели | Медина Ас-Салим | Основан с арабским названием | |||
Медина-Сидония | Медина Аш-Шадуна | Основан с арабским названием | |||
Мелилья | Малила | ||||
Мерида | Марида (женщина) [ 70 ] [ 126 ] [ 157 ] [ 158 ] | Арабизированная форма старого латинского названия Emerita . | |||
махинации | Микнаса (метла) [ 256 ] [ 257 ] [ 200 ] | Название происходит от Микнаса , Зената берберского племени , оно было латинизировано как Микиненсия , а позже превратилось в современное испанское название Мекиненца. | |||
Морон де ла Фронтера | Маврур (Маврур) | ||||
Монтаньяна | Мятный Анят | Основан с арабским названием | |||
Монсалбарба | Адрес Барбар | ||||
молоть | Мувил | Основан с арабским названием | |||
Наджера | Ан-Наджара | Основан с арабским названием | |||
Наварра | Балат Аль-Башкан | ||||
Ориуэла | Урюла | ||||
Орес | Варшава | Основан с арабским названием | |||
Пальма де Майорка | Медина Аль-Маюрка | ||||
Четвертый | Баджана [ 258 ] | ||||
Пуэбла-де-Альменара | Гарип аль-Манара | Основан с арабским названием | |||
Рикла | Рикла | Основан с арабским названием | |||
Тяговое колесо | Хишн Рутат аль-Яхуд (Крепость Рута аль-Яхуд) [ 259 ] | Основанный с арабского названия, переводится как «Крепость еврейской Руты». | |||
Салобрена | Шлубинья [ 176 ] или Шалувания [ 177 ] | ||||
Сантаэлла | Шант Яла | ||||
Сантьяго-де-Компостела | Шант Якуб [ 260 ] [ 77 ] | ||||
Сеговия | Шкубия (Шкобия) или Шкубия (Шкубия) [ 31 ] [ 261 ] | ||||
Безопасный | Война Аль-Абьяд | ||||
Севилья | Ишбилия (Севилья) [ 262 ] | ||||
Сьерра-де-Алькарас | Сильсилат Джибал аль-Караз (Вишнёвый горный хребет) [ 141 ] | 'Вишневый горный хребет' | |||
Симанкас | Симанка [ 263 ] или Шант Манкаш | ||||
Сомед | Хишн Сумид | Основан с арабским названием | |||
Таразона | Тарасуна | ||||
Ставка | Тариф | Основан с арабским названием | |||
Таррагона | Тарракуна (Таркуна) [ 264 ] [ 265 ] [ 200 ] | Арабизированная форма его старого латинского названия Tarraconis . | |||
Теруэль | Тарвил (Тарвил) [ 266 ] | Основан с арабским названием | |||
Толедо | Тулайтула (Толедо) [ 267 ] | Арабизированная форма старого латинского названия Toletum . | |||
Башня Альхакиме | Бурдж аль-Хаким (Башня мудрецов) [ 268 ] | Основанный под арабским названием, переводится как «Башня аль-Хакима». | |||
Черепаха | Туртушах (Тартоса) [ 269 ] [ 200 ] [ 158 ] | Арабизированная форма старого латинского названия Дертуса или Дертоза . | |||
Трафальгар | Тараф аль-Гар (Трафаль Гар) [ 270 ] [ 271 ] [ 272 ] или Тараф аль-Гарб (Турф аль-Гарб) [ 273 ] [ 272 ] или аль-Тараф аль-Агар (Трафальгар) [ 274 ] | Основана с арабским названием.
Тараф аль-Гар (طرف الغار) переводится как «Край/мыс Пещеры/ Лавр », Тараф аль-Гарб (طرف الغرب) переводится как «Край/мыс Запада». В современном арабском языке это место иногда переводится как аль-Тараф аль-Агар (الطرف الأغر). [ 274 ] | |||
Тудела | Тутайла [ 269 ] [ 31 ] [ 200 ] | Арабизированная форма старого латинского названия Тутела . | |||
Убеда | 'Уббда (постоянный) [ 275 ] [ 276 ] [ 269 ] или Абдат аль-Араб [ 275 ] | Основан с арабским названием | |||
Вальядолид | Балад аль-Валид (Вальядолид) [ 277 ] [ 278 ] [ 279 ] | «Земля аль-Валида» (оспаривается) | |||
Сафра | Сафра (желтый) | Основанная с арабского названия, переводится как «Желтый». | |||
Самора | Саммура [ 269 ] [ 280 ] или Замура [ 281 ] | Арабизированная форма старого вестготского названия Семуре . | |||
Сарагоса | Саракуста (سَرَقُسْطَةُ) [ 282 ] | Арабизированная форма древнегреческого названия Caesaraugusta . | |||
Зуэра | Сухайра (муниципалитет Сухайра) [ 283 ] или Зухайра [ 284 ] | Основанная под арабским названием, Сухайра переводится как «Литл-Рок», а Зухайра переводится как «Маленький цветок». |
Швеция
[ редактировать ]Швеция | ||||
---|---|---|---|---|
Английское имя | Арабское имя | Endonym | Примечания | |
Имя | Язык | |||
Швеция | Асудж [ 285 ] [ 286 ] | Это был досовременный арабский экзоним Швеции , в настоящее время почти все арабы используют ас-Сувайд (السُوَيد). |
Туркменистан
[ редактировать ]Туркменистан | ||||
---|---|---|---|---|
Английское имя | Арабское имя | Endonym | Примечания | |
Имя | Язык | |||
Ашхабад | ' Ишк Абад (Ашхабад) | Буквальное название города — «город любви» или «город преданности», и оно состоит из арабского слова « Ишк» (عشق), что означает «Любовь или желание», и персидского суффикса Абад (أباد). что означает «Город». |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Гольдштейн: Нажмите 1, чтобы перейти на английский язык. Дартмут. Архивировано из оригинала 6 июля 2018 г., его можно просмотреть 22 мая 2018 г.
- ^ Исследование имен / Исследования имен / Les noms propres. 2. Полуполоса + полоса регистров. Вальтер де Грюйтер. 1 января 1996 года. ISBN 978-3-11-020343-1 Архивировано из оригинала 03 января 2020 г.
- ^ Викисловарь для Австрии
- ^ Эти отрывки о Хан Балке взяты с веб-сайта аль-Масалик , который сам взят из «Рихлы» , рассказа о путешествиях, написанного Ибн Баттутой . Архивная версия, сделанная 31 августа 2018 г.
- ^ Средневековый мир глазами мусульман , Абдулла Ибрагим. Архивная версия , сделанная 26 февраля 2020 г.]
- ^ Jump up to: а б Викисловарь для Китая
- ^ Jump up to: а б Юл, Генри (2005) [1915]. Кордье, Анри (ред.). Катай и путь туда , стр.165. ISBN 81-206-1966-8
- ^ Jump up to: а б Эти отрывки о Гуанчжоу взяты с сайта аль-Масалик , который сам взят из «Рихлы» , рассказа о путешествиях, написанного Ибн Баттутой .
- ^ Jump up to: а б с д Взаимные цивилизационные влияния между исламским миром и Китаем Ибрагима Мухаммада, стр. 62.
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.211 Эта страница о Гуанчжоу в Wikisource] QID: Q1089336
- ^ Джавахир аль-Калам шейха Мухаммада Хасана ан-Наджафи , стр.145. Архивная версия от 30 ноября 2019 г.]
- ↑ Эти отрывки о Цюаньчжоу взяты с веб-сайта аль-Масалик , который сам взят из «Рихлы» , рассказа о путешествиях, написанного Ибн Баттутой .
- ^ Шоттенхаммер, Анджела (2010). «Перенос Сянъяо 香藥 из Ирана и Аравии в Китай: повторное исследование записей в Юян Цзазу 酉陽雜俎 (863)» . Аспекты Морского Шелкового пути: от Персидского залива до Восточно-Китайского моря . Восточноазиатская морская история. Том. 10. Висбаден: Harrassowitz Verlag. п. 145. ISBN 978-3-447-06103-2
- ^ Хау, Стивен Г. (2006). Китай Марко Поло: венецианец во владениях Хубилай-хана . Рутледж изучает раннюю историю Азии. Том. 3. Психология Пресс. п. 121. ISBN 0-415-34850-1 .
- ^ « Аль-Афкусия (Никосия): Название главного города Кипра, известного на римском языке ( латыни ) как «Афакадион», что означает «наиболее стратегическая территория». Мне об этом рассказал араб, киприот по происхождению». [ الأَفْقُوسِيَة ] часть 1 стр. 232, Якут аль- Хамви Словарь стран
- ^ «Страна Карадж и ее отношения с соседними державами (500–658 гг. хиджры / 1106–1260 гг. н. э.) » . Журнал Колледжа базового образования . 22 (94/гуманитарный). 2016.
- ↑ Энциклопедия востоковедов Абд ар-Рахмана Бадави (Энциклопедия востоковедов Абд ар-Рахмана Бадави) , копия сохранилась 15 марта 2020 года на Wayback Machine.
- ^ Jump up to: а б Эверетт-Хит, Джон (2020). «Тбилиси (Тбилиси), Грузия (Тифлис)». Краткий словарь топонимов мира (6-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-190563-6 . Архивировано из оригинала 28 мая 2021 года. Проверено 28 февраля 2021 года.
Прежнее название - это персидское произношение, которое также используется русскими и армянами. Нынешнее грузинское написание было принято в 1936 году.
- ^ Jump up to: а б Энциклопедия ислама, второе издание: « Тифлис »
- ^ Викисловарь для Тбилиси
- ^ В. Монтгомери Ватт; Пьер Качья (2007). История исламской Испании . Издатели транзакций. п. 8. ISBN 978-0-202-30936-1 . Архивировано 6 марта 2023 года. Проверено 1 февраля 2020 года.
- ^ Энциклопедия ислама , св Икритиш
- ^ Jump up to: а б с Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.596 QID: Q1089336
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Хусейн Мунис (1987). Атлас истории ислама . Каир (1-е издание). Аль-Захра для арабских СМИ. стр.163 ISBN 977-14-7049-3 . Идентификатор Q114648616 .
- ^ Jump up to: а б Агата под крыльями
- ^ Jump up to: а б Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.758 QID: Q1089336
- ^ Jump up to: а б Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.752 QID: Q1089336
- ^ Jump up to: а б с д Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.754 QID: Q1089336
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.771 QID: Q1089336
- ^ Jump up to: а б с д Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.748 QID: Q1089336
- ^ Jump up to: а б с д и ж ЖАН-ШАРЛЬ, ЖАН-ШАРЛЬ (2012). «Франция и соседние территории в Унс аль-муха ва-рав аль-фура». Азиатский журнал 300.1: 87–138. Архивировано из оригинала 28 сентября 2022 г. Проверено 28 сентября 2022 г.
- ^ Jump up to: а б Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.760 QID: Q1089336
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.632 ИДЕНТИФИКАТОР 1089336
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.614 QID: Q1089336
- ^ Jump up to: а б Викисловарь Бушеми
- ^ Jump up to: а б Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.584 ИДЕНТИФИКАТОР 1089336
- ^ Ибн аль-Шама ( Ибн аль-Шама ). Свидетельства просветления во славе династии Хафсидов .
- ^ Мухаммад Абдулла Аннан , Исламское государство в Андалусии , часть 2, стр. 427, ИД: Q20418218
- ^ Jump up to: а б Том. 16 (2016) Вера фон Фалькенхаузен , Надя Джамиль , Джереми Джонс , Документы XII века из церкви Святого Георгия из Трокколи (Сицилия)
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.608 QID: Q1089336
- ^ Jump up to: а б Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.600 QID: Q1089336
- ^ Ахмед Тауфик Аль-Мадани . Мусульмане на Сицилии и юге Италии. Библиотека Аль-Истикама, Тунис , 1365 г. хиджры (1945–1946), первое издание.
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.618 QID: Q1089336
- ^ Талби, Мохамед (1966). Аглабидский эмират, 184–296/800–909: политическая история (на французском языке). Книжный магазин Америки и Востока, Адриен-Мезиннёв. п. 494.
- ^ Васильев, А.А. (1968), Византия и арабы, Том II, Часть 1: Политические отношения Византии и арабов во времена македонской династии (867–959) (на французском языке), французский редактор: Анри Грегуар , Мариус Канард , Брюссель: Éditions de l'Institut de Philologie et d'Histoire Orientales, с. 106
- ^ Jump up to: а б с Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.753 QID: Q1089336
- ^ Микеле Амари Предложенная этимология из عين القطّاع ʻAyn al-qaṭāʻ (« Весна [камне] резчика») была отвергнута. См. Игнацио Скатурро, Storia della città di Sciacca (1924), стр. 195.
- ^ Jump up to: а б с Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.585 QID: Q1089336
- ^ Jump up to: а б с д Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.615 ИДЕНТИФИКАТОР 1089336
- ^ «В 253 году хиджры (867-868) Хафаджа двинулся из Балрама ( Палермо ) в города Саракуса ( Сиракузы ) и Катания ( Катания ), разорив землю и уничтожив ее посевы». Ибн аль-Асир , аль-Камаль фи ат-Тарих .
- ^ Jump up to: а б Мухаммад бин Абдул-Муним Аль-Хамири , Аль-Рауд Аль-Матар в новостях стран. , стр.465, Код 6417674
- ^ Jump up to: а б с « Каталия ( Катания ): также известный как Катания , древний город с церквями, отделанными крапчатым мрамором, он расположен на побережье острова Сикилия ( Сицилия ) и расположен у подножия Джабаль ан-Нар ( гора Этна ), здесь есть каменная статуя слона, и поэтому он известен как Мадинат аль-Фил ». [ قَطالِيَة ] часть 4 стр. 370, Якут аль-Хамви. معجم البلدان .
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.772 QID: Q1089336
- ^ Jump up to: а б Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.604 QID: Q1089336
- ^ Jump up to: а б с Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.750 QID: Q1089336
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.620 ИДЕНТИФИКАТОР 1089336
- ^ « Нужат аль-Муштак фи Ихтирак аль-Афак, стр. 605 - том 2 - Библиотека аль-Шамела». Архивировано из оригинала 2 сентября 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с Петра Сейпестейн. От Аль-Андалуса до Хорасана: документы средневекового мусульманского мира , стр. 88.
- ↑ Джон Фоллен (8 июня 2009 г.). Последние крестные отцы . Хачетт Великобритания. ISBN 978-1-84894-249-3 .
Корлеоне, чье имя, как полагают, происходит от Курлиюна (Львиное Сердце), арабского воина, завоевавшего его в 840 году нашей эры, имеет гордую традицию отстаивать свои права, причем столь яростно...
- ^ Jump up to: а б Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.629 QID: Q1089336
- ^ Jump up to: а б Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.603 QID: Q1089336
- ^ Хайр ад-Дин аз-Заркли , Флаги , часть 5, стр. 137.
- ^ Jump up to: а б Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.756 QID: Q1089336
- ^ Хусейн Мунис (1987). Атлас истории ислама . Каир (1-е издание). Аль-Захра для арабских СМИ. стр.279. ISBN 977-1470-49-3 . ИД 114648616 .
- ^ Вентура, Джузеппе. « Исторический профиль ». Муниципалитет Джела (на итальянском языке). Проверено 20 февраля 2021 г.
- ^ Энциклопедия ислама, второе издание , Италия
- ^ Трабия, Карло. « Открытие Калсы ». Лучшее на Сицилии . Проверено 26 декабря 2017 г.
- ^ Jump up to: а б Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.627 QID: Q1089336
- ^ Jump up to: а б Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.742 QID: Q1089336
- ^ Jump up to: а б с д Мухаммад Абдулла Аннан , Исламское государство в Андалусии , часть 5, стр. 728, ИД: Q20418218
- ^ Jump up to: а б с Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.601 QID: Q1089336
- ^ Jump up to: а б « Марсала | Происхождение и значение названия марсала по данным онлайн-словаря этимологии ». etymonline.com . Проверено 3 января 2018 г.
- ^ Jump up to: а б Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.595 ИДЕНТИФИКАТОР 1089336
- ^ «(...) и двенадцать миль от него до якорной стоянки Мессины (...)». Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак и писатель аль-Афак
- ^ Чеведден, Пол Э. (2010), «Крестовый поход с самого начала: Нормандское завоевание исламской Сицилии, 1060–1091», Аль-Масак: Ислам и средневековое Средиземноморье , 22 (2): 191, два : 10.1080/09503110.2010.488891 , S2CID 162316105
- ^ Ибн Халдун (Расследование: Абу Сухайб Аль-Карми ). История Ибн Халдуна . Дом идей Международный. Страница 42.
- ^ Jump up to: а б Хусейн Мунис (1987). Атлас истории ислама . Каир (1-е издание). Аль-Захра для арабских СМИ. стр.165 ISBN 977-1470-49-3 . ИД 114648616 .
- ^ Большой словарь Академии арабского языка в Египте (Большой словарь Академии арабского языка в Египте), буква B, стр. 520
- ^ Jump up to: а б с д Хусейн Мунис (1987). Атлас истории ислама . Каир (1-е издание). Аль-Захра для арабских СМИ. стр.164. ISBN 977-1470-49-3 . ИД 114648616 .
- ^ Jump up to: а б с Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.747 QID: Q1089336
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.998 QID: Q1089336
- ^ Мухаммад бин Абдул-Муним Аль-Хамири , Аль-Рауд Аль-Матар фи Хабар Аль-Актар. , с.280, Код 6417674
- ^ Jump up to: а б с аль-Камаль фи ат-Тарих Ибн аль-Асира . Копия сохранилась на 5 апреля 2020 года на Wayback Machine .
- ^ Jump up to: а б с Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак
- ^ « Субх аль-Аша фи Китабат аль-Инша (Субх аль-Аша фи Китабат аль-Инша) » аль-Калкашанди, часть 5, стр. 374.
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.749 QID: Q1089336
- ^ Jump up to: а б Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.597 ИДЕНТИФИКАТОР 1089336
- ^ Jump up to: а б Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.764 ИДЕНТИФИКАТОР 1089336
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.757 ИДЕНТИФИКАТОР 1089336
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.628 ИДЕНТИФИКАТОР 1089336
- ^ « Табармин (Таормина): укрепленный замок на Сицилии». [ Табармин ] часть 4 стр. 17, Якут аль-Хамви . Словарь стран .
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.773 ИДЕНТИФИКАТОР 1089336
- ^ Мухаммад бин Абдель Муним аль-Хамири , ар-Рауд аль-Матар фи Хабар аль-Актар (Аль-Рауд аль-Матар фи Хабар аль-Актар) , стр. 382, QID: Q6417674
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.630 ИДЕНТИФИКАТОР 1089336
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.738 QID: Q1089336
- ^ 'Асам Сисалим (1984) Джузур аль-Андалус аль-Мансия [Забытые острова Андалусии] (первое издание) Бейрут: Дар аль-Ильм Лил-Малайин , стр.144, OCLC : 903268596 , QID : Q107104515
- ^ Марун Семаан Раад, Макам эмира Фахра ад-Дина аль-Маани на Западе, страницы 29–78–121, QID : Q117662668
- ^ Якуб Саркис , (1948), Иракские расследования , Trade and Printing Company Limited, часть 2, стр. 157, номер квартала : Q117662704
- ^ Хусейн бин Али аль-Каттани, (2020), Перепись мусульман в мире , Бейрут: Дар Аль-Кутуб Аль-Ильмия , стр. 734, ISBN 978-2-7451-9728-3 . Идентификатор Q116973732 .
- ^ Мухаммад Курд Али , (2022), Ислам и арабская цивилизация , Фонд Хиндави , стр.767, ISBN 978-1-5273-1373-6 . Идентификатор Q117662784 .
- ^ Таха Хусейн , Мухаммад Курд Али , Али Мустафа Мушрифа , (1936), Free Opinions , Hindawi Foundation , стр.58, ISBN 978-1-5273-1468-9 . Идентификатор Q117662911 .
- ^ «BNDQ بندق» , Этимологический словарь арабского языка , 2021 .
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.765 ИДЕНТИФИКАТОР 1089336
- ^ Мишель Амари , История мусульман Сицилии, том 2 , Флоренция, Феличе Ле Монье, 1858.
- ^ Jump up to: а б Кристофер Граветт (1 июля 2007 г.). История замков, новых и переработанных . Лайонс Пресс. ISBN 978-1-4617-4929-5 .
- ^ Спутник средневекового Палермо: история средиземноморского города . Лейден; Бостон: Брилл. 2013. ISBN 978-90-04-25253-0 .
- ^ Кридалаксана, Харимурти (2001). Вивара: Введение в яванский язык и культуру (на индонезийском языке). Джакарта: PT Gramedia Pustaka Utama.
- ^ СК, Лим (2011). Азиатские цивилизации . Сингапур: ISBN Asiapac Books Pte Ltd. 978-981-229-594-1 .
- ^ Шахризаль бин Махпол (2002). « Владение языком джави среди малайских студентов: конкретное исследование в UiTM , кампус Келантан» . Цифровой репозиторий, Университет Малайи . Проверено 8 июля 2012 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Jump up to: а б Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.587 QID: Q1089336
- ^ Мохамед Итрис (2001). «Словарь стран мира » . Каир , Дар аль-Сакафа, издательство: 394. ИДЕНТИФИКАТОР 116011554
- ^ Jump up to: а б Афукай аль-Андалузи описывает Нидерланды четыре столетия назад здесь, 7 января 2013 г., сохранившуюся копию от 3 августа 2010 г. можно найти на Wayback Machine.
- ^ Мухаммад Абдулла Аннан , Исламская нация в Аль-Андалусе , часть. 1, стр. 488, ИД: Q20418218
- ^ « Словарь арабизмов португальского языка » Хосе Адальберто Коэльо Алвеса
- ^ https://en.wiktionary.org/wiki/alf%C3%A2ndega
- ^ Мухаммад Абдулла Аннан , Исламская нация в Аль-Андалусе , часть. 2, стр. 395, ИД: Q20418218
- ^ Jump up to: а б с Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 61, Код 114700810
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.547 ИДЕНТИФИКАТОР 1089336
- ^ Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 69, Код 114700810
- ^ Jump up to: а б «Бежа | Топонимический инфопедический словарь».
- ^ Мухаммад Абдулла Аннан , Исламское государство в Андалусии , часть 3, стр. 560, ИД: Q20418218
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.726 ИДЕНТИФИКАТОР 1089336
- ^ Société de Géographie de Paris ., Опубликованный сборник путешествий и мемуаров Société de Géographie , Париж: Société de Géographie, часть 6, стр. 26, QID: Q51524786
- ^ Мухаммад Абдулла Аннан , Исламское государство в Андалусии , часть 2, стр. 241, ИД: Q20418218
- ^ Хусейн Мунис (1987). Атлас истории ислама . Каир (1-е издание). Аль-Захра для арабских СМИ. стр.176 ISBN 977-14-7049-3 . Идентификатор Q114648616 .
- ^ Jump up to: а б с д и Хусейн Мунис (1987). Атлас истории ислама . Каир (1-е издание). Аль-Захра для арабских СМИ. стр.123 ISBN 977-14-7049-3 . Идентификатор Q114648616 .
- ^ Jump up to: а б Хусейн Мунис (1987). Атлас истории ислама . Каир (1-е издание). Аль-Захра для арабских СМИ. стр.172 ISBN 977-14-7049-3 . Идентификатор Q114648616 .
- ^ "Улемы v1.7" . http://www.eea.csic.es . Архивировано из оригинала 15 декабря 2019 г. и 12 июня 2019 г.
- ^ «В сорока милях между аль-Юсаной (Лусена) и городом Кордова форты Хишн Булай (Агилар де ла Фронтера) и Хишн Мунтюрк можно встретить (Монтурк), которые представляют собой форты, населенные берберами со времен Омейяды». - Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак
- ^ Jump up to: а б Пачеко Паниагуа, Хуан Антонио. Об этимологии Альбасете. Архивировано 7 апреля 2010 г. в Wayback Machine (PDF) . Центр исследований Кастилии-Ла-Манчи (на испанском языке). стр. 71–78. Проверено 18 мая 2012 г.
- ^ Jump up to: а б с д Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 46, Код 114700810
- ^ "Альбала" . Arc.Ask3.Ru, свободная энциклопедия . 15 декабря 2021 г. Архивировано из оригинала 16 октября 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с д аль-Макри аль-Тлемсени , Нафах ат-Тайиб мин Гусн аль-Андалус ар-Ратиб (Запах духов из влажной ветви Андалусии) .
- ^ «Аклиш, аз-Зам: город, аль-Андал, из произведений Шантамара». аль-Муртада аз-Зубайди . Тадж аль-Урус мин Джавахир аль-Камус (Корона невесты из «Драгоценностей словаря» ) раздел «Калаш»
- ^ Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 51, Код 114700810
- ^ Ахмад Азави, Исламский Запад: Хиджра VII и VIII веков, исследование и анализ его писем, стр. 217
- ^ Луис дель Мармол (1984). Африка . Мактабат аль-Маариф. Архивировано из оригинала 21 сентября 2020 г.
- ^ Мухаммад Абдулла Аннан , Исламское государство в Андалусии , часть 4, стр. 474, ИД: Q20418218
- ^ Jump up to: а б Хусейн Мунис (1987). Атлас истории ислама . Каир (1-е издание). Аль-Захра для арабских СМИ. стр.122 ISBN 977-14-7049-3 . Идентификатор Q114648616 .
- ^ Jump up to: а б с д и Хусейн Мунис (1987). Атлас истории ислама . Каир (1-е издание). Аль-Захра для арабских СМИ. стр.68 ISBN 977-14-7049-3 . Идентификатор Q114648616 .
- ^ Jump up to: а б с Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид , с. 52, номер квартала : Q114700810
- ^ Хосе Мария Кальво Баэса, испанские топонимы арабского происхождения , Мадрид, Дарек-Ньюмба, 1994 (Pliegos de EncuentroИсламо-Кристиано, 11).
- ^ Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). «Алькасар-де-Сан-Хуан» . Британская энциклопедия . Том. 1 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 518.
- ^ Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид , с. 53, номер квартала : Q114700810
- ^ Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид , стр. 56, номер квартала : Q114700810
- ^ «Материалы Третьего Международного конгресса по истории испанского языка» (PDF) .
- ^ Jump up to: а б Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид , с. 58, номер квартала : Q114700810
- ^ Хименес Ресано, Гаудиозо (1990). «Арабская топонимия Арагона». I Курс языка и литературы в Арагоне: (Средние века) . ISBN 84-7820-091-6
- ^ Мухаммад бин Абдель Муним аль-Хамири , ар-Рауд аль-Матар фи Хабар аль-Актар (Аль-Рауд аль-Матар фи Хабар аль-Актар) , стр. 433, QID: Q6417674
- ^ Родригес Гарсия, Хосе (2017). «История». Альфарнате и Альфарнатехо: подход к их истории . Антекера: ExLibric. п. 29
- ^ "Альгарробо" . Викисловарь. 28 августа 2022 г. Архивировано из оригинала 17–10–2022 г.
- ^ "Альхесирас | Испания" . Британская энциклопедия . Проверено 25 мая 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 63, Код 114700810
- ^ Арнольд, Феликс (2017). Исламская дворцовая архитектура в Западном Средиземноморье: история . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-062455-2 . Архивировано 24 ноября 2021 года. Проверено 15 ноября 2021 года.
- ^ М. Блум, Джонатан; С. Блэр, Шейла, ред. (2009). «Гранада». Энциклопедия исламского искусства и архитектуры Grove . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-530991-1 .
- ^ « Я учил », часть. 5 стр. 21, Якут аль-Хамви . Словарь стран .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Société de Géographie de Paris ., Опубликованный сборник путешествий и мемуаров Société de Géographie , Париж: Société de Géographie, часть 6, стр. 15, QID: Q51524786
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.538 QID: Q1089336
- ^ Шакиб Арслан , Костюмы Сундуса в андалузских новостях и древностях , Дар Мактабат аль-Хая (Библиотечный дом Хаят), часть. 3, с. 327, QID: Q19453221
- ^ "Лакант". Большая тематическая энциклопедия Валенсийского сообщества (на валенсийском языке). Полет. История. Издательство Valencian Press. 2009.
- ^ "Веб-сайт провинции Андалусия" . Архивировано из оригинала 23–23 июня 2021 г.
- ^ аль-Баян аль-Магриб фи 'Ахабар аль-Андалус ва аль-Магриб: Раздел Альмохадов - аль-Катани (Аль-Баян аль-Магриб фи Ахбар аль-Андалус и аль-Магриб: Раздел Альмохадов - аль-Катани) , Копия заархивирована 16 декабря 2019 года.
- ^ Мухаммад Абдулла Аннан , Исламское государство в Андалусии , часть 1, стр. 82, QID: Q20418218
- ^ Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 65, Код 114700810
- ^ Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 66, Код 114700810
- ^ Селдран, Панкрацио (2004). Словарь испанских топонимов и их демонимов (на испанском языке). Мадрид: Эспаса Кальпе. п. 54. ISBN 978-84-670-3054-9
- ^ Jump up to: а б с д Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 68, Код 114700810
- ^ Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 67, Код 114700810
- ^ Махмуд Шейб Хаттаб (2003), Лидеры андалузского завоевания , часть. 1, стр. 72, QID: Q113950705
- ^ Мухаммад бин Абдель Муним аль-Хамири , ар-Рауд аль-Матар фи Хабар аль-Актар (Аль-Рауд аль-Матар фи Хабар аль-Актар) , стр. 537, QID: Q6417674
- ^ Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 70, Код 114700810
- ^ Мембрадо Тена, Джоан Карлес (2014). «Семантическая этимология муниципальных топонимов Валенсии и Арагона». 2014, Материалы ономастики VII Ксерической конференции 2013 г.
- ^ Jump up to: а б Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 71, Код 114700810
- ^ Мухаммад Абдулла Аннан , Исламское государство в Андалусии , часть 1, стр. 136, ИД: Q20418218
- ^ Jump up to: а б с д Парижское географическое общество. , Сборник путешествий и мемуаров, опубликованный Société de Géographie, Париж: Société de Géographie, часть 6, стр. 14, QID: Q51524786
- ^ Jump up to: а б « Шлубинья : населённая деревня на берегу моря, между ней и аль-Мунаккабом (Альмуньекаром) десять миль». Абу Абдулла аль-Химьяри , Сифат Джазират аль-Андалус (характеристика острова Андалусия) .
- ^ Jump up to: а б «Расстояние от Шалубании (Салобренья) до города аль-Мунаккаб (Альмуньекар) по морю составляет восемь миль». - Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак и автор аль-Афака
- ^ Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 72, Код 114700810
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.537 ИДЕНТИФИКАТОР 1089336
- ^ Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 73, Код 114700810
- ^ « Джазират Шакр (Альзира): В восточной Андалусии это одна из самых мирных и изолированных земель Аллаха, большая часть которой состоит из лугов, деревьев и воды. Писатель Абу Абдулла Мухаммад бин Аиша аль-Андалузи часто жил там и писал об этом стихи..» [ Остров Шикр ] часть 3 стр. 354, Якут аль-Хамви . Словарь стран
- ^ Мохтар, Г. (1981), Древние цивилизации Африки , том. 2, Калифорнийский университет Press, с. 281, ISBN 978-0-520-06697-7
- ^ Берк, Улик Ральф (1900), История Испании с древнейших времен до смерти Фердинанда Католика , том. 1, Ежегодники, с. 410, ISBN 978-1-4437-4054-8 , заархивировано из оригинала 21 августа 2014 г., получено 21 августа 2014 г.
- ^ Гонсалес Хименес, Мануэль (2012). «Об историческом происхождении Андалусии» (PDF) . Бюллетень Королевской Севильской академии изящных слов: Minervae baeticae (40): 258. ISSN 0214-4395 . Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября.
- ^ Рейнхарт Энн Питер Дози (2009). Исследования по истории и литературе Испании в средние века . БиблиоБазар. п. 303. ISBN 978-1-117-03148-4
- ^ Jump up to: а б « Ардит (Ардалес): В деревне Малка родился Абу аль-Хасан Сулейман бин Мухаммад бин ат-Тарава ас-Сабаи ан-Нахви Малки аль-Ардити, который был шейхом андалузцев своего времени. время." [ Арза ] часть 1 стр. 152, Якут аль-Хамви . Словарь стран.
- ^ Словарь испанских географических названий (PDF), стр. 47, издательство Humanities Commons.
- ^ Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 77, Код 114700810
- ^ Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 80, Код 114700810
- ^ Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 81, Код 114700810
- ^ Jump up to: а б Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 83, Код 114700810
- ^ Jump up to: а б с Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 84, Код 114700810
- ^ Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 85, Код 114700810
- ^ Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 91, Код 114700810
- ^ Jump up to: а б Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 97, Код 114700810
- ^ Салас Мартин, Хосе (1995). «Топонимия Касерес: Касерес > Кастра Цецилия?» (На испанском языке). Ежегодник филологических исследований (18): 423-437. ISSN 0210-8178 .
- ^ Jump up to: а б Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 99, QID: 114700810
- ^ Мухаммад Абдулла Аннан , Исламская нация в Аль-Андалусе , часть. 1, стр. 564, ИД: Q20418218
- ^ Йозеф фон Хаммер-Пургшталь (1855), Об арабской географии Испании (на немецком и арабском языках), Вена: Wilhelm Braumüller Universitäts-Verlagsbuchhandlung, часть 6, стр. 389, OCLC : 163303843 , QID : Q121346011
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Société de Géographie de Paris ., Сборник путешествий и мемуаров, опубликованный Société de Geographie , Париж: Société de Géographie, часть 6, стр. 16, QID: Q51524786
- ^ Мухаммад Абдулла Аннан , Исламская нация в Аль-Андалусе , часть. 1, стр. 259, ИД: Q20418218
- ^ Société de Géographie de Paris ., Опубликованный сборник путешествий и мемуаров Société de Géographie , Париж: Société de Géographie, часть 6, стр.30, QID: Q51524786
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.583 QID: Q1089336
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.550 QID: Q1089336
- ^ Шакиб Арслан, аль-Хулал ас-Сундисия фи аль-Ахбар валь-Атар аль-'Андалузия древностей Случаи Сундисии в андалузских новостях и архиве , стр. 291
- ^ Дж. Санмартин (1994). «Топонимия и антропонимия: источники по изучению пунической культуры Испании». В А. Гонсалесе Уайте; JL Ножи Иларри; М. Милл Хаммерс, изд. Пунический мир: история, общество и культура . Мурсия: Совет по культуре и образованию. Регион Мурсия. стр. 100-1 227-250. ISBN 84-7564-160-1
- ^ Jump up to: а б «История | Добро пожаловать на официальную страницу городского совета Каспе» . 23 сентября 2013 г.
- ^ Jump up to: а б Энциклопедия ислама, Хасххтала
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.528 QID: Q1089336
- ^ Смедли, Эдвард; и др., ред. (1845), «Мавритания» , Encyclopædia Metropolitana , vol. XXII, Лондон: Б. Феллоуз и др., стр. 49
- ^ Джон Китто; Уильям Линдси Александр, ред. (1864). Циклопедия библейской литературы Том. 2. п. 350.
- ^ Дайер, Томас Х. (1873), «Septem Fratres» , Словарь греческой и римской географии , том. II, Лондон: Джон Мюррей, с. 965
- ^ «Замок Сьеса - История - Цифровой регион Мурсии» [на испанском языке]. www.regmurcia.com . Проверено 11 декабря 2019 г.
- ^ «Сайт Сияса - цифровой регион Мурсии» [на испанском языке]. www.regmurcia.com . Проверено 11 декабря 2019 г.
- ↑ Две архивные статьи на испанском языке: одна рассказывает об «Истории сияса» [20 января 2016 г.], а другая — о «Музее сияса» [3 февраля 2012 г.]
- ^ Jump up to: а б Словарь испанских географических названий (PDF), стр. 88, издательство Humanities Commons.
- ^ Хилленбранд, Роберт (1992). «Украшение мира»: Средневековая Кордова как культурный центр» . В Джайюси — Сальма Хадра; Марин, Мануэла (ред.). Наследие мусульманской Испании . Брилл. п. 112. ISBN 978-90-04-09599-1
- ^ Сейболд, К.Ф. и Оканья Хименес, М. (1986). « Ортуба ». в Босворте, CE ; ван Донзель, Э .; Льюис, Б. и Пеллат, Ч. (ред.). Энциклопедия ислама . Том V: Кхе-Махи (2-е изд.). Лейден: Э. Дж. Брилл. стр. 509–512. ISBN 978-90-04-07819-2
- ^ Завоевание и арабо-исламская стабильность в Северной Африке и Андалусии Абдул-Вахид Танун Таха
- ^ Поселение муниципалитета Сарагоса (8-10 вв.): данные из географических и исторических источников [на испанском языке] Хуана Антонио Соуто Ласала (1959-2011).
- ^ Маршрут от Кордовы до Сарагосы в 10 веке (PDF) [на испанском языке], автор Хесус Занон. Издано Высшим советом научных исследований.
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.560 QID: Q1089336
- ^ Мухаммад Абдулла Аннан , Исламское государство в Андалусии , часть 2, стр. 227, ИД: Q20418218
- ^ Йозеф фон Хаммер-Пургшталь (1855), Об арабской географии Испании (на немецком и арабском языках), Вена: Wilhelm Braumüller Universitäts-Verlagsbuchhandlung, часть 6, стр. 391, OCLC : 163303843 , QID : Q121346011
- ^ Словарь испанских географических названий (PDF), стр. 96, издательство Humanities Commons.
- ^ Список арабских и испанских названий иберийских городов и мест. Архивированная версия от 14 июля 2019 г.
- ^ « Кутунда (Кутенда): город в Аль-Андалусе, в пределах Тагра Саракусты , там произошла битва между мусульманами и франками Хусейном бин Мухаммадом бин Фира бин Хайюн бин Сакра ас-Садфи ас-Саракусти, в Раби. аль-Авваль в 514 году хиджры, в возрасте шестидесяти лет». [ Кутнида ] часть 4 стр.310, Якут аль- Хамви Словарь стран
- ^ Словарь испанских географических названий (PDF), стр. 97, издательство Humanities Commons.
- ^ Юсеф Ахмад Бани Ясин (2004). Страны Андалусии в трудах Якута аль-Хамави (сравнительное исследование) с.346, ISBN 9948-06-119-5 . ИДЕНТИФИКАТОР: Q113951980
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . часть 2 стр.554 QID: Q1089336
- ^ Мухаммад ибн Абдул-Муним аль-Химьяри , ар-Рувад аль-Мутар фи Хабар аль-Актар ( Аль-Рауд аль-Муттар фи Хабар аль-Актар ), стр.235 QID: Q6417674
- ^ Jump up to: а б Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 105, QID: 114700810
- ^ Jump up to: а б Мухаммад Абдулла Аннан , Исламское государство в Андалусии , часть 5, стр. 727, ИД: Q20418218
- ^ Jump up to: а б «...и из нее вытекает река Ибра , которая также является рекой Туртуша » [ Река Ибра ], часть 4, стр. 32, Якут аль-Хамви . Словарь стран .
- ^ « Истия », часть. 1 стр. 174, Якут аль-Хамви . Словарь стран .
- ^ Хименес Ресано, Гаудиозо (1991). «Арабская топонимия Арагона». Я курс языка и литературы в Арагоне (Средневековье) .
- ^ ПОКЛИНГТОН, Роберт (2016). «Андалузские топонимические лексемы (I)». Альхадра. Журнал андалузской культуры 2 . ISSN 2444-5282 .
- ^ Викисловарь Фавары
- ^ "Фараджан " Arc.Ask3.Ru, свободная энциклопедия (на испанском языке). 16 октября 2022 г. Архивировано из оригинала 1 октября 2022 г.
- ^ Jump up to: а б Мухаммад Абдулла Аннан , Исламское государство в Андалусии , часть 1, стр. 257, ИД: Q20418218
- ^ Кольцо, Труди; Салкин, Роберт М; Ла Бода, Шэрон (1995). Международный словарь исторических мест: Южная Европа . Фицрой Дирборн. ISBN 1-884964-04-4 . Проверено 24 октября 2014 г.
- ^ Комната, Адриан (2006). Топонимы мира: происхождение и значение названий 6600 стран, городов, территорий, природных объектов и исторических мест . МакФарланд. п. 149. ISBN 978-0-7864-2248-7 . Проверено 27 декабря 2012 г.
- ^ Дейл, Альфред (1882). Синод Эльвиры . MacMillan and Co. Проверено 25 октября 2014 г.
- ^ Эль Харейр, Идрис (2011). Распространение ислама по всему миру . ЮНЕСКО. ISBN 978-92-3-104153-2 . Проверено 25 октября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «Ибн Хавкаль сказал: «А Вади аль-Хиджара находится недалеко от Медины Салема». Ибн Саид сказал: К востоку от Тулейтилы (Толедо) находится -Фарадж , и ее река называется Вади аль-Хиджара , а к востоку от нее находится Мадинат Салем. Мадинат аль Абу аль-Фида , Календарь стран
- ^ Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 109, Код 114700810
- ^ Мухаммад бин Абдель Муним аль-Хамири , ар-Рауд аль-Матар фи Хабар аль-Актар (Аль-Рауд аль-Матар фи Хабар аль-Актар) , стр. 63, номер Q6417674
- ^ Jump up to: а б Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-Муштак фи ихтирак аль-афак . стр.733 QID: Q1089336
- ^ Юсеф Ахмад Бани Ясин (2004). Страны Андалусии в трудах Якута аль-Хамви (сравнительное исследование) с.362, ISBN 9948-06-119-5 . ИДЕНТИФИКАТОР: Q113951980
- ^ Юсеф Ахмад Бани Ясин (2004). Страны Андалусии в трудах Якута аль-Хамави (сравнительное исследование) с.352, ISBN 9948-06-119-5 . ИДЕНТИФИКАТОР: Q113951980
- ^ Парижское географическое общество. , Сборник путешествий и мемуаров, опубликованный Société de Géographie, Париж: Société de Géographie, часть 6, стр. 13, QID: Q51524786
- ^ Юсеф Ахмад Бани Ясин (2004). Страны Андалусии в трудах Якута аль-Хамави (сравнительное исследование) с.356, ISBN 9948-06-119-5 . ИДЕНТИФИКАТОР: Q113951980
- ^ Джоан Карлес Мембрадо Тена. Топонимия Сукроненсе в Валенсии. Барселона: Biblio 3W, БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ ЖУРНАЛ ПО ГЕОГРАФИИ И СОЦИАЛЬНЫМ НАУКАМ. Университет Барселоны. Том XVII, № 999, 5 ноября 2012 г.
- ^ «Мадрид... Арабская история окутана забвением (Мадрид... Арабская история окутана забвением)» . Архивировано из оригинала 26 июля 2018 г. и 25 апреля 2017 г.
- ^ Jump up to: а б Хаят, Икрам. «Некоторые аспекты влияния арабского языка на испанский язык» (PDF) (на испанском языке). Архивировано (PDF) из оригинала 20 января 2022 года. Проверено 26 декабря.
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . ИДЕНТИФИКАТОР: Q1089336
- ^ Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 121, QID: 114700810
- ^ Хатрат ат-Тайф фи Рихлат аш-Шита ва ас-Сайф (Опасность призрака в зимнем и летнем путешествии) Лисан ад-Дина Ибн аль-Хатиба
- ^ Мухаммад Абдулла Аннан , Исламская нация в Аль-Андалусе , часть. 1, стр. 404, идентификатор Q20418218
- ^ Махмуд Шейб Хаттаб (2003), Лидеры андалузского завоевания , часть. 1, стр. 73, QID: Q113950705
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.732 QID: Q1089336
- ^ Сальма Хадра Джайюси ; Мануэла Марин (1992). Наследие мусульманской Испании . БРИЛЛ. стр.136. ISBN 978-90-04-09599-1 . Архивировано из оригинала 07–02–2013 г.
- ^ «Краткая энциклопедия исламской истории (Краткая энциклопедия исламской истории)», копия заархивирована 03.05.2016.
- ^ « طَرَّكُونَةُ », часть. 5 стр. 32, Якут аль-Хамви . Словарь стран
- ^ Мухаммад бин Абдул-Муним Аль-Хамири , Аль-Рауд Аль-Матар фи Хабар Аль-Актар. , с.392, Код 6417674
- ^ Юсеф Ахмад Бани Ясин, Андалузские страны в географических трудах Якута аль-Хамави (Сравнительное исследование) (первое издание), Центр наследия и истории Зайда, ОАЭ, аль-Айн , (1425 г., 2004 г. н.э.), стр. .221, ISBN 9948-06-119-5
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.536 QID: Q1089336
- ^ Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид , с. 136, номер квартала : Q114700810
- ^ Jump up to: а б с д Мухаммад Абдулла Аннан , Исламское государство в Андалусии , часть 5, стр. 729, QID: Q20418218
- ↑ Страница профессора филологического факультета Университета Саламанки.
- ^ Входной альгар , в DRAE словаре
- ^ Jump up to: а б Ричард Бертон , сноска 82 к «Арабским ночам » (том 9).
- ^ Профессор Джозеф Э. Гарро, Культурное введение в языки Европы
- ^ Jump up to: а б Этимология и значение слова Трафальгар
- ^ Jump up to: а б « Аннигиляция », часть. 1 стр. 64, Якут аль-Хамви . Словарь стран .
- ^ Энциклопедия исламской цивилизации . Королевское общество исследований исламской цивилизации (Фонд Ахль аль-Байт). 1413 г. хиджры / 1993 г. н.э. стр. 59.
- ^ Марин, Мануэла и др., ред. 1998. Формирование Аль-Андалуса: история и общество. Эшгейт. ISBN 0-86078-708-7
- ^ Мухаммад ибн Джарир ат-Табари , т. 23 Зенит дома Марванидов, пер. Мартин Хиндс, Суни, Олбани, 1990 год.
- ^ Шакиб Арслан , Костюмы Сундуса в андалузских новостях и древностях , Дар Мактабат аль-Хая (Библиотечный дом Хаят), часть. 1, с. 338, ИД: Q19453221
- ^ Мухаммад аль-Идриси , Нужат аль-муштак фи ихтирак аль-афак . стр.727 QID: Q1089336
- ^ Махмуд Шейб Хаттаб (2003), Лидеры андалузского завоевания , часть. 1, стр. 82, QID: Q113950705
- ^ « Сарагоса », часть. 3 стр. 212, Якут аль-Хамви . Словарь стран .
- ^ де ла ГРАНХА, Фернандо (1966). « Высшая отметка в творчестве аль-Удри ». Высшая отметка в творчестве аль-Удри .
- ^ Мигель Асин Паласиос (1944), Вклад в арабскую топонимику Испании , Мадрид, стр. 145, Код 114700810
- ^ Мухаммад Фарид Ваджди (1923). Энциклопедия четырнадцатого-двадцатого веков: длинный общий словарь арабского языка и транснациональных, ментальных и космологических наук (второе издание) Twentieth Century Encyclopedia Press (Twentieth Century Encyclopedia Press), Каир : Национальная библиотека Катара, первый том, стр. .353 . Архивировано из оригинала 16 июня 2018 г. « Швеция — королевство на северо-западе Европы на Скандинавском полуострове, названное некоторыми арабскими писателями как Асудж ».
- ^ Команда, Германия. « Перевод и значение слова Асвадж на английском языке в словаре Альмаани. Арабско-английский словарь терминов, страница 1. » http://www.almaany.com (на английском языке). Архивировано из оригинала 27.02.2018. Проверено 27 февраля 2018 г.