Jump to content

Пять рангов

« Пять рангов» ( китайский : 五位 ; пиньинь : Wuwei ; японский : goi ) — стихотворение, состоящее из пяти строф, описывающих этапы реализации в практике дзен-буддизма . Он выражает взаимодействие абсолютной и относительной истины и фундаментальный недуализм буддийского учения.

Происхождение

[ редактировать ]

Эти ранги упоминаются в Самадхи «Песни драгоценного зеркала» . Эта работа приписывается китайскому монаху Каодун ( Сото ) Дуншань Лянцзе (по-японски: Тодзан Рёкан), который жил в конце династии Тан , а также два набора его стихотворных комментариев. [1] Учения Пяти рангов могут быть вдохновлены Сандокаем . [2] стихотворение, приписываемое Шитоу Сицянь (традиционный китайский: Шитоу Сицянь).

Эта работа имеет большое значение как для школ дзэн Каодонг / Сото, так и для школ Линьджи / Риндзай , которые существуют сегодня. Эйхэй Догэн , основатель японской школы Сото, упоминает «Пять рангов» в первом абзаце одной из своих наиболее широко изучаемых работ «Гэндзёкоан» . [3] Хакуин включил пять рангов в свою систему обучения коанам .

Ниже перечислены «Пять рангов» с двумя переводами оригинального стихотворения: первый выполнен Миурой и Сасаки. [4] и второй Томаса Клири, за которым следуют комментарии и анализ:

Я: Относительное внутри Абсолюта

[ редактировать ]

В третью стражу ночи

Прежде чем появится луна,
Неудивительно, что когда мы встретимся
Никакого признания!
Все еще ценю в своем сердце

Это красота прежних дней.
[5]

В третью стражу

начало ночи,
Прежде чем луна станет яркой,
не удивляйся
при встрече без признания;
все еще спрятан в сердце

это красота прежних дней [6]

Этот ранг описывает Абсолют, понимание пустой природы или невещественности всего. [6] Ученый Генрих Дюмулен описывает первый ранг как осознание того, что «все разнообразные вещи и события по своей сути одинаковы, бесформенны и пусты. Пустота не затронута никаким субъективным элементом». [5] По мнению Хакуина , этот ранг — лишь начало прозрения дзэн, но он может стать ловушкой для людей, которые принимают абсолют за конечную станцию: «Хотя внутри и снаружи может быть совершенно ясно, пока вы спрятаны в нечастое место, где абсолютная тишина и нечего делать, но вы бессильны, как только восприятие касается различных мирских ситуаций со всем их шумом и волнением, и вас окружает множество страданий». [6]

II: Абсолют внутри относительного

[ редактировать ]

Бабушка с сонными глазами

Встречает себя в старом зеркале.
Ясно она видит лицо,
Но оно совсем на нее не похоже.
Жалко, с запутавшейся головой,

Она пытается узнать свое отражение! [5]

Женщина, которая проспала

встречает древнее зеркало;
ясно она видит свое лицо-
другой реальности нет.
Тем не менее, она все еще ошибается

ее отражение в ее голове [6]

Второй ранг описывает осознание Абсолюта внутри «среди многообразия различных ситуаций в действии; ты видишь все перед глазами как свое собственное истинное чистое лицо, точно так же, как если бы ты смотрел на свое лицо в зеркало» ( Хакуин). [6] То есть, в отличие от прозрения первого ранга, которое легко нарушить, второй ранг обладает большей устойчивостью перед лицом отвлекающих факторов. Однако видение абсолютного внутри относительного не распространяется на поведение человека по отношению к другим. Хакуин описывает, что в этот момент человек «не знаком с поведением бодхисаттвы и не понимает причинных условий для страны будды . Хотя у него есть ясное понимание Вселенской и Истинной Мудрости, он не может вызвать сияние». Чудесная Мудрость, постигающая беспрепятственное взаимопроникновение множества дхарм». [Интернет 1]

III: Исходя изнутри Абсолюта

[ редактировать ]

В небытии есть путь

Уводя от пыли мира.
Даже если ты соблюдаешь табу
Во имя нынешнего императора,
Вы превзойдете того красноречивого прошлого

Кто заставил замолчать всякий язык.
[5]

В небытии есть дорога

из пыли;
просто суметь избежать нарушения
настоящее табуированное имя
и ты превзойдёшь
красноречие былых времен

это заставило замолчать всякий язык. [6]

Этот ранг описывает просветленное поведение: «Просветленные существа не пребывают в состоянии результата, который они реализовали; из океана легкости они излучают безусловное сострадание». [6]

IV: Достижение взаимной интеграции

[ редактировать ]

Когда два лезвия пересекаются,

Нет необходимости отступать.
Мастер фехтования
Это как лотос, цветущий в огне.
Такой человек имеет в себе

Дух, парящий в небесах. [5]

Когда два лезвия пересекутся,

не нужно бежать;
эксперт такой
лотос в огне-
явно есть дух

самопроизвольно взлетает. [6]

Четвертый ранг описывает «бодхисаттву неукротимого духа». [Интернет 1] которые « выходят на рынок, протягивая руки и действуя для других». [6] Это мощное просветленное поведение. «Это то, что называется находиться в дороге, не выходя из дома, выходить из дома, не находясь в дороге. Разве это обычный человек? Разве это мудрец? Демоны и посторонние не могут распознать такого человека; даже Будды и мастера дзэн ничего не могут сделать. ". [6] Но даже это «нельзя считать местом, где можно сидеть спокойно [...] Вы должны знать, что есть еще один чин, достижение в обоих». [6]

V: Единство достигнуто

[ редактировать ]

Кто осмелится сравняться с ним

Кто впадает ни в бытие, ни в небытие!
Все мужчины хотят уйти
Течение обычной жизни,
Но он ведь возвращается

Сидеть среди углей и пепла. [5]

Если вы не в ловушке

в бытии или небытии,
кто осмелится присоединиться к вам?
Все хотят уйти
обычный ток,
но в конечном счете
ты вернешься

и сидеть в пепле. [6]

Пятый ранг описывает «зрелость сознания». [7] По словам Секиды, этот ранг описан в случае 13 Мумонкан:

Однажды Токусан спустился в столовую, держа в руках миски.

Сеппо встретил его и спросил: «Куда ты собрался со своими мисками? Колокол не звонил, и барабан не звучал». Токусан повернулся и пошел обратно в свою комнату.
Сеппо рассказал об этом Ганто, который заметил: «Токусан известен, но он не знает последнего слова».
Токусан услышал об этом замечании и послал своего слугу за Ганто. «Вы меня не одобряете?» — спросил он.
Ганто прошептал, что он имел в виду.
Токусан тогда ничего не сказал, но на следующий день он поднялся на трибуну, и вот! он сильно отличался от обычного!
Ганто, подойдя к передней части зала, хлопнул в ладоши и громко рассмеялся, сказав: «Поздравляю! Последнее слово осталось за нашим стариком!

Отныне никто во всей этой стране не сможет превзойти его!» [Интернет 2]

Взаимодействие абсолютного и относительного

[ редактировать ]
Абсолютный Родственник
Прямой Сгибать
Один Коллектор
Идентичный Другой
Универсальный Особый
Ноуменальный Феноменальный
Что Shih
Абсолютный Появление
Темный Свет
Ри Из
Чанг Ручка
Настоящий Очевидный
Идеально Действительный

Когда буддизм пришел в Китай, доктрина Двух Истин вызвала путаницу. Китайское мышление восприняло это как ссылку на две онтологические истины : реальность существует в двух модальностях. [8] Доктрины о природе Будды и Шуньяте понимались как родственные Дао и даосскому небытию. [9] Спустя столетия китайский буддизм принял Шуньяту как обозначение основной неизменной сущности реальности, недвойственности бытия и небытия. [10]

В Мадхьямаке Две Истины — это две эпистемологические истины : два разных способа взглянуть на реальность: относительная истина и высшая истина. Праджняпарамита -сутры и Мадхьямака подчеркивали недвойственность формы и пустоты: форма — это пустота, пустота — это форма, как говорит сутра сердца . [11] Высшая истина Мадхьямаки — это истина о том, что все пусто ( шуньята ), то, что является основной неизменной сущностью. [12] Шуньята сама по себе также «пуста», «пустота пустоты», а это означает, что сама Шуньята не представляет собой высшую или предельную «сущность» или «реальность». [13] [14] [примечание 1]

Основываясь на своем понимании Махаянской Махапаринирвана-сутры, китайцы полагали, что учение о природе Будды, как утверждается в этой сутре, является окончательным буддийским учением и что существует сущностная истина, превосходящая Шуньяту и Две Истины. Идея о том, что высшая реальность присутствует в повседневном мире относительной реальности, хорошо сочеталась с китайской культурой, которая делала упор на обыденный мир и общество. Но это не говорит о том, как абсолютное присутствует в относительном мире:

Отрицать двойственность сансары и нирваны, как это делает Совершенство Мудрости, или логически демонстрировать ошибку дихотомической концептуализации, как это делает Нагарджуна , не значит решать вопрос об отношениях между сансарой и нирваной - или, выражаясь в более философских терминах, , между феноменальной и окончательной реальностью [...] Какова же тогда связь между этими двумя сферами? [11]

Ответ на этот вопрос дают такие схемы, как «Пять рангов». [15] и Oxherding Pictures . Для обозначения «абсолютного» и «относительного» используются различные термины. [5] [Интернет 1]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]

Источники

[ редактировать ]

Печатные источники

[ редактировать ]
  • Клири, Томас (1992), Шобогензо: эссе дзен Догэна , University of Hawaii Press, ISBN  978-0-8248-1401-4
  • Дюмулен, Генрих (2005a), Дзен-буддизм: история. Том 1: Индия и Китай , World Wisdom Books, ISBN  978-0-941532-89-1
  • Гарфилд, Джей (2002), Пустые слова: буддийская философия и межкультурная интерпретация , Oxford University Press
  • Хакуин (2005), Пять рангов. В: Классика буддизма и дзэн. Собрание переводов Томаса Клири. Том третий. Страницы 297–305 , Бостон, Массачусетс: Шамбала.
  • Касулис, Томас П. (2003), Духовность Чань. В: Буддийская духовность. Позже Китай, Корея, Япония и современный мир; под редакцией Такеучи Ёсинори , Дели: Мотилал Банарсидасс
  • Лай, Уэлен (2003), Буддизм в Китае: исторический обзор. В Антонио С. Куа (ред.): Энциклопедия китайской философии (PDF) , Нью-Йорк: Routledge, заархивировано из оригинала (PDF) 12 ноября 2014 г.
  • Лейтон, Тайген Дэниел (2000), Культивирование пустого поля: тихое просветление мастера дзэн Хунчжи , Tuttle Publishing, ISBN  978-0-8048-3240-3
  • Лян-Чье (1986), «Записи Дун-шаня» , перевод Уильяма Ф. Пауэлла, Институт Курода
  • Лори, Джон Дайдо (2000). «Река, видящая реку». В Стефани Каза; Кеннет Крафт (ред.). Дождь Дхармы: источники буддийского энвайронментализма . Публикации Шамбалы. ISBN  1-57062-475-5 .
  • Миура, Иссю; Сасаки, Рут Фуллер (1965). Дзен-коан: его история и использование в риндзай-дзэн . Harcourt, Brace and World, Inc., Нью-Йорк. ISBN  978-0156999816 .
  • Миура, Иссю; Сасаки, Рут Фуллер (1966). Дзен-пыль: история коана и его изучения в риндзай-дзэн . Первый Дзен-институт Америки в Японии. АСИН   B0006BZGV6 .
  • Секида (переводчик), Кацуки (1996), Две классики дзен. Мумонкан, Врата без ворот. Хэкиганроку, The Blue Cliff Records. Перевод с комментариями Кацуки Секида , Нью-Йорк/Токио: Weatherhill. {{citation}}: |last= имеет общее имя ( справка )
  • Сидеритс, Марк (2003), «О сотериологическом значении пустоты», Современный буддизм , 4 (1): 9–23, doi : 10.1080/1463994032000140158 , S2CID   144783831
  • Верду, Альфонсо (1966). «Диалектика «пяти рангов» школы Сото-Дзэн в свете схемы «Ария-Сики» Гуй-Фэн Цунг-Ми». Памятник Ниппонике . 21 (1/2). Софийский университет: 125–170. дои : 10.2307/2383409 . JSTOR   2383409 .
  • Верду, Альфонсо (1974). Диалектические аспекты буддийской мысли: исследования китайско-японского идеализма Махаяны . Международные исследования, Перепечатка серии восточноазиатских исследований № 8. Канзас-Сити: Университет Канзаса , Центр восточноазиатских исследований.
  • Вегнер, Майкл (2001), Введение в книгу «Разветвленные потоки, текущие во тьме: беседы дзен о Сандокай», автор Сюнрю Судзуки , University of California Press, ISBN  978-0-520-23212-9

Веб-источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Боллетер, Росс (2014), Пять рангов Дуншаня: ключи к просветлению , Саймон и Шустер
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: bfbf7ea143f5f49713bfb8069e8a850b__1722130860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/bf/0b/bfbf7ea143f5f49713bfb8069e8a850b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Five Ranks - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)