Никкуд
Никкуд | |||||||
| |||||||
Другие диакритические знаки | кантилляция , гереш , Гершайм | ||||||
Пример | |||||||
![]() | |||||||
Быт. 1:9: «И сказал Бог: Пусть воды соберутся». Буквы черным, никкуд красным , кантилляция в синем цвете [ 1 ] | |||||||
Статьи Никкуда | |||||||
Шва · Хирик · Зейре · Сегол · Патах · Камац · Холам · Дагеш · Маппик · Шурук · Кубуц · Рейф · Син/Шин дот |
В еврейской орфографии : никкуд или никуд ( иврит , נִקּוּד знаков , современный : nikúd , тиверийский : niqqūḏ , «точка, указание» или иврит : נְקֻדּוֹת , современный : nekudót , тиверийский : nəquddōṯ «точки», «) — система диакритических используемых для обозначают гласные или различают альтернативные варианты произношения букв еврейского алфавита . Несколько таких диакритических систем были разработаны в раннем средневековье . Самая распространенная система и единственная, которая в значительной степени используется и сегодня, была создана масоретами Тивериады во второй половине первого тысячелетия нашей эры в Земле Израиля (см. Масоретский текст , тиверийский иврит ). Текст, написанный с помощью niqqud, называется ktivmenqad .
Знаки никкуд малы по сравнению с буквами, поэтому их можно добавлять, не переписывая тексты, авторы которых их не предусмотрели.
В современной израильской орфографии никкуд в основном используется в специализированных текстах, таких как словари, стихи или тексты для детей или новых иммигрантов в Израиль. [ 2 ] была разработана система написания без никкуда, известная на иврите как ктив малех ( כְּתִיב מָלֵא В целях устранения неоднозначности до введения никкуда , буквально «полное написание») . Это было формально стандартизировано в Правилах правописания без никкуда ( в כְּלָלֵי הַכְּתִיב חֲסַר הַנִּקּוּד ), принятых Академией языка иврит 1996 году. [ 3 ] и обновлен в 2017 году. [ 4 ] Тем не менее, никкуд по-прежнему иногда используется в текстах, чтобы предотвратить двусмысленность и неправильное произношение определенных слов.
Одна из причин меньшего использования никкуда заключается в том, что оно больше не отражает текущее произношение. В современном иврите цере произносится так же, как сегол они различаются , хотя в тиверийском иврите , а патах произносится так же, как камац . Молодому поколению носителей иврита эти различия кажутся произвольными и бессмысленными; с другой стороны, пуристы ивритского языка категорически отвергли идею изменения основ никкуд и приспособления их к нынешнему произношению – в результате чего на практике никкуд все больше выходит из употребления. [ 5 ]
По словам Гилада Цукермана , отсутствие никкуда в том, что он называет «израильским» (современным ивритом), часто приводит к «неправильным произношениям». [ 6 ] : 49 Например, израильский лексический элемент מתאבנים часто произносится как mitabním (буквально «становящийся окаменевшим (мужской род множественного числа)») вместо метаавним «закуски», последнее происходит от תאבון teavón «аппетит», первое происходит от אבן даже «камень». . [ 6 ] : 49 Другим примером является топоним מעלה אדומים , который часто произносится как маале эдомим вместо маале адумим , последний появляется в еврейской Библии (Иисус Навин 15:7 и 18:17). [ 6 ] : 49 Гиперкорректная йответа используется вместо йотвата в топониме יטבתה , упомянутом во Второзаконии 10:7. [ 6 ] : 49 Фамилия американской актрисы Фарры Фосетт ( פארה פוסט часто произносят «фост» вместо «фосет» . ) многие израильтяне [ 6 ] : 49
Диаграмма
[ редактировать ]В этой таблице используются согласные буквы. בв ח или ש , где это уместно, чтобы продемонстрировать, где находится никкуд по отношению к согласному, после которого он произносится. Любые другие показанные буквы на самом деле являются частью гласной. Обратите внимание, что в разных традициях существуют некоторые различия в том, как именно произносятся некоторые гласные. В таблице ниже показано, как их произносило бы большинство израильтян , но классическое произношение ашкенази , например, отличается в нескольких отношениях.
Примечание относительно IPA : символы транскрипции связаны со статьями о звуках, которые они представляют. Диакритический знак ˘ ( breve ) указывает на краткую гласную ; треугольное двоеточие указывает на то , ː что гласная долгая .
Символ | Общее имя | Альтернативные названия | Тип | Научное название | иврит | НАСИЛИЕ | Транслитерация | Комментарии | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
в | Шва | Шева | Израильский | шва' | тщеславный | [ e̞ ] или Ø | ə, е, ' или ничего | В современном иврите шва представляет собой либо /e/, либо Ø , независимо от его традиционной классификации как шва нах ( иврит : שווא נאח ) или шва на ( иврит : שווא נא ). Примеры:
| |||||||||
Тиберийский | савах | тщеславный | |||||||||||||||
ЧАС | Уменьшенный сегол | хатаф сегол | Израильский | атаф сеггул | Сеголь украл | [ е̞ ] | е или é | ||||||||||
Тиберийский | ḥăṭep̄ səgōl | Он украл фиолетовый | [ ɛ̆ | сказать | |||||||||||||
ЧАС | Уменьшенный патч | Хатаф сломан | Израильский | атаф паттах | Он схватил отверстие | [ а ] | а или á | ||||||||||
Тиберийский | Хатеппанах | Он схватил дверь | [ а ] | Хм | |||||||||||||
Ч | Уменьшенный камац | хатаф камац | Израильский | атаф камас | Возьмите щепотку | [ о̞ ] | О | ||||||||||
Тиберийский | Хатеп камеш | Возьмите щепотку | [ ɔ̆ ] | О | |||||||||||||
в | Хирик | Хирик | Израильский | Сирик | скрипеть | [ я ] | я | Обычно в израильском письме для устранения двусмысленности повышается до Хирик Малей. | |||||||||
Тиберийский | Хирек | скрипеть | [ я ] или [ яː ] | я | |||||||||||||
во мне | Хирик женился | Хирик Йод | Израильский | Сирик мале | Полная трещина | [ я ] | я | ||||||||||
Тиберийский | Хирек Мале | Полный желудок | [ я ] | я | |||||||||||||
в | Зейре | гонка, Цейрей | Израильский | в трауре | осевой | [ е̞ ] | и | ||||||||||
Тиберийский | в трауре | бальзам | [ еː ] | были | |||||||||||||
בֵיпо в ней , пришел | Зейре вышла замуж | Это верно, это верно | Израильский | Цере мале | Полный труд | [ е̞ ] | были | Чаще ei (IPA [ei̯] ) | |||||||||
Тиберийский | Шере Мале | Полный круг | [ еː ] | были | |||||||||||||
в | Сеголь | запечатывать | Израильский | Сегул | фиолетовый | [ е̞ ] | и | ||||||||||
Тиберийский | садул | фиолетовый | [ ε ] или [ εː | е или é | |||||||||||||
בֶיпо ней в пришел | Сегол Малей | segol yod | Израильский | сеггул мале | Полный фиолетовый | [ е̞ ] | и | При последующем йод чаще всего это эй (IPA [ei̯] ) | |||||||||
Тиберийский | səḡōl мале | Полный фиолетовый | [ ɛː ] | Эх | |||||||||||||
в | Патах | сломанный | Израильский | паттах | открытие | [ а ] | а | Патч на буквах ч , עп ה в конце слова звучит перед буквой, а не после. Таким образом, נֹחַ (Ной) произносится /ˈno.ax/ . Это происходит только на концах слов и только при патаче и ч , ע , и הּ (то есть, ה с точкой (mappiq) в нем). Иногда его называют патах-ганув ( פַּתָּח גָּנוּב ) или «украденным» патахом (более формально, «скрытым патах»), поскольку звук «крадет» воображаемый эпентетический согласный, чтобы образовать дополнительный слог. | |||||||||
Тиберийский | паах | открытие | [ а ] или [ аː ] | а или á | |||||||||||||
בַהв пришел | Патах Малей | он сломался | Израильский | паттам мале | Открыть полностью | [ а ] | а | ||||||||||
Тиберийский | патах мале | Открыть полностью | [ аː ] | а | |||||||||||||
в | Камац гадол | каматы | Израильский | камас гадол | Большая горстка | [ а ] | а | ||||||||||
Тиберийский | камеш гадол | Большая горстка | [ ɔː ] | и | |||||||||||||
в этом , пришел | Камац женился | он зарабатывает | Израильский | камаш малех | Горстка | [ а ] | а | ||||||||||
Тиберийский | камеш мале | Горстка | [ ɔː ] | â | |||||||||||||
в | Камац катан | Камац хатуф | Израильский | камаш катан | Небольшая щепотка | [ о̞ ] | тот | Обычно в израильской письменности для устранения двусмысленности его называют холам малеи. Также не следует путать с Хатафом Камацем. | |||||||||
Тиберийский | камеш катан | Небольшая горстка | [ или | ||||||||||||||
в | Холам | холам | Израильский | Олам | мечтатель | [ о̞ ] | тот | Обычно в израильской письменности для устранения двусмысленности его называют холам малеи. Холам пишется над согласной в левом углу или чуть левее (т. е. после) ее вверху. | |||||||||
Тиберийский | Холем | мечта | [ оː ] | ой | |||||||||||||
в этом , бу , приходить | Всем привет | Холам мужчина | Израильский | Олам мале | полный сон | [ о̞ ] | ой | Холам пишется в обычном положении относительно основного согласного (выше и немного левее), что помещает его прямо над вав . | |||||||||
Тиберийский | Холем Мале | полный сон | [ оː ] | ой | |||||||||||||
в | Кубуц | кубуты (шурук - ашкенази) | Израильский | Кубуш | группа | [ в ] | в | В израильской письменности обычно повышается до Шурука для устранения двусмысленности. | |||||||||
Тиберийский | кибус | группа | [ ты ] или [ ты ] | ты или ты | |||||||||||||
в этом , бу , Ну давай же | шурук | шурук (мелопум - ашкенази) | Израильский | сурук | Свист | [ в ] | Эм-м-м | Шурук пишется после согласной, к которой он относится (согласной, после которой гласная /u/ произносится ). Точка в шуруке идентична дагешу, поэтому шурук и вав с дагешем неотличимы. (см. ниже). | |||||||||
Тиберийский | сюрек | Свистки | [ тыː | Эм-м-м | |||||||||||||
б | Дагеш | дагеш | Израильский | дагеш | акцент | разнообразный | разнообразный | Не гласная, «дагеш» относится к двум различным грамматическим единицам:
| |||||||||
Тиберийский | Дагеш | Акцент | |||||||||||||||
Б | Рейф | Рейф | Израильский | Рейф | слабый | Ø | a˺, e˺, i˺, o˺ или u˺ | Больше не используется на иврите. В идише все еще встречается (особенно в соответствии со стандартом YIVO ) для различения различных пар букв. В некоторых древних рукописях есть дагеш или рейф почти на каждой букве . Он также используется для обозначения того, что буква типа ה или א молчит. В особенно странном случае с Десятью Заповедями , которые имеют две разные традиции пения , которые во многих текстах написаны вместе, есть случаи, когда одна буква звучит как с дагешем, так и с рафе, если она твердая при одном чтении и мягкая при чтении. другой. | |||||||||
Тиберийский | риф | [ ◌̆ ] | ă, ĕ, ĭ или ŭ | Никкуд, но не гласная. Используется как «антидагеш», чтобы показать, что буква בגדכפת мягкая, а не твердая, или (иногда), что согласная одинарная, а не двойная, или что буква типа ה или א совершенно молчит | |||||||||||||
Ш | Шин-дот | точка на голени | Израильский и Тиберийский | точка на голени | Правый , Шин | [ ʃ | ш/ш | Никкуд, но не гласная (кроме случаев, когда неадекватные шрифты объединяют голам буквы перед голенью с точкой голени). Точка, обозначающая голень, пишется над правой (первой) ветвью буквы. Обычно оно транскрибируется как «ш». | |||||||||
Ш | Точка греха | греховная точка | Израильский | Син точка | " Левый Шин " | [ с ] | ж/д | Никкуд, но не гласная (кроме случаев, когда неадекватные шрифты объединяют холам греха с точкой греха). Точка греха ставится над левой (третьей) ветвью буквы. | |||||||||
Тиберийский | Некоторые лингвистические данные указывают на то, что изначально это был IPA [ ɬ ] . |
Клавиатура
[ редактировать ]И согласные, и никкуд можно набирать с виртуальных графических клавиатур, доступных во Всемирной паутине , или методами, интегрированными в конкретные операционные системы.
Microsoft Windows
[ редактировать ]- В Windows 8 и более поздних версиях niqqud можно ввести с помощью правого alt (или левого alt + ctrl) + первой еврейской буквы имени значения при использовании раскладки клавиатуры по умолчанию (стандарт иврита): [ 8 ]
Никкуд | Правый Alt (=AltGr) + клавиша на иврите: | Объяснение (обычно первая еврейская буква имени никкуда) |
---|---|---|
אָО | AltGr+ ק для קָкамаца | первая еврейская буква имени никкуда |
אַа | AltGr+ פ для פַпатча | |
בְв | AltGr+ ש для שְׁШевы | |
בּ וּ הּв | AltGr+ ד для דּдагеша | |
אִА | AltGr+ ח для חִХирика | |
אֶА | AltGr+ ס для סֶСеголя | |
אֵА | AltGr+ צ для топоров ) (цере | |
אֹО | AltGr+ ו для חוֹхолама | тот ו ключ (например, гласная «о»), поскольку ח ключ уже используется для hiriq |
אֻой | AltGr+ \ для кубутов | потому что строка \ визуально напоминает ֻ |
אֲА | AltGr+ [ для уменьшенного патаха פַ תח | ключ справа от פ |
אֳА | AltGr+ ר для каматов уменьшенных | ключ справа от ק |
אֱА | AltGr+ ב для уменьшенного сегола סֶ גול | ключ справа от ס |
שׁШ | AltGr+ W для Шин-дота | ключ выше ש, правая сторона, так как точка находится выше ש , правая сторона |
שׂШ | AltGr+ Q для точки греха | ключ выше ש, слева, так как точка находится над ש , левая сторона |
אֿА | AltGr+ ] для Рэйфа |
- В Windows 7 или более ранней версии [ 9 ] niqqud можно ввести, включив Caps Lock, а затем, поместив курсор после буквы, нажать Shift и одну из клавиш в столбце Windows ниже . [ 10 ]
- Пользователь может настроить реестр так, чтобы разрешить использование клавиши Alt с цифровым ключом плюс для ввода шестнадцатеричного значения Unicode. [ 11 ]
- Пользователь может использовать Microsoft Keyboard Layout Creator для создания собственной раскладки клавиатуры или загрузить раскладку, созданную другой стороной. [ 12 ]
Линукс
[ редактировать ]В системах GTK+ Linux niqqud можно ввести, удерживая AltGR и нажав те же клавиши, что и для Windows (см. выше), или нажав ctrl+shift+u, за которым следует соответствующий 4-значный код Unicode.
macOS
[ редактировать ]Используя раскладку клавиатуры на иврите в macOS , машинистка может ввести niqqud, нажав клавишу Option вместе с цифрой в верхнем ряду клавиатуры. Другие комбинации, такие как софит и хатаф, также можно ввести, нажав клавишу Shift и цифру или одновременно нажав клавиши Shift, клавишу Option и цифру. [ 13 ]
|
Примечания:
- 1 Письмо " ס » обозначает любую согласную букву иврита.
- 2 Для син-точки и шин-точки буква " ש » (грех/шин). Используется
- 3 Дагеш, маппик и шурук имеют разное применение, но имеют одно и то же графическое представление и, следовательно, вводятся одинаковым образом.
- 4 Для шурука буква " ו » (вав) используется, поскольку его можно использовать только с этой буквой.
- Rafe можно ввести, вставив соответствующий символ Юникода либо явно, либо с помощью настраиваемой раскладки клавиатуры.
SIL International разработала еще один стандарт, основанный на Тиро, но добавляющий Никкуд к домашним клавишам. [ 14 ] Линукс [ указать ] поставляется со стандартной раскладкой «Израиль — библейский иврит (Тиро)». При такой раскладке niqqud можно вводить без нажатия клавиши Caps Lock.
См. также
[ редактировать ]- Арабский эквивалент харакат .
- Еврейские диакритические знаки
- Вопрос: навсегда
- правописание на иврите
- Тиберийский иврит
- Клавиатура на иврите
Примечания
[ редактировать ]Библиография
[ редактировать ]- Гонен, Эйнат; Дэн, Барак (2006). Гадиш, Ронит (ред.). «Лешонену Лаам. Решения Академии: Грамматика». Ха-Иврит (на иврите). Иерусалим: Академия языка иврит. ISSN 0024-1091 .
Еврейская грамматика Гезениуса , особенно §7 , §8 , §9.
- Нетцер, Ниссан (1976). Ханиккуд галаха лемаасе (на иврите). Израиль: Массада.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кантилляция
- ^ Амир Ахарони (2013). Хан, Джеффри (ред.). Энциклопедия иврита и лингвистики Том. 3. Лейден: Брилл. п. 947. ИСБН 978-90-04-17642-3 .
Заметным исключением является газета שער למתחיל Sha'ar LaMatchil «Ворота для начинающих», предназначенная для детей и изучающих иврит, которая печатается на «простом иврите» с ограниченным словарным запасом и частичной вокализацией, применяемой к scriptio plena.
- ^ «Отсутствуют правила правописания» (на иврите) Архивировано из оригинала 27 февраля 2009 года . Проверено 12 октября 2019 г.
- ^ «Новые правила правописания» [Новое правописание] (на иврите) . Проверено 12 октября 2019 г.
- ^ Галили, Зеев (31 декабря 2004 г.). "בני פלד כ" כנעני" " [Бенни Пелед в роли «хананея»] . Проверено 12 октября 2019 г.
Якобы учителя, обучавшие мое поколение, прекрасно знали иврит. Они прекрасно знали всю классику иврита, а также современную еврейскую литературу. Но иврит не был их естественным языком. Знания иврита они получили из книг ценой огромных усилий. Но они не мечтали, не ругались и не читали на иврите. И они подвергли нас, выросших с ивритом как родным языком, ужасным пыткам. Они требовали, чтобы мы в совершенстве овладели всеми тонкостями и нюансами языкового пуризма, который для нас ничего не значил. Помню, когда меня попросили написать на доске слова никкудом и сделать из них мешанину, учительница сказала: «Ты полный невежда».
- ^ Jump up to: а б с д и Цукерманн, Гилад (2020). Возрождение: от возникновения израильского языка к возрождению языка в Австралии и за ее пределами . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780199812790 .
- ^ «Простая транскрипция для редакторов вывесок и карт » (PDF) (на иврите). Академия ивритского языка. Архивировано из оригинала (PDF) 3 июля 2014 года . Проверено 12 октября 2019 г.
- ^ «Как поставить точку в Windows 10» . (Иврит)
- ^ Аналогично в Windows 8 или более поздней версии, если в параметрах иврита в настройках языка клавиатура изменена с «Иврит (стандартный)» на «Иврит» — последний является устаревшей раскладкой клавиатуры.
- ^ «Как расставить знаки препинания на клавиатуре» . (Иврит); «Ввод никкуда на иврите (точки огласовки) в Windows 8» . 24 июля 2013 г. Архивировано из оригинала 06 августа 2020 г.
- ^ «Как вводить символы Юникода в Microsoft Windows» . Проверено 12 октября 2019 г.
- ^ «Microsoft Keyboard Layout Creator 1.4» . Майкрософт . Проверено 12 октября 2019 г.
- ^ «Набор языка иврит для Macintosh» (PDF) . Проверено 12 октября 2019 г.
- ^ «Руководство по раскладке клавиатуры на библейском иврите (Тиро)» (PDF) . Проверено 12 октября 2019 г.