Jump to content

Марк 4

Марк 4
Латинский текст Марка 1:5–5:8 в Кодексе Гигас (13 век).
Книга Евангелие от Марка
Категория Евангелие
Христианская часть Библии Новый Завет
Порядок в христианской части 2

Марка 4 — четвертая глава Евангелия Марка в Новом Завете христианской Библии от . В нем рассказывается притча о сеятеле с ее объяснением и притча о горчичном зерне . Обе эти притчи имеют параллели у Матфея и Луки , но в этой главе также есть притча, уникальная для Марка, о семени, вырастающем тайно . Глава заканчивается тем, что Иисус успокаивает бурю .

Оригинальный текст был написан на греческом языке койне . Эта глава разделена на 41 стих.

Текстовые свидетели

[ редактировать ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:

Иисус снова идет (см. от Марка 3:7–9 ) к озеру ( Галилейскому морю ). Он начинает преподавать у моря или «на берегу», [ 1 ] а затем садится в лодку и говорит «к великому множеству людей» ( Марка 4:1 ). В «Комментарии к кафедре» отмечается, что « греческое прилагательное , согласно наиболее распространенному прочтению, — это πλεῖστος, pleistos , превосходная степень от πολὺς, polus , и его следует переводить как «очень большое» множество. Комнаты и маленького дворика уже не хватало для народ, пришедший к Нему». [ 2 ] Отсюда текст предполагает, что «многое он говорил притчами»; утверждает, что из многих Генрих Мейер Марк представляет собой «избранное». [ 3 ]

Первая притча, которую рассказывает Марк, — это притча о сеятеле , где Иисус, возможно, говорит о себе как сеятеле или земледельце. [ 4 ] и семя как Его слово. Иоганн Бенгель называет Христа сеятелем наряду с другими, провозглашающими Евангелие. [ 5 ] но в комментарии Джеймисона, Фоссета и Брауна отмечается, что вопрос «кто сеятель?» здесь нет ответа, «потому что, если «слово Божие» является семенем, то каждого распространителя этого драгоценного семени следует рассматривать как сеятеля». [ 6 ]

Большая часть семян не имеет никакого значения, но «[некоторые] семена упали на добрую почву. Они взошли, выросли и дали урожай, умноженный в тридцать, шестьдесят или даже в сто раз». ( 4:8 ) Его ученики не понимают, почему он учит притчами и даже в чем смысл притч. Позже, после того, как толпа ушла, Иисус сказал им: «Вам дана тайна Царствия Божия. всегда слышат, но никогда не разумеют; иначе они могли бы обратиться и получить прощение!» ( 4:11-12 ), при этом Иисус цитирует Исаию 6:9-10 . Ранние христиане использовали этот отрывок из Исайи «...чтобы объяснить отсутствие положительного отклика на Иисуса и его последователей со стороны своих собратьев-евреев» (Миллер 21). Он упрекает двенадцать и «окружающих его» во многих переводах: [ 7 ] на основе греческих и сирийских текстов, [ 8 ] но «двенадцать, которые были с ним» в Вульгате , [ 9 ] ибо не понимают его и не объясняют его смысл, и что те, кто принимает его слово, т.е. его учение, будут теми, кто принесет большой «урожай».

Эта притча также встречается в Луки 8:4-15 и Матфея 13:1-23 и образует 9-е высказывание Евангелия от Фомы .

Лампа на подставке

[ редактировать ]
Иллюстрация притчи о «светильнике на подставке» вместе с притчей о растущем семени в Марка 4.

Затем Иисус говорит о светильнике на подставке , что его не скрывают, а позволяют светить ( Марка 4:21 ). Он говорит: «Ибо все тайное должно быть раскрыто, а все сокрытое должно быть вынесено наружу. Если кто имеет уши слышать, да слышит» ( 4:22-23 ), последнее предложение. являющееся, судя по всем доступным текстам, любимым высказыванием Иисуса. Это также есть в Луки 11:33 и, возможно, в Матфея 10:26-27 . «Внимательно обдумывайте то, что слышите, — продолжал он. — Какой мерой мерите, такою и вам отмерят — и даже больше. Кто имеет, тому будет дано больше; кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет». ему» ( 4:24-25 ). Версия ученых переводит эти стихи следующим образом: «… Стандарт, который вы применяете, будет стандартом, применяемым к вам, а затем и к тем, у кого есть, будет больше. будет дано, а у тех, кто не имеет, отнимется даже то, что они имеют!» Марка 4:25 также встречается в притче о талантах ( Мф 25:29 , Луки 19:26) . ) и Матфея 13:12 , Луки 8:18 , Фомы 41. Марка 4:24 также встречается в Матфея 7:2 и Луки 6:38 .

Растущее семя

[ редактировать ]

Далее следуют притча о растущем семени (стихи 26–29) и притча о горчичном зерне (стихи 30–32), каждая из которых демонстрирует аналогии с природой и небольшими началами, которые в конце приносят гораздо больше. Оба они являются иллюстрациями роста Царства Божьего . В книге «Тайно растущее семя» Иисус использовал метафору человека, который сажает семя, а затем не обращает на него внимания до тех пор, пока «Как только зерно созреет, он прикладывает к нему серп , потому что пришел урожай». ( 29 ) Это частично воспроизведено в 21 главе Фомы . Горчичное семя, говорит Иисус, подобно Царству Божьему, потому что оно начинается с самого маленького семени, но «… становится самым большим из всех садовых растений, с такими большими ветвями, что птицы небесные могут сидеть в его тени». ( 32 ) Это есть в Матфея 13:31-32 и Луки 13:18-19 . Здесь также говорится 20 от Фомы.

Великие чудеса

[ редактировать ]
Рембрандт « Буря на Галилейском море» , 1633 год.

От Марка 4:35 до конца главы 5 «четыре поразительных дела следуют друг за другом без перерыва». [ 10 ] Эти рассказы о чудесах повышают ставки по сравнению с чудесами, о которых сообщалось ранее. Вероятно, Марк намеревается продемонстрировать величие власти Иисуса (ἐξουσíα, exousia ). Глава 4 заканчивается рассказом об Иисусе, успокаивающем шторм на море. Он спит, пересекая озеро в лодке со своими учениками. Марк отмечает, что они оставили большую толпу, что Его взяли «таким, какой Он был», и что с Ним были другие лодки. [ 11 ] Начинается буря, и его лихорадочно будят:

«Он проснулся, и запретил ветру, и сказал морю: «Умолкни! то неужели даже ветер и море повинуются Ему?» (Марка 4:39-41, NRSV )

Греческое слово Σιώπα и ( siōpa ) в стихе 39 означает «молчание» и так переводится в « Новом живом переводе» « Христианской стандартной Библии Холмана» . [ 12 ]

Доктор Р.А. Коул, автор комментария к Евангелию от Марка в Тиндейла серии «Комментарии к Новому Завету » , пишет:

«Мы должны помнить, что чудеса — это не бессмысленное волшебство , а призванное показать нам, кем был Иисус».
Девятый вал Иван Константинович Айвазовский 1817-1900

История успокоения моря [ 13 ] и последующие чудеса демонстрируют власть Иисуса над природой . Иисус имеет власть не только над людьми, но даже над неукротимым человеком, избавляя одержимого не от одного беса , а от целого войска бесов (см. Марка 5 ). В кульминации этих рассказов о чудесах Иисус не просто исцеляет больных, но и воскрешает мертвую девушку , и все это заставляет читателя почувствовать еще больший контраст, когда Иисуса отвергают в его родном городе Назарете ( 6:1-6). ) в Марка 6 (подробное обсуждение см. во Франции).

  1. Маклер, GF (1893), Кембриджская Библия для школ и колледжей о Марке 4 , по состоянию на 20 июня 2021 г.
  2. ^ Комментарий кафедры к Евангелию от Марка 4 , по состоянию на 6 июня 2017 г.
  3. Мейер, HAW (1880), Комментарий Мейера NT к Евангелию от Марка 4, шестое издание, переведено и опубликовано в 1880 году, по состоянию на 20 июня 2021 г.
  4. ^ Бейкер, Л. Л., Притча о сеятеле - Библейская история , Инструменты для изучения Библии , опубликовано 28 сентября 2022 г., по состоянию на 5 марта 2023 г.
  5. ^ Бенгель, JA (1742), Гномон Бенгеля Нового Завета , по состоянию на 5 марта 2023 г.
  6. Джеймисон Р. , Фоссет А.Р. и Браун Д. (1871), Библейский комментарий Джеймисона-Фоссета-Брауна к Марку 4, по состоянию на 5 марта 2023 г.
  7. ^ Марка 4:10 : Новая версия короля Иакова
  8. ^ МакЭвилли, Дж. (1898), Изложение Евангелий преподобного Джона Макевилли Д.Д. , Марка 4, по состоянию на 6 марта 2023 г.
  9. ^ Марка 4:10 : Дуэ-Реймс, американское издание 1899 г. , перевод Biblia Sacra Vulgata
  10. ^ Чедвик, Джорджия (1896), Четыре чудеса , в Евангелии от Святого Марка
  11. Bulls, HH, Примечания Быков к Марку 4:35-41 , по состоянию на 15 ноября 2017 г.
  12. ^ BibleGateway.com: Марка 4:39.
  13. Полное собрание Евангелий , редактор Роберта Дж. Миллера, 1992, примечание к переводу Марка 4:35-41: «...Марк называет это озеро морем , используя слово ( таласса ), которое большинство греческих писателей резервируют для обозначения гораздо большего Средиземноморья ( Лука использует более подходящий термин для обозначения озера — «лимне » в Луки 5:1 , 8:22-23, 33. ...)»

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Франция, RT, Евангелие от Марка: комментарий к греческому тексту ; Комментарий к Новому Международному Греческому Завету, Eerdmans (c) 2002, ISBN   0-8028-2446-3 ; страницы 220, 226, 241
  • Миллер, Роберт Дж., редактор, Полное Евангелие , Polebridge Press, 1994 г. ISBN   0-06-065587-9
[ редактировать ]
Предшественник
Марк 3
Главы Библии
Евангелие от Марка
Преемник
Марк 5
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2f03e12a665e4fb4acad16c3065814a2__1707935940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2f/a2/2f03e12a665e4fb4acad16c3065814a2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mark 4 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)