Мордехай Рихлер
Мордехай Рихлер | |
---|---|
![]() Рихлер в 1960-е годы | |
Рожденный | |
Умер | 3 июля 2001 г. Монреаль, Квебек, Канада | (70 лет)
Место отдыха | Кладбище Маунт-Роял |
Образование | Средняя школа барона Бинга |
Альма-матер | Университет сэра Джорджа Уильямса |
Занятие | Писатель |
Супруги | |
Дети |
Мордехай Рихлер CC (27 января 1931 - 3 июля 2001) был канадским писателем. Его самые известные работы — «Ученичество Дадди Кравица» (1959) и «Версия Барни» (1997). Его роман 1970 года «Всадник Святого Урбена» и роман 1989 года « Здесь был Соломон Гурски» были номинированы на Букеровскую премию . Он также хорошо известен благодаря Джейкоб Два-Два» детскому фэнтези-сериалу « . Помимо своей художественной литературы, Рихлер написал множество эссе о еврейской общине в Канаде , а также о канадском и квебекском национализме . Рихлера «О, Канада!» ! О, Квебек! (1992), сборник эссе о национализме и антисемитизме, вызвал серьезные споры.
Биография
[ редактировать ]Ранняя жизнь и образование
[ редактировать ]Сын Лили (урожденной Розенберг) и Моисея Исаака Рихлера, [1] торговец металлоломом, Рихлер родился 27 января 1931 года в Монреале , Квебек, [2] [3] и вырос на улице Сент-Урбен этого города в районе Майл-Энд . Он свободно говорил на английском, французском и идише и окончил среднюю школу барона Бинга . Ричлер поступил в колледж сэра Джорджа Уильямса (ныне Университет Конкордия ), чтобы учиться, но не получил ученую степень. Спустя годы мать Рихлера опубликовала автобиографию « Бегущий на побегушках: воспоминания дочери раввина» (1981), в которой рассказывается о рождении и воспитании Мордехая, а также иногда сложных отношениях между ними. (Дедушкой Мордехая Рихлера и отцом Лили Рихлер был раввин Иегуда Юдель Розенберг , знаменитый раввин в Польше и Канаде и плодовитый автор многих религиозных текстов, а также религиозной художественной литературы и научно-популярных работ по науке и истории, предназначенных для религиозных общин. )
Рихлер переехал в Париж в девятнадцать лет, намереваясь пойти по стопам предыдущего поколения литературных изгнанников, так называемого потерянного поколения 1920-х годов, многие из которых были выходцами из Соединенных Штатов.
Карьера
[ редактировать ]Рихлер вернулся в Монреаль в 1952 году, некоторое время работая в Канадской радиовещательной корпорации , затем переехал в Лондон в 1954 году. Он опубликовал семь из десяти своих романов, а также значительную журналистскую деятельность, живя в Лондоне.
Обеспокоенный «нахождением так долго вдали от корней моего недовольства», Рихлер вернулся в Монреаль в 1972 году. Он неоднократно писал об англоязычном сообществе Монреаля и особенно о своем бывшем районе, изображая его в нескольких романах.
Брак и семья
[ редактировать ]В Англии в 1954 году Рихлер женился на Кэтрин Будро, которая была на девять лет старше его. Накануне свадьбы он познакомился и был влюблён в Флоренс Манн (урожденная Вуд), которая тогда была замужем за близким другом Рихлера, сценаристом Стэнли Манном . [4]
Несколько лет спустя Рихлер и Манн развелись со своими предыдущими супругами и поженились, и Ричлер усыновила ее сына Дэниела . У пары было еще четверо детей: Джейкоб , Ной , Марта и Эмма . Эти события вдохновили его на создание романа «Версия Барни» .
Рихлер умер от рака 3 июля 2001 года в Монреале в возрасте 70 лет. [2] [3] [5]
Он также был троюродным братом писательницы Нэнси Ричлер . [6]
Карьера журналиста
[ редактировать ]На протяжении всей своей карьеры Ричлер писал журналистские комментарии и сотрудничал с The Atlantic Monthly , Look , The New Yorker , The American Spectator и другими журналами. В последние годы своей жизни Ричлер был обозревателем газет The National Post в Монреале и The Gazette . В конце 1980-х и начале 1990-х он написал ежемесячный рецензию на книгу для журнала Gentlemen's Quarterly .
Рихлер часто критиковал Квебек, но канадский федерализм также и . Еще одной излюбленной мишенью Рихлера было субсидируемое правительством канадское литературное движение 1970-х и 1980-х годов. Журналистика составляла важную часть его карьеры, принося ему доход между романами и фильмами.
Ученичество Дадди Кравица
[ редактировать ]Рихлер опубликовал свой четвертый роман «Ученичество Дадди Кравица » в 1959 году. В книге часто упоминалась тема Рихлера: еврейская жизнь в 1930-х и 40-х годах в окрестностях Монреаля к востоку от парка Маунт-Рояль и около них на улице Сен-Урбен и Сен-Лоран . Бульвар (известный в просторечии как «Главный»). Рихлер писал о районе и его людях, описывая трудности и инвалидность, с которыми они столкнулись как еврейское меньшинство.
Правда, чужаку из среднего класса одна улица показалась бы такой же убогой, как и другая. На каждом углу табачный магазин, продуктовый магазин и фруктовый магазин. Внешние лестницы повсюду. Извилистые, деревянные, ржавые и рискованные. Здесь ценный участок прекрасно подстриженной травы, там злобно заросший участок. Бесконечное повторение драгоценных облупившихся балконов и пустырей, время от времени образующих бреши тут и там.
- Ученичество Дадди Кравица , Penguin Books, 1964, стр. 13
После публикации Дадди Кравица , по данным The Oxford Companion to Canadian Literature , Рихлер стал «одним из выдающихся писателей своего поколения». [7]
Прием
[ редактировать ]Многие критики отличали Рихлера-писателя от Рихлера-полемиста. Рихлер часто говорил, что его целью было стать честным свидетелем своего времени и места и написать хотя бы одну книгу, которую будут читать после его смерти. Его работу поддерживали, среди прочих, журналисты Роберт Фулфорд и Питер Гзовски . Поклонники хвалили Рихлера за смелость говорить неудобную правду; Майкла Познера Устная биография Рихлера называется «Последний честный человек» (2004).
Критики отметили его повторяющиеся темы, в том числе включение элементов его журналистики в более поздние романы. [8] Двойственное отношение Рихлера к еврейской общине Монреаля было отражено в «Мордекай и я книге Джоэла Янофски » (2003) .
«Ученичество Дадди Кравица» было показано в кино и в нескольких театральных постановках в Канаде и США.
Споры
[ редактировать ]Наиболее частые конфликты Рихлера были с членами националистического движения Квебека . В статьях, опубликованных в период с конца 1970-х по середину 1990-х годов, Рихлер критиковал ограничительные языковые законы Квебека и рост суверенитета . [9] [10] Критики особенно возражали против утверждений Рихлера о долгой истории антисемитизма в Квебеке. [11]
Вскоре после первых выборов Квебекской партии (PQ) «О, Канада! Плач по разделенной стране», в 1976 году Рихлер опубликовал в журнале Atlantic Monthly статью вызвав серьезные споры. В нем он утверждал, что PQ позаимствовала песню Гитлерюгенда « Tomorrow Belongs to Me » у Кабаре для своего гимна «À partir d'aujourd'hui, demain nous appartient». [12] [13] хотя позже он признал свою ошибку в песне, обвиняя себя в том, что «списал» информацию из статьи Ирвина Котлера и Рут Висс, опубликованной в американском журнале Commentary . [14] В конце концов Котлер принес письменные извинения Левеску из ПК. Рихлер также извинился за инцидент и назвал его «досадной оплошностью». [11] [15]
В 1992 году Рихлер опубликовал «О, Канада!» О, Квебек!: Реквием по разделенной стране , пародирующий языковые законы Квебека. Он одобрительно прокомментировал книгу Эстер Делиль « Предатель и еврей: антисемитизм и бред экстремистского правого национализма во французской Канаде в 1929–1939 годах» (1992), посвященную франко-канадскому антисемитизму за десятилетие до начала. Второй мировой войны. О, Канада! О, Квебек! подвергся критике со стороны суверенитетского движения Квебека и, в меньшей степени, со стороны других англоязычных канадцев . [16] Его недоброжелатели утверждали, что у Рихлера устаревший и стереотипный взгляд на общество Квебека, и разжигали страх, что он рискует поляризовать отношения между франкоязычными и англоязычными жителями Квебека. Суверенист Пьеретта Венн , позже избранная депутатом от Блока Квебека , призвала запретить книгу. [17] Даниэль Латуш сравнил книгу с «Майн кампф» . [18]
Надя Хури считает, что в реакции на Рихлера был дискриминационный подтекст, отмечая, что некоторые из его критиков охарактеризовали его как "не одного из нас". [19] или что он не был «настоящим квебекцем». [20] Она обнаружила, что некоторые критики неверно процитировали его работы; например, в отношении мантры переплетения церкви и государства, призывающей женщин размножаться как можно больше, раздел, в котором он сказал, что с женщинами Квебека обращаются как со «свиньями», был неверно истолкован как предполагающий, что Рихлер думал, что они были свиньями. [21] Среди писателей Квебека, которые считали, что критики отреагировали слишком остро, были Жан-Юг Рой , Этьен Жиньяк , Серж-Анри Висьер и Дорваль Брюнель . Его защитники утверждали, что Мордехай Рихлер, возможно, был не прав в некоторых конкретных вопросах, но определенно не был расистом или антикебекцем. [22] Надя Хури похвалила Рихлера за его смелость и нападки на ортодоксальности квебекского общества. [21] Его называют «самым известным защитником прав англоязычных жителей Квебека». [23]
Некоторые комментаторы были встревожены сильными противоречиями по поводу книги Рихлера, заявив, что она подчеркивает и признает сохранение антисемитизма среди слоев населения Квебека. [24] Рихлеру угрожали смертью; [25] франкоязычный журналист-антисемит кричал на одного из своих сыновей: «Если бы твой отец был здесь, я бы заставил его прямо сейчас пережить Холокост!» В редакционной карикатуре журнала L'Actualité его сравнивали с Гитлером. [26] Один критик неоднозначно заявил, что еврейские группы заплатили Рихлеру за написание его критического эссе о Квебеке. Его защитники полагали, что это напоминает старые стереотипы о евреях. Когда лидеров еврейской общины попросили отмежеваться от Рихлера, журналистка Фрэнсис Крафт заявила, что это указало на то, что они не считают Рихлера частью квебекского «племени», потому что он был англоязычным и евреем. [27]
Примерно в то же время Рихлер объявил, что основал «Общество нечистой шерсти», чтобы вручить премию Паризо выдающемуся нефранкоязычному писателю из Квебека. Название группы основано на выражении Québécois pure laine , которое обычно используется для обозначения Квебекера с обширной франко-канадской родословной из нескольких поколений (или «чистая шерсть»). Премия (с премией в $3000) вручалась дважды: Бенету Даветяну в 1996 году за «Седьмой круг» и Дэвиду Маникому в 1997 году за «Лед в темной воде» . [28]
В 2010 году член городского совета Монреаля Марвин Ротранд представил петицию, набравшую 4000 подписей, с призывом к городу почтить память Рихлера в 10-ю годовщину его смерти переименованием улицы, парка или здания в старом районе Ричлера Майл-Энд. Первоначально совет отказал Рихлеру в чести, заявив, что это принесет в жертву наследие их района. [29] В ответ на разногласия власти города Монреаль объявили, что отремонтируют и переименуют беседку в его честь. По разным причинам проект застопорился на несколько лет, но был завершен в 2016 году. [30]
Представительство в других СМИ
[ редактировать ]- «Всадник Святого Урбена» (1971) был превращен в телевизионную драму CBC.
- В 1973 году «Ученичество Дадди Кравица» было адаптировано в одноименный фильм в главной роли с Ричардом Дрейфусом в роли Дадди.
- «Ученичество Дадди Кравица» неоднократно адаптировалось как музыкальная пьеса , например, в 1984 году (Эдмонтон, Альберта, Канада), 1987 году (Филадельфия) и 2015 году (Монреаль).
- Аниматор Кэролайн Лиф создала «Улицу» (1976) по одноименному рассказу Рихлера 1969 года. Он был номинирован на премию Оскар в области анимации.
- В 1978 году «Джейкоб Два-Два встречает Клыка с Капюшоном» был адаптирован в театральный фильм « Джейкоб Два-Два встречает Клыка с Капюшоном» (фильм 1978 года) .
- В 1999 году «Джейкоб два-два встречает клыка с капюшоном» был адаптирован в телефильме « Джейкоб два-два встречает клыка с капюшоном» (фильм 1999 года) .
- В 1985 году по роману «Джошуа тогда и сейчас » (1980) был снят одноимённый фильм .
- В 2003 году «Джейкоб Два-Два» был адаптирован в одноименный мультсериал, основанный на главном персонаже книжной серии.
- В 2009 году «Версия Барни» была адаптирована для радио каналом CBC.
- В 2010 году «Версия Барни» (1997) была адаптирована к одноименному фильму .
Награды и признание
[ редактировать ]- 1969 года Премия генерал-губернатора за уверенность и охоту на тигров под стеклом .
- Премия генерал-губернатора 1972 года за всадника Святого Урбена .
- 1975 года Премия Гильдии писателей Америки за лучшую комедию за сценарий к фильму «Ученичество Дадди Кравица» .
- Премия Канадской библиотечной ассоциации «Книга года для детей» 1976 года: Джейкоб Два-Два встречает клык с капюшоном .
- Премия Рут Шварц за детскую книгу 1976 года за книгу «Джейкоб Два-Два встречает клык с капюшоном» .
- 1990 года Премия писателей Содружества Соломону Гурски была здесь
- 1995 Книжная премия «Мистер Кристи» (за лучшую английскую книгу для детей от 8 до 11 лет) за «Первое шпионское дело Джейкоба Два-Два» .
- 1997 Премия Гиллера за версию Барни .
- Премия Канадской ассоциации книготорговцев 1998 года "Автор года".
- Премия Стивена Ликока 1998 года за юмор в версии Барни
- Премия писателей Содружества 1998 года за лучшую книгу (Канада и Карибский регион) за версию Барни
- 1998 Премия QSPELL за версию Барни .
- 2000 г. Почетный доктор литературы, Университет Макгилла , Монреаль, Квебек.
- 2000 г. Почетный доктор Епископского университета , Ленноксвилл, Квебек.
- 2001 Кавалер Ордена Канады.
- 2004 Номер 98 в CBC телешоу о великих канадцах «Величайший канадец».
- 2004 г. «Версия Барни» была выбрана для включения в журнал Canada Reads 2004 , поддерживаемый автором Жузси Гартнер .
- 2006 Cocksure был выбран для включения в Canada Reads 2006 , поддерживаемый актером и писателем Скоттом Томпсоном.
- В 2011 году Рихлер посмертно получил звезду на Аллее славы Канады и был введен в должность в Театре Элгина в Торонто. [31]
- 2011 В том же месяце, когда он был включен в Аллею славы Канады, город Монреаль объявил, что беседка в парке Маунт-Рояль будет отремонтирована и названа в его честь. Сооружение выходит окнами на парк Жанны-Манс , где Рихлер играл в юности. [32]
- В 2015 году Рихлеру было присвоено звание «Почетного гражданина» города Монреаля. Библиотека Майл-Энд, расположенная в районе, который он изобразил в «Ученничестве Дадди Кравица» , получила его имя. [33]
Опубликованные работы
[ редактировать ]Романы
[ редактировать ]- Акробаты (1954) (также опубликовано как Wicked We Love , июль 1955 г.)
- Сын меньшего героя (1955)
- Выбор врагов (1957)
- Ученичество Дадди Кравица (1959)
- Несравненный Атук (1963)
- Самоуверенность (1968)
- Всадник Святого Урбена (1971)
- Джошуа тогда и сейчас (1980)
- Здесь был Соломон Гурски (1989)
- Версия Барни (1997)
Сборник рассказов
[ редактировать ]- Улица (1969)
Художественная литература для детей
[ редактировать ]- Джейкоб Два-Два Серия [34]
- Джейкоб Два-Два встречает клык с капюшоном ( Альфред А. Кнопф , 1975), иллюстрация Фрица Вегнера
- Джейкоб Два-Два и Динозавр (1987)
- Первое шпионское дело Джейкоба Два-Два (1995)
Путешествовать
[ редактировать ]- Образы Испании (1977)
- В этом году в Иерусалиме (1994)
Эссе
[ редактировать ]- Охота на тигров под стеклом: очерки и отчеты (1968)
- Проблемы с лопатой (1972)
- Заметки об исчезающих видах и других (1974)
- Великие герои комиксов и другие эссе (1978)
- Дом, милый дом: Мой канадский альбом (1984)
- Бродсайды (1991)
- Кот Беллинг (1998)
- О, Канада! О, Квебек! Реквием по разделенной стране (1992)
- Вести из спортивной жизни (2002)
Художественная литература
[ редактировать ]- О снукере : игра и персонажи, которые в нее играют (2001)
Антологии
[ редактировать ]- Канадское письмо сегодня (1970)
- Лучшее из современного юмора (1986) (название в США: Лучшее из современного юмора )
- Писатели о Второй мировой войне (1991)
Сценарии фильмов
[ редактировать ]- Бессонница полезна для вас (1957) (в соавторстве с Льюисом Грифером )
- «Недостаток продавца» (1957, в главной роли Питер Селлерс ) (в соавторстве с Льюисом Грифером )
- Никакой любви к Джонни (1962) (написано в соавторстве с Николасом Фиппсом по роману Уилфреда Файнбурга )
- Жизнь на вершине (1965) (сценарий по роману Джона Брейна )
- Ученичество Дадди Кравица (1974) (Премия Гильдии сценаристов и номинация на сценарий «Оскар» )
- Улица (1976) [35] (номинация на Оскар)
- Веселье с Диком и Джейн (1977, с Дэвидом Гилером и Джерри Белсоном, по рассказу Джеральда Гайзера)
- Мастер слов (1979)
- Джошуа тогда и сейчас (1985)
- Версия Барни (2010, сценарий Майкла Конивса , по одноименному роману Рихлера; Ричлер написал ранний вариант)
См. также
[ редактировать ]- Список авторов Квебека
- Евреи в Монреале
- Всемирно известный в Новой Зеландии (Рихлер придумал аналогичную фразу «всемирно известный - в Канаде»).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Биография Мордехая Рихлера» . eNotes.com . Проверено 15 мая 2015 г.
- ^ Jump up to: а б Депальма, Энтони (4 июля 2001 г.). «Мордекай Рихлер, писатель, показавший Монреаль, умеющий уличить себя, умер в 70 лет» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 5 ноября 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Форан, Чарльз (4 марта 2015 г.). «Мордехай Рихлер» . Канадская энциклопедия . Историка Канады .
- ^ Браунфельд, Аллан К. (22 марта 1999 г.). «Растущая нетерпимость угрожает гуманным еврейским традициям» . Вашингтонский доклад по делам Ближнего Востока . Проверено 26 сентября 2016 г.
- ^ Макней, Майкл (5 июля 2001 г.). «Мордехай Рихлер» . Хранитель .
- ^ «Роман Нэнси Ричлер о тщательном исследовании евреев в послевоенном Монреале» . Виннипегская свободная пресса . 24 апреля 2012 г.
- ^ Браун, Руселл (1997). «Рихлер, Мордехай». В Бенсоне, Юджин; Той, Уильям (ред.). Оксфордский справочник по литературе (2-е изд.). Дон Миллс, Онтарио: Издательство Оксфордского университета. п. 1000.
- ^ «Мордекай Рихлер: некролог-дань Роберта Фулфорда» . Робертфулфорд.com. 4 июля 2001 года . Проверено 20 августа 2011 г.
- ^ Стейн, Марк (сентябрь 2001 г.). «Мордекай Рихлер, 1931–2001». Новый критерий . 20 (1): 123–128.
- ^ См. следующее, автор Рихлер:
• «Боевые слова» . Рецензия на книгу «Нью-Йорк Таймс» . Том. 146, нет. 50810. 1 июня 1997. с. 8.
• «Устали от сепаратизма» . Нью-Йорк Таймс . Том. 144, нет. 49866. 31 октября 1994. с. А19.
• «О, Квебек» . Житель Нью-Йорка . Том. 70, нет. 15. 30 мая 1994. с. 50.
• «О языке: атака Гро-Мака» . Журнал Нью-Йорк Таймс . Том. 142, нет. 49396. 18 июля 1993. с. 10.
• «Языковые проблемы». Атлантический ежемесячник . Том. 251, нет. 6. Июнь 1983. с. 10-18.
• «О! КАНАДА! Оплакивание разделенной страны». Атлантический ежемесячник . Том. 240, нет. 6. Декабрь 1977 г. с. 34. - ^ Jump up to: а б Конлог, Рэй (26 июня 2002 г.). «О, Канада, о, Квебек, о, Ричлер» . Глобус и почта . Проверено 31 мая 2018 г.
- ^ Рихлер, Мордехай (декабрь 1977 г.). «О! КАНАДА! Оплакивание разделенной страны». Атлантический ежемесячник . Том. 240, нет. 6. с. 34.
- ^ «Видео: Споры вокруг книги «О, Канада, о, Квебек!» . Архив . Канадская радиовещательная корпорация. 31 марта 1992 года . Проверено 22 сентября 2006 г.
- ^ Фолья, Пьер (16 декабря 2000 г.). «Нам нужно перестать сходить с ума». Пресса .
- ^ Смит, Дональд (1997). От одного народа к другому: от двух одиночества к совместному проживанию . Монреаль: Издания Алена Станке. п. 56.
- ^ Смарт, Пэт (май 1992 г.). «Смею не согласиться с Мардохеем». Канадский форум . п. 8.
- ^ Джонсон, Уильям (7 июля 2001 г.). «О, Мордекай. О, Квебек» . Глобус и почта .
- ^ «Великое молчание». Обязанность . 28 марта 1992 года.
- ↑ Рихлер, Трюдо, «Лазанья и другие», 22 октября 1991 г. Le Devoir
- ↑ Сара Скотт, Джефф Бейкер, «Рихлер не знает Квебека, говорит Белэнджер; писатель «не принадлежит», председатель группы по будущему Квебека настаивает», The Gazette , 20 сентября 1991 г.
- ^ Jump up to: а б Хури, Надя. Кто боится Мордехая Рихлера. Монреаль: Éditions Balzac, 1995. ISBN 9782921425537
- ^ «Удар ниже пояса», Автор: Барбара Амиэль , Maclean's , 13 августа 2001 г., Том. 114, Выпуск 33
- ^ Рику, выше
- ^ Хури, выше, Скотт и др., выше, Делиль цитируется в Kraft, ниже
- ↑ Ной Ричлер, «Справедливая кампания», The New York Times , 7 октября 2001 г., стр. ДО4
- ^ Мишель Вастель, «Дело Рихлера». Новости , 1 ноября 1996 г., стр.66.
- ^ Фрэнсис Крафт, «Эстер Делисл», The Canadian Jewish News , 1 апреля 1993 г., стр. 6
- ^ Сименс: «Канадские литературные награды и премии» , Энциклопедия литературы Канады. Архивировано 5 февраля 2012 г., в Wayback Machine.
- ^ «Мордехаю Рихлеру понравился бы спор о мемориале в Монреале» . Торонто Стар . 13 марта 2015 года . Проверено 15 мая 2015 г.
- ^ «Беседка Мордехая Рихлера наконец-то закончена» . Новости ЦБК . 12 сентября 2016 г.
- ^ «Пресс-релиз: Аллея славы Канады объявляет список призывников 2011 года» . Аллея славы Канады. 28 июня 2011. Архивировано из оригинала 10 июля 2011 года . Проверено 28 июня 2011 г.
- ^ Перитц, Ингрид (24 июня 2011 г.). «Мордехай Рихлер будет удостоен чести беседки на горе Роял» . Глобус и почта . Проверено 25 декабря 2011 г.
- ^ «Редакционная статья: Наконец-то библиотека Рихлера» . Монреальгазетт.com. 12 марта 2015 года . Проверено 15 мая 2015 г.
- ↑ Книги «Джейкоб Два-Два» содержат около 100 страниц каждая. Два из них являются единственными работами Рихлера в базе данных Интернет-спекулятивной фантастики (ISFDB), которая каталогизирует их как детские фэнтезийные романы и сообщает о нескольких художниках обложек и иллюстраторах интерьеров.
«Мордехай Рихлер – Сводная библиография» . ISFDB. Проверено 25 июля 2015 г. - ^ «Улица» . Национальный совет по кинематографии Канады . Проверено 21 августа 2012 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Чарльз Форан , Мордехай: Жизнь и времена (Торонто: Альфред А. Кнопф, Канада, 2010)
- Рейнхольд Крамер, Мордехай Рихлер: Покидая Сен-Урбен (2008)
- Виктор Тебул, доктор философии, «Мордехай Рихлер, Квебек и евреи» , сайт толерантности
- М.Г. Вассанджи , Выдающиеся канадцы: Мордехай Рихлер (Пингвин, 2009), биография
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- «Мордехай Рихлер» . Лицом к лицу . Канадский исторический музей.
- Мордехай Рихлер на IMDb
- Идишские фразы и культурные отсылки в «Ученничестве Дадди Кравица»
- Цифровые архивы CBC: Здесь был Мордехай Рихлер
- Некролог Рихлера
- Литературная биография Рихлера
- Некролог Роберта Фулфорда
- Мордехай Рихлер в Find a Grave
- Прогулка в Монреале в память Мордехая Рихлера
- Мордехай Рихлер
- 1931 рождений
- 2001 смертей
- Семья Рихлер
- Канадские эссеисты XX века
- Канадские евреи 20-го века
- Канадские романисты XX века
- Канадские сценаристы XX века
- Англоязычные жители Квебека
- Похороны на кладбище Маунт-Роял
- Канадские эмигранты в Англии
- Канадские писатели-фантасты
- Канадские эссеисты-мужчины
- Канадские писатели-мужчины
- Канадские сценаристы-мужчины
- Канадцы австрийско-еврейского происхождения
- Канадцы польско-еврейского происхождения
- Канадские социалисты
- Кавалеры Ордена Канады
- Смертность от рака в Квебеке
- Смертность от рака почки в Канаде
- Писатели-фантасты, удостоенные премии генерал-губернатора
- Писатели научно-популярной литературы, отмеченные премией генерал-губернатора
- Еврейские канадские писатели
- Еврейские писатели-публицисты
- Еврейские романисты
- Люди Монреальской газеты
- Люди из Ле Плато-Мон-Руаяль
- Сценаристы из Квебека
- Выпускники Университета сэра Джорджа Уильямса
- Лауреаты премии Стивена Ликока
- Писатели из Лондона
- Писатели из Монреаля
- Лауреаты премии Гильдии писателей Америки
- Сценаристы, лауреаты Канадской кинопремии