Доктор Дулиттл (фильм 1967 года)
Доктор Дулиттл | |
---|---|
Режиссер | Ричард Флейшер |
Автор сценария | Лесли Брикасс |
На основе | Доктор Дулиттл Хью Лофтинг |
Продюсер: | Артур П. Джейкобс |
В главных ролях | |
Кинематография | Роберт Л. Сёртиз |
Под редакцией | |
Музыка | |
Производство компания | |
Распространено | 20 век-Фокс |
Даты выхода |
|
Время работы | 152 минуты |
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | Английский |
Бюджет | 17 миллионов долларов [1] |
Театральная касса | 9 миллионов долларов [2] |
«Доктор Дулиттл» — американский музыкальный фэнтезийный фильм 1967 года режиссёра Ричарда Фляйшера с Рексом Харрисоном , Самантой Эггар , Энтони Ньюли и Ричардом Аттенборо в главных ролях . Он был адаптирован Лесли Брикуссом из Доктор Дулиттл» серии романов « Хью Лофтинга , в первую очередь «История доктора Дулиттла» (1920), «Путешествия доктора Дулиттла» (1922) и «Цирк доктора Дулиттла» (1924).
Различные попытки снять фильм по роману «Доктор Дулиттл» начались еще в 1920-х годах. В начале 1960-х годов актриса, ставшая продюсером, Хелен Уинстон приобрела права на экранизацию, но продюсировать фильм ей так и не удалось. В 1963 году продюсер Артур П. Джейкобс приобрел права и нанял Алана Джея Лернера для написания песен, а Рекса Харрисона - в главную роль в проекте. После многочисленных задержек Лернер был уволен и заменен Брикуссом. Помимо многочисленных технических сложностей, связанных с работой с большим количеством животных, необходимых для сюжета, на производство повлияли многочисленные неудачи, связанные с неудачно выбранными местами съемок и творческими требованиями Харрисона, а готовый фильм стоил почти в три раза дороже, чем его первоначальный бюджет составлял 6 миллионов долларов.
Премьера фильма состоялась 12 декабря 1967 года в Лондоне. За время проката он окупил 9 миллионов долларов. [2] заработав всего 6,2 миллиона долларов на прокате театров и став кассовой бомбой . [3] Хотя фильм получил отрицательные критические отзывы благодаря интенсивному лоббированию со стороны 20th Century-Fox , [4] он был номинирован на девять премий «Оскар», включая «Лучший фильм» , на 40-й церемонии вручения премии «Оскар» , а также получил награды за лучшую оригинальную песню и лучшие визуальные эффекты . [5] Со временем фильм стал культовой классикой . [ нужна ссылка ]
Сюжет
[ редактировать ]В 1845 году в небольшом портовом городке Паддлби-он-зе-Марш на западе Англии Мэтью Магг приводит с собой своего молодого друга Томми Стаббинса, когда он отвозит раненую утку своему другу, эксцентричному доктору Джону Дулиттлу, который, как он утверждает, — лучший ветеринар в мире, потому что он умеет разговаривать с животными. Бывший врач, Дулиттл живет с большим зверинцем различных существ, в том числе говорящим сине-желтым ара по имени Полинезия, шимпанзе по имени Чи-Чи, собакой по имени Джип и поросенком по имени Губ-Губ. Он объясняет, что множество животных, которых он держал в своем доме, создавали хаос среди его пациентов-людей, которые начали уходить в другие места по медицинским показаниям, поэтому его сестра Сара, которая работала его домработницей, потребовала, чтобы он избавился от животных, иначе она уйдет. Он выбрал животных. Затем Полинезия рассказала, что может говорить на более чем 2000 языках животных, и предложила научить Дулиттла, чтобы он мог стать врачом-зоотехником. Дулиттл говорит, что теперь он может говорить почти на 500 языках животных и в настоящее время учится говорить с морскими существами для предстоящей экспедиции по поиску легендарного Великого Розового. Морская улитка .
На следующее утро Дулиттл лечит лошадь от близорукости , когда врывается владелец лошади, местный судья генерал Беллоуз, и обвиняет его в краже животного. В конечном итоге Беллоуза прогоняют скунсы, а его племянница Эмма Фэйрфакс упрекает Дулиттла за его грубость и отсутствие сострадания к людям. Дулиттл выражает презрение к ее дяде, который охотится на лис, и к ней, которая, по его словам, абсолютно ничего не делает, и она бросается прочь.
Чтобы помочь Дулиттлу заработать денег для своей экспедиции, друг посылает ему редкое пушми-пуллю — существо, похожее на ламу с головами на каждом конце тела и любящее танцевать. Дулиттл берет пушми-пуллю в ближайший цирк, которым управляет Альберт Блоссом, и он становится звездным аттракционом. Доктор разговаривает с грустным тюленем по имени Софи и узнает, что она жаждет вернуться к мужу на Северный полюс , поэтому он тайно вывозит ее из цирка, переодевает в женскую одежду, чтобы доставить на берег, и бросает в океан. . Некоторые рыбаки становятся свидетелями этого и арестовывают Дулитла за убийство.
Когда он предстает в суде перед Беллоузом, Дулиттл может доказать, что он может разговаривать с животными, разговаривая с собакой Беллоуза и раскрывая детали, которые могли знать только Беллоуз и собака. Уверенный, что его освободят, он велит Мэтью подготовиться к отправке экспедиции на следующий день. Хотя он оправдан по обвинению в убийстве, мстительный Беллоуз приказывает поместить его в психиатрическую лечебницу .
Полинезия организует побег Дулиттла во время его перевода в приют, заручившись помощью полицейских лошадей и собак. Дулиттл, Мэтью, Томми, Полинезия, Чи-Чи и Джип отправились на поиски Большой Розовой Морской Улитки. Дулиттл с удивлением обнаруживает, что Эмма, которая очарована им и ищет приключений, также находится на борту его корабля « Камбала» . Поскольку его арестуют, если он вернется, он соглашается позволить ей быть его поваром и юнгой . Путем случайного указания на карту решается, что команда будет искать Улитку на острове Морской звезды, плавучем острове , который, вероятно, в настоящее время находится где-то у западного побережья Африки. С помощью различных морских существ они приближаются к острову Морской Звезды, где сталкиваются с сильным штормом, и Камбала уничтожается.
Всех прибивает к берегу острова Морская Звезда, и Дулиттл и Эмма признаются, что полюбили друг друга. Вскоре группу захватывают туземцы острова , которые, как они узнают, высокообразованны и культурны благодаря чтению книг, выброшенных на берег после бесчисленных кораблекрушений, и часто называют своих детей в честь любимых авторов. Их вождь - Уильям «Вилли» Шекспир Десятый, который объясняет, что его племя винит в своих несчастьях пришельцев, а тропический остров в настоящее время дрейфует на север в более холодные воды, из-за чего все животные простудились.
Дулиттл ухаживает за животными, а затем уговаривает кита оттолкнуть остров на юг. В результате толчка большой балансирующий камень падает в вулкан, обрекая Дулиттла и его друзей на смерть от 1000 криков. Когда их собираются убить, остров сталкивается с Африкой, и две части идеально подходят друг к другу, подтверждая легенду о том, что остров Морской Звезды откололся от Африки 5000 лет назад. За возвращение домой туземцы отменяют казнь и почитают Дулиттла как бога.
Громкий чиханье предупреждает Дулиттла о присутствии большой розовой морской улитки, которая живет в пещере на острове. В обмен на лечение простуды Большая Розовая Морская Улитка соглашается отвезти друзей Дулиттла обратно в Великобританию в своей водонепроницаемой раковине, поскольку она все равно хочет навестить своего кузена, Лох-Несского чудовища . Эмма хочет остаться на острове с Дулиттлом и найти Гигантского Лунного Мотылька, существо, которое летает взад и вперед между Землей и Луной, но он говорит, что плохо ладит с людьми, поэтому она говорит, что будет скучать по нему, и целует его на прощание. .
Некоторое время спустя Софи и ее муж сообщают Дулиттлу о том, что Беллоуз согласился помиловать его после того, как все животные в Англии объявили забастовку в знак протеста против его приговора. Поняв, что он испытывает чувства к Эмме, Дулиттл заставляет туземцев принять форму Гигантского Лунного Мотылька. Позже той же ночью Дулиттл едет на Гигантском лунном мотыльке обратно в Паддлби.
Бросать
[ редактировать ]- Рекс Харрисон в роли доктора Джона Дулитла , эксцентричного ветеринара, умеющего общаться с животными.
- Саманта Эггар в роли Эммы Фэйрфакс (певческий голос, озвученный Дайаной Ли), племянницы генерала Беллоуза, которая сопровождает доктора Дулиттла в его путешествии. Персонаж был создан для фильма.
- Энтони Ньюли — Мэтью Магг, друг и помощник доктора Дулиттла
- Ричард Аттенборо в роли Альберта Блоссома, владельца цирка
- Питер Булл в роли генерала Беллоуза, дяди Эммы, который является мировым судьей Паддлби-на-Марше. Персонаж был создан для фильма.
- Мюриэл Ландерс — миссис Эди Блоссом, жена Альберта
- Уильям Дикс — Томми Стаббинс, юный друг Мэтью
- Джеффри Холдер в роли Уильяма «Вилли» Шекспира X (читай: десятого), вождя острова Морской Звезды. Персонаж во многом основан на принце Бампо из книг Лофтинга.
- Порция Нельсон в роли Сары Дулиттл, сестры доктора Дулиттла, которая раньше была его домработницей.
- Норма Варден доктора Дулиттла. в роли леди Петерингтон, ипохондрической пациентки
- Джек Рейн в роли викария, пациента доктора Дулитла, страдающего сенной лихорадкой (в титрах не указан)
- Артур Гулд-Портер в роли сэра Руперта, пациента доктора Дулиттла с травмой стопы (в титрах не указан)
- Джинни Тайлер — голос Полинезии, говорящего домашнего любимца доктора Дулиттла, сине-жёлтого ара (в титрах не указана)
Производство
[ редактировать ]Разработка
[ редактировать ]Еще в 1922 году кинокорпорация «Фокс» сделала Хью Лофтингу предложение о правах на экранизацию «Доктора Дулиттла». Спустя десятилетия Уолт Дисней стремился получить права на экранизацию романов. Студия Диснея предложила Лофтингу фиксированную плату в размере 7500 долларов за дополнительные права на объект, и переговоры по контракту зашли в тупик. [6] В 1960 году вдова Лофтинга Жозефина передала краткосрочный опцион на права на фильм Хелен Уинстон, канадской актрисе, продюсировавшей фильм « Рука об руку» (1960). В апреле 1962 года компания 20th Century Fox подписала контракт на производство нескольких фильмов с компанией Уинстона, Lustre Enterprises, с планами начать производство в следующие месяцы. Уинстон хотел, чтобы актер Джордж Гобель сыграл в проекте доктора Дулиттла. [7] К июню 1962 года она завершила сценарий вместе с писателем Ларри Уоткиным. [8] [9] но два месяца спустя Фокс решил отказаться от своего варианта.
Артур П. Джейкобс впервые услышал о том, что права на фильм стали доступны 5 декабря 1963 года, то есть до выхода фильма « Какой путь!» (1964), его дебютный фильм как продюсер. Джейкобс встретился с адвокатом Лофтингов Бернардом Зильбертом и выразил намерение поставить «Доктор Дулиттл» мюзикл с участием автора текстов Алана Джея Лернера и актера Рекса Харрисона . Он приобрел права на Рождество с условием, что в течение шести месяцев он найдет дистрибьютора. [10] В январе 1964 года газета The New York Times сообщила, что Лернер подписал контракт на написание сценария и сочинение песен. [11] В марте того же года Джейкобс представил свой проект руководителю студии Дэррилу Зануку , и компания 20th Century Fox стала его дистрибьютором. [12] 22 марта Рекс Харрисон подписал контракт на роль доктора Дулиттла. [13] Поскольку соратник Лернера Фредерик Лоу вышел на пенсию, Джейкобс нанял Андре Превена для написания партитуры. [14] Бюджет фильма составил 6 миллионов долларов. [15]
После того, как Лернер больше года не подготовил полный набросок сценария, который в то время был больше сосредоточен на работе над бродвейским мюзиклом « В ясный день, вы можете видеть вечно» был уволен из проекта «Доктор Дулиттл» , 7 мая . 1965. [16] Джейкобс подумывал о замене Лернера братьями Шерман , которые только что получили премию Оскар за лучшую оригинальную песню за работу над «Мэри Поппинс» (1964), но у них все еще был контракт с Диснеем, поэтому он нанял Лесли Брикасс , которая была в высоком положении. спрос после его успеха в мюзикле « Останови мир – я хочу выйти» . Будучи преисполнен решимости произвести хорошее впечатление своим первым сценарием, Брикусс с самого начала оказался для Джейкобса весьма продуктивным, предложив множество сюжетных идей и добавив в фильм главную героиню женского пола во время их первой встречи 6 мая. Занук решил дать Брикуссу испытание. run, сначала наняв его только для завершения двух песен и первых двадцати страниц сценария. Через две недели после того, как его пригласили в проект, Брикусс представил песню « Talk to the Animals », которую он написал специально для Харрисона. [17] К июлю Брикусс написал полный сценарий, включая различные варианты песен, которые эффективно смягчили расистское содержание книги, а его адаптация получила одобрение Жозефины Лофтинг. [18]
Что касается режиссера, Винсенте Миннелли изначально был задействован в проекте, но ушел до того, как был нанят Брикусс. [19] Уильям Уайлер , Джордж Рой Хилл и Джон Хьюстон Рассматривались , но Ричард Занук остановился на Ричарде Флейшере . [20]
Кастинг
[ редактировать ]Замена Лернера на Брикусса дала Харрисону возможность расторгнуть контракт, что дало ему необычные рычаги воздействия на фильм. Сэмми Дэвис-младший был нанят на роль принца Бампо, но Харрисон потребовал уволить Дэвиса из проекта, так как он хотел работать с «настоящим актером, а не с певцом и танцором». [21] Вместо него Харрисон предложил Сидни Пуатье , несмотря на то, что Пуатье не был музыкальным исполнителем. Джейкобс и Флейшер вылетели в Нью-Йорк, чтобы встретиться с Пуатье, который согласился на роль при условии, что он встретится с Брикуссом и одобрит его. [22] Затем продюсер и режиссер встретились с Дэвисом, чтобы сообщить ему, что он будет освобожден от контракта, и, разгневанный сменой состава, Дэвис пригрозил предать огласке и подать в суд на Харрисона. Пуатье подумывал покинуть проект на следующий день, так как не хотел предавать Дэвиса, но в конце концов решил остаться в этой роли. [23] Незадолго до начала съемок Флейшер и Занук сократили роль Бампо, которая была резко увеличена после того, как Пуатье был выбран на роль Пуатье, чтобы сэкономить деньги, и сообщили Пуатье, что он будет освобожден от контракта до того, как он начнет снимать свои сцены. [24] Джеффри Холдер был выбран на его замену в переименованной роли Уильяма Шекспира X.
На роль Мэтью Бинг Кросби и Дэнни Кэй в шорт-лист входили , но в конечном итоге был выбран бывший партнер Брикусса по написанию песен Энтони Ньюли , что разозлило Харрисона, который предложил Дэвида Уэйна . Позже Харрисон проявил презрение к сценарию и текстам Брикусса и потребовал петь вживую на съемочной площадке, а не синхронизировать губы с заранее записанными треками, и в какой-то момент покинул проект. После рассмотрения вопроса о том, чтобы Питер Устинов , Алек Гиннесс и Питер О'Тул заменили Харрисона, Кристофер Пламмер . на роль доктора Дулиттла был выбран [25] [26] Когда Харрисон согласился остаться, продюсеры выплатили Пламмеру всю оговоренную зарплату, чтобы тот покинул производство.
Харрисон предложил Мэгги Смит , свою партнершу по фильму «Горшок с медом» (1967), на роль Эммы Фэйрфакс. [23] К Барбре Стрейзанд и Хейли Миллс обратились, но переговоры о зарплате сорвались (позже Миллс заявила, что отказалась от участия, потому что ее сестра Джульетта хотела эту роль). [27] и Саманта Эггар была выбрана. [28] Певческий голос Эггара был перезаписан Дайаной Ли, дочерью певца Билла Ли .
Съемки
[ редактировать ]В июне 1966 года велись основные съемки : сцены, происходящие в вымышленной деревне Паддлби-на-Марше, снимались в Касл-Комб , Уилтшир . Все признаки современной жизни в Касл-Комб, такие как автомобили, телевизионные антенны и рекламные вывески Coca-Cola , были удалены или спрятаны, что раздражало местных жителей. [29] [30] и, пытаясь привлечь внимание к тому, как обращаются с деревней, офицер британской армии (и будущий исследователь) Ранульф Файнс даже попытался разрушить искусственную плотину, построенную продюсерами, чтобы перекрыть поток. [31] Кроме того, создатели фильма не осознавали, что животные, обученные для съемок, будут помещены в карантин при въезде в Соединенное Королевство, и что им придется ценой значительных затрат заменить животных, чтобы уложиться в сроки производства. Продюсеры проигнорировали сообщения о часто дождливом лете в этом районе, а погода постоянно мешала съемкам и вызывала проблемы со здоровьем животных. Как будто этого было недостаточно, Ричард Аттенборо был нанят вместо Хью Гриффита в роли Альберта Блоссома во время съемок. [29] Затраты на производство выросли до 15 миллионов долларов.
В октябре съемки переместились в залив Маригот на Сент-Люсии . В этом месте были свои проблемы: проблемы, связанные с насекомыми и частыми тропическими штормами, задерживали съемки, а восемь членов съемочной группы были прикованы к постели из-за рвоты, диареи и высокой температуры. [32] Большая розовая морская улитка оказалась проблематичной не только из-за своей плохой конструкции, но и из-за того, что дети острова недавно пострадали от желудочно-кишечной эпидемии, вызванной пресноводными улитками; толпы разгневанных местных жителей бросали камни в большую опору. В течение месяца фильм отстал от графика на 39 дней, и съемочной группе пришлось бежать обратно в Калифорнию . [33]
После реконструкции декораций на студии Fox в Калифорнии, [34] производственный бюджет достиг 17 миллионов долларов. Четыре месяца спустя, после того как основные фотосъемки были завершены, Харрисон настоял на перезаписи своих песен вживую на съемочной площадке. Это привело в ярость дирижера Лайонела Ньюмана , но он уступил требованиям Харрисона, хотя это означало для него дополнительную работу, поскольку оркестровые аранжировки пришлось добавлять позже. Съемки завершились к апрелю 1967 года. [35] [36]
Личностные конфликты
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( сентябрь 2023 г. ) |
Личностные конфликты добавляли напряжения на съемочной площадке. Энтони Ньюли был возмущен комментариями Харрисона, которые он считал антисемитскими . Харрисон, очевидно, завидовал участию своей еврейской коллеги в проекте и потребовал сократить роль Ньюли и нарушить сцены с участием Ньюли. [37] Джеффри Холдер подвергся расистским оскорблениям со стороны окружения Харрисона. [33] Младшие актеры возненавидели Харрисона за это насилие и в ответ вызвали к нему неприязнь. [37]
Проблемы с животными
[ редактировать ]В фильме было использовано более 1200 живых животных, и все они требовали дублеров. Есть анекдоты о козле, поедавшем сценарий Флейшера, и о попугае, который научился кричать «снято». [38] [39] В какой-то момент уток поместили в озеро, но у них не было водоотталкивающих перьев, так как было неподходящее время года, поэтому они начали тонуть, и членам экипажа пришлось прыгать в воду, чтобы спасти их. [40] Животные также кусали и испражнялись актеров и съемочную группу, включая Харрисона. [ нужна ссылка ]
Постпродакшн
[ редактировать ]фильма Первый пробный показ состоялся в сентябре 1967 года в театре Манн в Миннеаполисе и оказался провальным. Аудитория состояла в основном из взрослых, которые не были основной целевой аудиторией, и общий отклик во время просмотра был приглушенным. На карточках с комментариями фильм получил плохую оценку, с частыми жалобами на длину, поэтому в попытке улучшить темп из песен было исключено несколько куплетов, в том числе «Beautiful Things» и песня «Where Are the Words?» был удален перед повторным показом фильма в Сан-Франциско. Более короткая версия, показанная более молодой аудитории в другом городе, не имела большего успеха, поэтому были внесены дополнительные правки, включая удаление песни «Something in Your Smile», прежде чем фильм был показан в Сан-Хосе, Калифорния . Эта версия фильма, длившаяся 151 минуту, была принята достаточно хорошо, чтобы быть одобренной в качестве окончательной версии. [41] [42]
В октябре, когда приближалась дата выхода фильма, Хелен Уинстон подала в суд на 20th Century Fox на 4,5 миллиона долларов, утверждая, что сюжет о животных, угрожающих объявить забастовку от имени Дулиттла, был заимствован из ее сценария. Поскольку Брикусс прочитал сценарий Уинстона и, предположив, что эта идея взята из одной из книг Лофтинга, включил ее в свою трактовку, продюсеры не имели юридической защиты и были вынуждены урегулировать ситуацию во внесудебном порядке. Забастовка животных упоминается в конце фильма, но на самом деле не была снята. [43]
Музыка
[ редактировать ]Оригинальный саундтрек к фильму Доктор Дулиттл | |
---|---|
Альбом саундтреков Разные художники | |
Выпущенный | 28 августа 1967 г. [44] |
Записано | 1966–7 |
Жанр | Саундтрек |
Длина | 45 : 18 |
Этикетка | Отчеты 20th Century Fox |
Тексты и музыка для «Доктора Дулиттла» были написаны Лесли Брикассом , а музыка была написана и проведена Лайонелом Ньюманом и Александром Куражем . В оригинальной версии фильма Дулиттл и Эмма в конце концов начинают отношения, и он поет песню под названием «Where Are the Words?» когда он понимает, что влюбляется в нее. В исправленной версии Мэтью влюбляется в Эмму и поет эту песню, и, хотя песня была удалена из фильма до его выхода, запись песни Ньюли включена в альбом саундтреков к фильму. Кадры исполнения песни Харрисоном и Ньюли, а также вокальный трек Харрисона утеряны. Еще одна песня, удаленная из фильма, называется «Something in Your Smile», которую Дулиттл спел, когда писал письмо Эмме после ее возвращения в Англию. Видеозапись этой сцены утеряна, но вокальный трек Харрисона сохранился.
к фильму вызвал огромный ажиотаж в СМИ Выпуск альбома саундтреков полмиллиона копий моно- и стереофонической пластинки . , и за четыре месяца до премьеры фильма в розничные магазины было отправлено [45] Песню " Talk to the Animals " записали такие артисты, как Бобби Дэрин , Энди Уильямс , Тони Беннетт , Диззи Гиллеспи , Джек Джонс , Херб Альперт и Тихуана Брасс и Андре Костеланец . Сэмми Дэвис-младший , которого исключили из фильма, записал целый альбом музыки из фильма. [46] [45] «Bobby Darin Sings Doctor Dolittle» был выпущен на Atlantic Records в августе 1967 года. [47] а запись Дэрина "Beautiful Things" с этого пластинки была показана в телевизионной рекламе Etihad Airways в 2013 году . [48] [49] [50] Кавер-версия той же песни Shiny Lapel Trio была использована в рождественской телевизионной рекламной кампании 2008 года для торговой сети Kohl's в США . [51] [52]
В ноябре 2017 года лейблом La-La Land Records был выпущен расширенный саундтрек к 50-летию фильма в виде роскошного набора из двух компакт-дисков, который включал многочисленные демо, репетиционные дубли и альтернативные версии песен из фильма. [53]
Оценки по отзывам | |
---|---|
Источник | Рейтинг |
Вся музыка | [1] |
Нет. | Заголовок | Исполнитель(ы) | Длина |
---|---|---|---|
1. | "Увертюра" | Оркестр студии 20th Century Fox | 1:15 |
2. | «Мой друг доктор» | Энтони Ньюли | 3:27 |
3. | "Вегетарианец" | Рекс Харрисон | 4:31 |
4. | « Поговори с животными » | Харрисон | 2:48 |
5. | «На перекрестке» | Саманта Эггар и Дайана Ли | 2:07 |
6. | «Я никогда не видел ничего подобного» | Ричард Аттенборо | 2:26 |
7. | «Красивые вещи» | Ньюли | 4:12 |
8. | «Когда я смотрю в твои глаза» | Харрисон | 1:47 |
9. | «Как животные» | Харрисон | 4:09 |
10. | «После сегодняшнего дня» | Ньюли | 2:09 |
11. | «Сказочные места» | Харрисон, Эггар, Ли и Ньюли | 3:46 |
12. | «Где слова» | Ньюли | 3:50 |
13. | «Я думаю, ты мне нравишься» | Харрисон, Эггар и Ли | 2:39 |
14. | «Доктор Дулиттл» | Ньюли, Уильям Дикс и Джинни Тайлер | 2:31 |
15. | "Что-то в твоей улыбке" | Харрисон | 2:33 |
16. | «Мой друг доктор (финал)» | Оркестр и хор студии 20th Century Fox | 0:56 |
Выпускать
[ редактировать ]Официальная мировая благотворительная премьера фильма состоялась 12 декабря 1967 года в Мраморной арке Одеон в Лондоне в королевы Елизаветы II присутствии . 19 декабря состоялась премьера с зарезервированными местами в Государственном театре Лоу в Нью-Йорке. Двумя днями позже фильм открылся в театре «Парамаунт» в Лос-Анджелесе в рамках благотворительного фонда помощи кинематографу . [54]
Маркетинг
[ редактировать ]За тринадцать месяцев до выхода фильма Fox начала обширную маркетинговую кампанию по его продвижению. 30 сентября 1966 года на обложке журнала Life было изображение Харрисона в роли доктора Дулиттла верхом на жирафе, а внутри была статья, документирующая создание фильма. [55] Выпуск сопровождался 50 лицензиатами, готовыми потратить 12 миллионов долларов на рекламу, а 300 различных рекламных материалов, связанных с фильмом, были проданы в 10 000 розничных магазинов на общую розничную стоимость 200 миллионов долларов. [56] [57]
Прием
[ редактировать ]Критическая реакция
[ редактировать ]Рецензируя фильм для The New York Times , Босли Кроутер сказал: «Музыка не является чем-то исключительным, исполнению песен не хватает разнообразия, а темп под руководством Ричарда Флейшера медленный и не вызывает удивления». [58] Чарльз Чамплин из Los Angeles Times утверждал, что « Доктор Дулиттл , хотя он и красив, часто забавен, часто обаятелен, мелодичен и весел, странным образом никогда не бывает по-настоящему сентиментальным, даже в том смысле, что он вызывает в нас, старших, чувство сентиментальности». тоска по утраченной юности. Это картина, которую мы можем с большим удовольствием видеть, наслаждаясь нашими детьми, но не чувствуя при этом полного единения с ними». [59] Журнал Time писал: «Почему-то — за частым, но отнюдь не безошибочным исключением Уолта Диснея — Голливуд так и не узнал того, что всегда знали многие писатели детских книг: размер и большой бюджет не заменят оригинальности и очарования». [60] Роберт Б. Фредерик из Variety признал фильм «несовершенной жемчужиной», но посчитал, что «он имеет достаточные ценности, чтобы выдержать любые колкости со стороны критиков». [61]
Ретроспективно, в своем ежегодном «Путеводителе по фильмам » критик и историк кино Леонард Малтин восхищался фотографиями фильма, но назвал его «колоссальной музыкальной неудачей, которая почти разрушила студии 20th Century-Fox». В заключение он признал, что «у фильма есть одно достоинство: если у вас непослушные дети, он может усыпить их». [62] На агрегирования рецензий сайте Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг одобрения 29% на основе 21 рецензии со средней оценкой 4,3 из 10. [63] На Metacritic он имеет средневзвешенную оценку 34 из 100 на основе 6 критиков, что указывает на «в целом неблагоприятные отзывы». [64]
Театральная касса
[ редактировать ]В прокате фильм столкнулся с сильной конкуренцией со стороны « полнометражного анимационного фильма Диснея Книга джунглей» , который получил признание критиков и зрителей двумя месяцами ранее и все еще находился в широком прокате. Привлекательность «Доктора Дулиттла » как семейного продукта была подорвана, когда пресса обратила внимание на якобы расистское содержание книг Лофтинга, вызвав требования удалить их из школьных библиотек. [65]
Согласно отчетам студии, фильму нужно было заработать 31 275 000 долларов на прокате, чтобы окупиться, а к декабрю 1970 года он заработал всего 16,3 миллиона долларов. [66] В сентябре 1970 года компания Fox подсчитала, что потеряла на фильме 11 141 000 долларов. [67]
Похвалы
[ редактировать ]Решение компании 20th Century Fox провести кампанию по вручению премии «Оскар» за фильм частично было связано с небольшим количеством релизов во время курортного сезона 1967 года; например, несмотря на большой коммерческий успех, «Долина кукол» получила не слишком блестящую оценку критиков. В результате в январе и феврале 1968 года Фокс заказал 16 вечеров подряд бесплатных показов «Доктора Дулиттла» на студии для членов Академии , включая ужин и шампанское. [4] Фильм получил номинации в девяти категориях.
Фильм был отмечен Американским институтом кино в следующих списках:
- 2004: 100 лет AFI... 100 песен :
- « Поговори с животными » – номинирован [72]
Сценическая адаптация
[ редактировать ]В 1998 году фильм был адаптирован в мюзикл . Шоу, которое в то время было одним из самых дорогих мюзиклов, когда-либо созданных, состоялось из 400 представлений в лондонском Вест-Энде . В нем снимались Филип Шофилд в роли доктора Дулиттла и Брайан Смит в роли Мэтью, а также заранее записанная Джули Эндрюс в роли голоса попугая Дулиттла Полинезии и аниматроники из «Магазин существ Джима Хенсона» . [73]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Соломон 1989 , с. 254.
- ^ Jump up to: а б «Информация о кассовых сборах доктора Дулитла » . Числа . Архивировано из оригинала 28 сентября 2013 года . Проверено 16 августа 2011 г.
- ^ Соломон 1989 , с. 230.
- ^ Jump up to: а б Харрис 2008 , с. 379.
- ^ Jump up to: а б «Номинанты и победители 40-й церемонии вручения премии Оскар (1968)» . oscars.org . Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года . Проверено 25 августа 2011 г.
- ^ Харрис 2008 , с. 30.
- ^ Коннелли, Майк (30 июня 1961 г.). «В Голливуде» . Питтсбург Пост-Газетт . п. 11. Архивировано из оригинала 29 июля 2020 года . Проверено 21 января 2020 г.
- ^ Харрис 2008 , стр. 30–1.
- ^ Хоппер, Хедда (7 августа 1962 г.). «Женщина-продюсер узнает историю Дулитла» . Чикаго Трибьюн . Архивировано из оригинала 29 июля 2020 года . Получено 21 января 2020 г. - через Newspapers.com .
- ^ Харрис 2008 , с. 32.
- ^ «Лернер напишет мюзикл; напишет сценарий и тексты для рассказов доктора Дулиттла» . Нью-Йорк Таймс . 6 января 1964 года. Архивировано из оригинала 19 августа 2020 года . Проверено 21 января 2020 г.
- ^ Харрис 2008 , стр. 45–6.
- ^ «Харрисон и Лернер воссоединяются; звезда и автор текстов сделают новый мюзикл» . Нью-Йорк Таймс . 22 марта 1964 года . Проверено 21 января 2020 г.
- ^ Харрис 2008 , стр. 45–46.
- ^ Medved & Medved 1984 , p. 118.
- ^ Харрис 2008 , стр. 77–80.
- ^ Харрис 2008 , стр. 90–91.
- ^ Харрис 2008 , стр. 124–125.
- ^ Харрис 2008 , с. 123.
- ^ Кеннеди 2014 , с. 39.
- ^ Кеннеди 2014 , с. 40.
- ^ Харрис 2008 , стр. 127–28.
- ^ Jump up to: а б Харрис 2008 , с. 128.
- ^ Кеннеди 2014 , стр. 43–4.
- ^ Харрис 2008 , стр. 130–4.
- ^ Кеннеди 2014 , стр. 40–1.
- ^ Вагг, Стивен (19 марта 2022 г.). «Полосы кинозвезды: Хейли Миллс» . Фильминк .
- ^ Харрис 2008 , стр. 128, 157.
- ^ Jump up to: а б Харрис 2008 , стр. 199–200.
- ^ Кеннеди 2014 , стр. 44–45.
- ^ Саймон Брю (23 апреля 2020 г.). «5 реальных примеров преднамеренного саботажа на съемках фильмов» . Киноистории .
- ^ Кеннеди 2014 , стр. 46–7.
- ^ Jump up to: а б Харрис 2008 , стр. 242–243.
- ^ Кеннеди 2014 , с. 45.
- ^ Харрис 2008 , стр. 282–283.
- ^ Кеннеди 2014 , стр. 45–46.
- ^ Jump up to: а б Харрис 2008 , с. 242.
- ^ Кеннеди 2014 , с. 44.
- ^ Medved & Medved 1984 , p. 121.
- ^ Medved & Medved 1984 , p. 122.
- ^ Харрис 2008 , стр. 353–357.
- ^ Кеннеди 2014 , стр. 95–96.
- ^ Харрис 2008 , стр. 357–358.
- ^ Стернфилд, Аарон (19 августа 1967 г.). «ABC Parley Bows выпускает 18-LP, возглавляемый «Дулиттлом» Push» . Рекламный щит . п. 3. ISSN 0006-2510 . Архивировано из оригинала 3 июня 2021 года . Проверено 21 января 2020 г. - через Google Книги .
- ^ Jump up to: а б Кеннеди 2014 , с. 98.
- ^ Харрис 2008 , с. 353.
- ^ Джей Ти Гриффит. «Доктор Дулиттл – Бобби Дэрин» . Вся музыка . Архивировано из оригинала 22 марта 2015 года . Проверено 6 февраля 2014 г.
- ^ «Этихад Эйруэйз» . Этихад.com. Архивировано из оригинала 15 февраля 2014 года . Проверено 6 февраля 2014 г.
- ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : Этихад — Мир — наш дом, вы — наш гость . 28 февраля 2013 года . Проверено 9 декабря 2020 г. - через YouTube .
- ^ « «Красивые вещи» - коммерческая песня Etihad Airways» . Коммерческий Тюнаж. 21 ноября 2013. Архивировано из оригинала 3 декабря 2013 года . Проверено 6 февраля 2014 г.
- ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : Телереклама Коля 2008 года на YouTube . 4 ноября 2008 года . Проверено 6 февраля 2014 г. - через YouTube.
- ^ «SplendAd.com» . SplendAd.com. 3 ноября 2008 г. Архивировано из оригинала 3 декабря 2013 г. Проверено 6 февраля 2014 г.
- ^ «Лесли Брикусс готовится к 50-летнему юбилею ДОКТОРА ДОЛИТТЛА в Лондоне» . Бродвейский мир . 21 ноября 2017 года. Архивировано из оригинала 22 января 2018 года . Проверено 21 января 2018 г.
- ^ Кеннеди 2014 , стр. 96–7.
- ^ «Фильмы / Классические сказки Дулиттла наконец-то снимают в кино» . Жизнь . 30 сентября 1966 г. с. 122. ISSN 0024-3019 . Архивировано из оригинала 3 июня 2021 года . Проверено 22 января 2020 г. - через Google Книги .
- ^ Кеннеди 2014 , с. 46.
- ^ К. Зинссер, Уильям (6 ноября 1966 г.). «Джон Дулиттл, доктор медицины, Паддлби-он-те-Марш» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 3 июня 2021 года . Проверено 21 января 2020 г.
- ^ Кроутер, Босли (20 декабря 1967 г.). «Экран: Великий зоотехник, «Доктор Дулиттл», прибывает на каникулы на большой розовой улитке» . Нью-Йорк Таймс . п. 55. Архивировано из оригинала 8 мая 2019 года . Проверено 31 марта 2013 г.
- ^ Чамплин, Чарльз (24 декабря 1967 г.). « Доктор Дулиттл: музыкальный зверинец» . Лос-Анджелес Таймс . п. 12. Архивировано из оригинала 3 июня 2021 года . Получено 21 января 2020 г. - через Newspapers.com.
- ^ «Новые фильмы: Доктор Дулиттл» . Время . 29 декабря 1967 г. с. 54. Архивировано из оригинала 18 июля 2021 года . Проверено 21 января 2020 г.
- ^ Фредерик, Роберт Б. (20 декабря 1967 г.). «Рецензии на фильм: Доктор Дулиттл» . Разнообразие . п. 6 – через Интернет-архив.
- ^ Мальтин, Леонард , изд. (2007). Путеводитель по фильмам Леонарда Малтина 2008 года . Нью-Йорк: Печатка. п. 362 . ISBN 978-0-451-22186-5 .
- ^ «Доктор Дулиттл (1967)» . Гнилые помидоры . Фанданго . Архивировано из оригинала 23 мая 2019 года . Проверено 18 сентября 2021 г.
- ^ «Рецензии на доктора Дулиттла» . Метакритик . CBS Интерактив . Архивировано из оригинала 3 июня 2021 года . Проверено 30 июля 2019 г.
- ^ Харрис 2008 , с. 378.
- ^ Сильверман, Стивен М. (1988). Убежавшая лиса: Последние дни династии Зануков в Twentieth Century-Fox . Л. Стюарт. п. 326 . ISBN 9780818404856 .
- ^ Сильверман 1988 , с. 259.
- ^ «Победители и номинанты 1968 года» . Золотой глобус . Голливудская ассоциация иностранной прессы. Архивировано из оригинала 6 декабря 2017 года . Проверено 23 января 2020 г.
- ^ «10-я премия «Грэмми» (1968)» . IMDB . Архивировано из оригинала 1 декабря 2015 года . Проверено 23 января 2020 г.
- ^ «Архив лучших фильмов» . Национальный наблюдательный совет. Архивировано из оригинала 22 января 2020 года . Проверено 23 января 2020 г.
- ^ «Гильдия писателей Америки, США (1968)» . IMDB . Архивировано из оригинала 16 сентября 2020 года . Проверено 23 января 2020 г.
- ^ «100 лет AFI... номинанты на 100 песен» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 17 апреля 2015 г. Проверено 30 июля 2016 г.
- ^ «Доктор Дулиттл» . Международный музыкальный театр . Архивировано из оригинала 2 апреля 2013 года . Проверено 31 июля 2013 г.
Библиография
[ редактировать ]- Харрис, Марк (2008). Картинки на революции: пять фильмов и рождение нового Голливуда . Нью-Йорк: Пингвин Пресс. ISBN 978-0-143-11503-8 .
- Кеннеди, Мэтью (2014). Роуд-шоу!: Падение мюзиклов в 1960-е годы . Оксфорд, Англия: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-199-92567-4 .
- Медведь, Гарри; Медведь, Михаил (1984). Голливудский зал позора: самые дорогие провалы в истории кино . Ангус и Робертсон . ISBN 0-207-14929-1 .
- Соломон, Обри (1989). Twentieth Century Fox: корпоративная и финансовая история (серия «Кинорежиссеры пугала») . Лэнхэм, Мэриленд: Scarecrow Press . ISBN 978-0-810-84244-1 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- фильмы 1967 года
- Фильмы о Докторе Дулиттле
- Музыкальные комедии 1967 года
- Музыкальные фэнтезийные фильмы 1960-х годов
- Американские детские фэнтези-фильмы
- Американские музыкальные фэнтези-фильмы
- Фильмы по нескольким произведениям серии
- Фильмы режиссёра Ричарда Фляйшера
- Фильмы, написанные Лайонелом Ньюманом
- Фильмы с участием актера второго плана, получившего «Золотой глобус»
- Фильмы, получившие премию Американской киноакадемии за лучшую оригинальную песню
- Фильмы, получившие премию Американской киноакадемии за лучшие визуальные эффекты
- Композиции Лесли Брикасса
- Фильмы, адаптированные для телешоу
- Фильмы по детским книгам
- Фильмы, действие которых происходит в 1845 году.
- Фильмы, действие которых происходит в Англии
- Фильмы, снятые в Калифорнии
- Фильмы, снятые в Англии
- Фильмы, снятые в Сент-Люсии
- Фильмы 20th Century Fox
- Англоязычные фильмы 1960-х годов
- Американские фильмы 1960-х годов