Jump to content

Ят

(Перенаправлено из ят (кириллика) )
Кириллическая буква Ят

Фонетическое использование: [Люк], [i], [просто]
Кириллический сценарий
Славянские буквы
А А Â А Ӓ Б В Г
Ґ Д Đ Фон Это Ѐ ̄ Эн
Или ЕСТЬ Такой же С З́ Дж И И
Ее Ѝ И Ӣ И Дж К
Л LJ М Н Нью -Джерси О ОЙ О̂
Вашего А П Р С С Т Ć
J. У У̀ Û Он В Половина Ф
Х Пример Гид J. О Щ Ъ
Ъ ъ У Ь Ѣ Э Ю Сд Я
Я̀
Неславские буквы
Он Å А Ӓ̄ Æ Если Юридически Юридически
Восемь W Г -н Ġ Г̣ Г̌ Г̂
Г̆ Г -н Г -н Ҕ Брат даже Ӻ Грус
г -н Ӷ Дюймовый Ď D̈. Д̣ D̀.
Работа Вы SJ ’Quw ' Ԑ̈ Җ ГП.
́ J̣. Имени Ӟ ЧАС Z̲. Ӡ
И Я Ҋ Крест Ӄ Таким образом Ҟ Ҝ
Кан Қ̊̊ Ԛ Л́ Ӆ Ԯ
Ԓ Ӎ Ń ¾ Эн Ԩ
Ӈ В лжи О̆ О Ȫ Ждал Ха погребение
Ө̆ o? приколоть Пик Ř Ҏ Ř Š
В первую очередь С̣ В Т.С. Ť Агент Трав
Ҭ U ̃ Ӳ Ů Ӱ̄ Иметь Ненавидеть
Вверх X̣. ЧАС ЧАС X̑. Ȟ ЧАС Ӽ
час Ӿ по -прежнему В Отточить Вроде Č Ну давай же
Ҵ Дж J̣. Ӵ Ӌ Ҹ Ребенок
̣̣. Ҽ Внутри ̌̌. Я Ȳ Ӹ
Ҍ Ҩ Ĕ Ē Евросоюз Ӭ Ӭ
Ю. Йо РЕКА Yel Я̄ Я. 1
ʼ ˮ
Архаичные или неиспользованные буквы
Ą П П V. Глин
Г -н Г̆ Но и И Ԁ Д̓
Дюймовый D̨. Ԃ Эль Ę
Волосы ̑ J̆.
Ꚅ̆ Z. Z̑. Ԅ Ԇ
Ԫ Я ̣ И
J̵. Дж K Ӄ̆
КГ Ԟ K
Ԡ Ԉ Лиф Ԕ
M апелляция Манера Ǹ Н̄ Ņ
Нет Ԋ Ԣ Не Ѻ
Пен
Ҧ Пик Ҁ Ԛ̆ Ведущий
Ведущий Ведущий Ԗ С̀ Сказать Ԍ „A.
Ԏ Ţ
Ꚍ̆ Ѹ Я
У̨ Фантаст Фантаст Х ЧАС Х Х
Х̧ X̾. Х̓ час В Ѽ
Ѿ Ц̀ TSS Ведущий Ꚏ̆
Гнездо Ch ' Гнездо ̑̑. Ch̓.
Ԭ Ꚇ̆ Ҽ̆ W.
̆ Шо Щ̆ ̄̄ Ъ̈
Ъ̈̄̄ У У Ѣ Ѣ̈ Ѣ̆
Ę Ê Юр
Я. Я Yą. Особенно Ѥ Ѧ Ѫ
Ѩ Ѭ Ѯ Ѱ Μ Ѵ
Ѷ
Кириллическая буква Ята , установлена ​​несколькими шрифтами. Обратите внимание, что в курсивом нижний конец ( ѣ ) напоминает йот-ят.
Альтернативный курсив.

Yat или Jat (ѣ ѣ; курсив: ѣ ѣ ѣ )-это тридцать второе письмо старого кириллического алфавита . Обычно он романизирован как e с haček: ě ě .

Есть также другая версия Yat, Iotated Yat (Majuscule: Ꙓ⟩ : крошечный ꙓ⟩⟩ ), который является кириллическим персонажем, объединяющим десятичное значение I и Yat. Для этой буквы не было никакого численного значения, и это не было в глаголитном алфавите . Он был закодирован в Unicode 5.1 в положениях U+A652 и U+A653.

Использование

[ редактировать ]

YAT представлял общий славянский длинный гласный , обычно известный как ⟨ě⟩ . Обычно считается, что он представлял звук / æ / или / ɛ / / , как произношение ⟨a⟩ в «c a t» или « в« e gg », что было рефлексом более раннего прото-славика * / ē/ и * / aj/ . То, что звук, представленный YAT, развился в конце истории общего славянского, обозначается его ролью во второй славянской палатализации славянских веларских согласных .

содержал Глаголитический алфавит только одну букву для обоих yat ѣ⟩ кириллический йот и ꙗ⟩ . [ 1 ] По словам Кирила Мирчева , это означало, что a⟩ после Я⟩ / на диалекте Фессалоника (который послужил основой для старого церковного славянского ) в широком гласном, который напоминал или был таким же, как ят ( æ / ) . [ 2 ]

По сей день самые архаичные болгарские диалекты, то есть диалекты RUP и Moesian, имеют аналогичное фонетическое изменение, где / A / после IOTA и бывших небыточных согласных ж ( / ʒ / ), ш⟩ ( / ʃ / и ) ч ( / t͡ʃ / ) becomes / æ / , e.g. сто я х [stoˈjah] -> сто йê х [stoˈjæh] ("(I) was standing"), пи я ница [piˈjanit͡sɐ] -> пи йê ница [piˈjænit͡sɐ] ("drunkard"), ж а би [ˈʒabi] -> ж ê би [ˈʒæbi] ("frogs"), etc. [ 2 ] Диалекты, которые по -прежнему оснащены этим фонетическим изменением, включают диалект Razlog , Smolyan диалект , диалект Hvoyna , диалект Strandzha , отдельные субдиалекты на фракийском диалекте , диалект Shumen и т. Д. [ 3 ] [ 4 ]

Эта проблема не существовала в кириллическом алфавите, в котором было две отдельные буквы для YAT и IOTA A , ѣ⟩ и ꙗ⟩ . Любые последующие смешивания YAT и IOTA A и/или других гласных в рукописях средней болгарцы связаны с продолжающейся трансформацией болгарской гласной и согласной системы в конце среднего возраста . [ 5 ]

Чрезвычайно редкая форма "йотеной ят" ⟨⟨ ꙓ⟩ также существует, задокументированные только в Swyatoslav 's Izbornik с 1073 года.

Стандартные рефлексы

[ редактировать ]

В различных современных славянских языках YAT отразил различные гласные. Например, протославический корень *bělъ "белый" стал:

Другие рефлексы

[ редактировать ]

Другие рефлексы ята существуют; например:

  • Proto-Slavic telěga / телѣга became taljige ( таљиге ; ѣ > i reflex) in Serbo-Croatian .
  • Proto-Slavic orěhъ / орѣхъ became orah ( орах ; ѣ > a reflex) in Serbo-Croatian .

Путаница с другими буквами

[ редактировать ]

Из -за этих рефлексов YAT больше не представлял независимую фонему, а уже существующую, представленную другим кириллическим письмом. В результате дети должны были запомнить, чтобы писать или нет. Таким образом, письмо было сброшено в серию орфографических реформ: у сербского языка реформой Вука Караджича на украинском рутеянке с реформой Кулиша , позже русском и белорусском Пантелемона на с [ 6 ] и на болгарских и карпатских диалектах руттинского языка еще в 1945 году.

Письмо больше не используется в стандартной современной орфографии ни одного из славянских языков, написанных с кириллическим сценарием , но выживает в украинском (рутинском) литургическом и церковном текстах церковных славянских в рутинном (украинском) издании и в некоторых написанных на русских Повторение церковного славянства . С 1991 года он обнаружил некоторую благосклонность в рекламе , чтобы намеренно вызвать архаичный или «старого» стиль.

болгарский

[ редактировать ]
Рефлексы подчеркнутого ята по всему восточному южному славянскому
Карта №. 1: до жесткого слога/жесткого согласного
Карта №. 2: перед мягким слогом/мягким согласным
Карта № 3: после tse ⟨cc⟩ (t͡s)

Открытая артикуляция yat (as / æ / или ja ) и рефлексов протославического *tj / *ktĭ / *gtĭ и *dj как ⟨щ⟩ ( ʃt ) и ⟨жd⟩ ( ʒd ) традиционно считались Две наиболее характерные фонетические особенности старого болгарского. [ 7 ] [ 8 ] На основе

  • сохранившаяся артикуляция Yat as / æ / в отдаленных восточных албанских деревнях Бобошти и Дренова ; [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ]
  • Сохранившиеся архаичные славянские топонимы в южной и восточной Албании, Фессалии и Эпирусе с участием EA , ) или A например, Yymological дерево в Moschopotamos 1926 году Δρρνισλεμίς med , « из Drnъ Корнел - в » (см. Также Drananovo ); λιασκοβέτσι [Liaskovet] (переименованная в El: λεπτοκαριωννίνων в 1927 году) из Roso также также также также также » ; Labovë e Kryqit и Labovë e Madhe от хl ѣ , «хлеб» (см. Также Hllavovovovovovoo ) и т. Д.; [ 8 ] [ 13 ]
  • Последовательное этимологическое использование ѣ⟩ ; в Охридской литературной школе до середины 1200-х годов [ 14 ]
  • Использование IA , EA или A в этимологическом месте YAT в ряде топонимов в греко-языке 1019-х глэзии из-за кизантийского императора Базила II «Болгарный убийца», относящаяся к недавно созданной теме Болгарии , например, πριζΔρ ι να [Приздрихана ] для priзdr ѣ ( prizren ); Τρ ι Διτζα [triˈadit͡sa] для С (т) р ( ѣdцah sofia ) ; Πρίλ α πον [ˈprilapon] для priol ѣ ( prilep ); Δ εά βολις [deˈabolis] для средневековой крепости Д. Д. Ввол ( Девол , ныне в восточной Албании); Πρόσ α κου [ˈprosakon] для средневековой крепости Фрос ѣ К. ( Просек ) и т. Д.; [ 13 ] [ 15 ]
  • Использование EA или A в этимологическом месте YAT в ряде местных топонимов в области современной Strumica в греко-языковом хартии 1152 года византийского императора Мануэля I Komnenos , касающейся Святой матери Божьей монастыря в Вельджусе , EG , Λ εα σκοβίτζα [leaskoˈvit͡sa] для λ ѣ -stroviцa ( laskoˈsahshah ) , λ εα πίτζα [leˈpit͡sa] для л ν ν μ δ δ δ ν ν δ δ δ δ δ δ ν ν ν ν ν [ для бер зnikъ ѣ μ ν ν ν ν ν ν ν ν μ ν μ μ ; ν ν ν ν ν ν ν ν ν ν -ν ν νίκ breasˈnik] ν ν ν μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ ν δ δ δ δ [ 13 ] [ 16 ]
  • Греко-бульгарский лексикон 16-го века из Богацко на юго-западной македонии , написанный греческими буквами , в котором участвовал IA в этимологическом месте Ята, например, μλ ι κο , Mliako («молоко»); ζελ ια ζo , Желиазо ("Железный"); β ια τρο , виадро («бледный»); βρ ια τενo , vriaToNo ("Spindle"); πoβ ια σμo , poviasmo ("distaff"); β ια ζτi , viaždi ("брови"); κOλ ια νo , колиано («колено»); νεβ ια στα , невиаста («невеста»), ρ ι κα , riaka («река»), β ι τερ , виатер («ветер») и т. Д., Что указывает на то, что диалект костур все еще был якавов в то время; [ 13 ] [ 17 ] [ 18 ] и т. д. и т. д.

Предполагается, что все районы современного болгарского и македонского были «кавианскими/якавианскими» до позднего средневековья . [ 19 ] [ 20 ]

В дополнение к замене ⟨ꙗ⟩ ⟨ѣ⟩ ⟨ѣ⟩ в ряде старых и средних болгарских кириллических рукописей - перефлексируя мутацию йот -a in / æ / , противоположный процесс мутации YAT в палатализированный согласный + / A / был Также ведутся. Григорович Протетологион конца 1100 -х годов (например, Т.Ло Процесс затронул в в вместо этого несколькими примерами, присутствующими основном в стрессовых слогах, за которыми следуют жесткий согласный, с рукописях как с Запада, так и Востока, например , Евангелие Tarnovo 1273 (например, вместо t ѣ хъ хъ хъ « , апостоль Струмитов середины 1200- х хъ они , ) t » Полем [ 21 ] [ 22 ]

Тем не менее, наиболее определенное доказательство якарского произношения ⟨ѣ⟩ - и другого подтверждения, которое в настоящее время экавийские диалекты раньше были якавов в средние века, - от использования закаленного сознания + А в этимологическом месте Ята. затвердевшего ⟨C⟩ найти даже у примеры ( / s / ) или ⟨r⟩ закапывания t͡s ( / r / + ⟨a⟩ ) можно болгарских рукописей, мутация наиболее согласована после ⟨⟩⟩ ( как отдельные В то время / старых / ) и ꙃ⟩ d͡z ( / / средних ) в болгарских рукописях. например целый апостоле « Пой ( например Таким . образом , нейт с , , » , участием , апостол , в примеров («Чужего»), rѫc a вместо rѫc ѣ («руки», двойной) и т. Д. И Т. Д. [ 23 ] [ 20 ]

An opposite process of narrowing of yat into / ɛ / started in the west in the 1200s, with a first example of consistent replacement of ⟨ѣ⟩ with є in Tsar Constantine Tikh 's Virgin Charter of the early 1260s. [ 24 ] Хартия, которая была написана в Скопье , предшествовал первым экавийским сербским документам (от 1289 года) на 15–20 лет, который опровергает националистические заявления сербских лингвистов, например, Александар Белич, что экавизм является уникальным сербским явлением и подтверждает, например, eg, eg, eg, eg, eg, eg, eg, eg, eg, eg, eg, eg, eg, eg, eg, eg, eg, eg, eg, eg, eg, eg, eg, экавизм. Н.Л.: Теория Николааса Ван Вийка о том, что это родное западное болгарское развитие. [ 25 ]

Мирчев и Totomanova связали мутацию YAT в / ɛ / с согласной депалатализацией в стрессовых слогах или с безударными слогами. [ 26 ] Таким образом, те болгарские диалекты, которые сохраняли их лавализированные согласные, оставались якавами в стрессовых слогах, тогда как те, которые потеряли их, двинулись к экавизму; Бесления Ята, в свою очередь, стали / ɛ / ɛ / практически везде. [ 27 ] В конечном итоге это привело к нынешнему диалектному разделению восточного южного славянского языка в восточную болгарский якавийский и западный болгарский и македонский экавиец.

Различные рефлексы YAT определяют так называемую границу Yat ( ятова-graoniцa ), которая в настоящее время работает примерно от Nikopol на Дуналое до фессалоники на Эгейском море . К западу от этого Yat изоглосса всегда реализуется как / ɛ / . К востоку от этого есть разные виды якавизма. Стандартное чередование болгарского ята между /ja/ или /ʲa/ в стрессовом слоге перед жестким слогом/согласным и /ɛ/ во всех других случаях характерно только для балканских диалектов (см. Карты № 1 и 2).

Примеры чередования в стандартном языке (и балканских диалектах ) в форме ( стресс, за которым следует жесткий согласный/слог ) → ( подчеркнут, с последующим мягким согласным/слогом ) → ( без стресса ) Следуйте ниже:

  • б я л [ˈbʲal] ("white", masc. sing.) [adj.] → б е ли [ˈbɛli] ("white", pl.) [adj.] → б е лота [bɛloˈta] ("whiteness") [n.]
  • ml ya ko [ˈmlʲako] ("молоко") [n.] → ml e chen [ˈmlɛtuckɛn] ("прил.] → Ml e City [Mlɛˈkar] (" Mukgman ") [n.]
  • п я на [ˈpʲanɐ] ("foam") [n.] → п е ня се [ˈpɛnʲɐ sɛ] ("to foam") [v.] → п е нлив [pɛnˈliv] ("foamy") [adj.]
  • см я х [ˈsmʲah] ("laughter") [n.] → см е я се [ˈsmɛjɐ sɛ] ("to laugh") [v.] → см е хотворен [smɛhoˈtvɔrɛn] ("laughable") [adj.]
  • ousp ya x [osˈpʲah] ("(i) сменил") [v.] → utp e shen [osˈpɛʃɛn] ") [прил.] → [ Великолепный ospɛṉvaaɛ Большое ( "успешно
  • бр я г [ˈbrʲak] ("coast") [n.] → крайбр е жен [krɐjˈbrɛʒɛn] ("coastal") [adj.] → бр е гът [brɛˈgɤt] ("the coast") [n.]

Диалекты Моиса на северо -востоке и RUP диалекты на юго -востоке имеют множество других чередований, чаще всего / ja / или / ʲa / в стрессовом слоге перед жестким согласным / слогом, / æ / в стрессовом слоге перед мягким согласным / слогом и слогом / ɛ / в безударных слогах (ср. Карты № 1 и 2). Открытая артикуляция как / æ / до жесткого согласного / слога сохранилась только на изолированных диалектах, например, Banat Bulgarian и в кластерах вдоль границы YAT . Открытая артикуляция как после ⟨a⟩ . ( / затвердевшего ⟨⟩⟩⟩ как остаток бывшего якавизма t͡s / ) выживает в ряде западных болгарских и восточных македонских диалектов (ср. Карта № 3) [ 28 ]

Поскольку граница YAT является лишь одним из многих изоглосов , которые делят диалекты восточного южного славянства на западный и восточный, [ 29 ] Термин « yat isogloss belt » недавно заменил термин « граница yat ». Пояс объединяет диалекты Якавии и Экавии со смешанными, западными и восточными признаками в буферную зону, которая обеспечивает постепенный переход между двумя основными группами диалектов.

С конца 19 -го века до 1945 года стандартная болгарская орфография не отражала / ja / и / ɛ / чередование и использовала кириллическую букву ⟨ѣ⟩ для обоих в этимологическом месте Ята. Это рассматривалось как способ поддерживать единство между восточными и западными болгарцами, так же большая часть того, что тогда рассматривалось как западные болгарские диалекты под иностранным контролем. Тем не менее, это также усложнило орфографию для страны, которая обычно была восточной говорящей. Было несколько попыток ограничить использование буквы только теми формами слов, в которых была разница в произношении между восточной и западной болгарской (например, в провальной ортографической реформе 1892 года и в нескольких предложениях профессора Стефана Младенова в 1920 -х годах 1930 -е годы), но использование буквы оставалось в значительной степени этимологическим. В ответ в межвоенный период коммунистическая партия Болгарской начала называть письмо как проявление «классовой элитарности» и «большего болгарского шовинизма» и сделал его устранение главным приоритетом.

Следовательно, после оккупации Болгарии Советским Союзом в 1944 году и установки марионеточного правительства, возглавляемого коммунистами, ⟨ѣ⟩ было выброшено из болгарского алфавита, и правописание изменилось, чтобы соответствовать восточному произношению ортографической реформой в 1945 году, несмотря на любые возражения. [ 30 ] После 1989 года исключение YAT из алфавита, как правило, рассматривалось как нарушение единства болгарского языка, [ 31 ] В частности, в правых кругах, и националистические партии, такие как VMRO-BND, безуспешно провели кампанию за реинтродукцию.

Примечательно, что Македонская патриотическая организация , организация македонских болгарских эмигрантов в Северной Америке , продолжала использовать ⟨ѣ⟩ в болгарском издании информационного бюллетеня, Macedonian Tribune, пока не переключилась на версию только для английского в начале 1990-х годов. [ 32 ] [ 33 ]

Переволюционная машинка с YAT в нижнем ряду, между ч и с.
Обложка 1880 года издания Тургенева отцов и сыновей , с Ятом в названии; В современной орфографии Ддти написан Дети.
Русский рукописный рукопись 19 -го и 20 веков

На русском языке письменная путаница между Yat и ⟨e⟩ появляется в самых ранних записях; Когда именно различие, наконец, исчезло в речи, является темой дебатов. Некоторые ученые, например, WK Matthews, разместили слияние двух звуков на самых ранних исторических фазах (11 -й век или ранее), приписывая его использование до 1918 года церковному славяническому влиянию. В самой России, однако, консенсус попал в университетские учебники исторической грамматики (например, VV Ivanov ), что, принимая во внимание все диалекты, звуки оставались преимущественно различными до 18 -го века, по крайней мере под стрессом и стрессом, и стресс и стресс и стресс и стресс, и стресс и стресс и стресс, и по сей день отличаются в некоторых местах. Между тем, ят на украинском языке обычно объединяется в звуке с / i / вместо этого (см. Ниже).

История письма Yat и его ликвидация из русского алфавита создают интересную сноску в российской культурной истории. Смотрите реформы российской орфографии для деталей. Полный список слов, которые были написаны с буквой Ят в начале 20 -го века, можно найти в русской Википедии .

Несколько перегибов и общих слов были различны в написании ⟨e⟩ / ⟨ѣ⟩ (например,: ѣ́path / éstath [ˈjesʲtʲ] «есть» / «(там)"; llhé / leчué [lʲɪˈt͡ɕu] "Я исцеляю" летаю ; Я » « / «Знание» / «Лидерство»).

Сохранение письма без обсуждения в реформе Петрине Российского алфавита 1708 года указывает на то, что оно все еще отмечало отчетливый звук в Москве Коне того времени. Тем не менее, в 1748 году раннее предложение о частичном пересмотре использования ⟨ѣ⟩ было сделано Васили Тредаковским . [ 34 ] Полимат в своей грамматике 1755 года отметил , Ломоносов что звук ⟨ѣ⟩ едва ли отличился от звука буквы , [ 35 ] Хотя он твердо защищал их различие в написании. [ 36 ] Спустя столетие (1878) Филолог Грот категорически заявил в своей стандартной русской орфографии ( Руско Правоисана , Русско -Правописание ), что на общем языке не было никакой разницы между их произношениями. Тем не менее, диалектные исследования в 20 -м веке показали, что в некоторых региональных диалектах фонемически различный рефлекс *ě все еще сохранялся. [ 37 ]

Экстракт из третьего издания объяснительного словаря Дала, показывающего ят с диаразом в словах Zvѣdka и Zvѣjdokka (третья строка); В современной орфографии они написаны как Звесдка и Звесдохка .

Некоторые рефлексы ⟨ѣ⟩ далее превратились в / jo / , особенно в перегибаемых формах слов, где ⟨ѣ⟩ стали стрессовыми, в то время как в словарной форме она безудильство. Одним из таких примеров является зvѣзda [zvʲɪzˈda] «звезда» против зvѣзdы [zvʲɵzdɨ] «звезды». словари использовали YAT с диарезом ⟨ѣ̈⟩ Некоторые этот звук, аналогично созданию ⟨ё⟩ буквы . , чтобы обозначить

Предложение о реформе орфографии в Российской академии науки в 1911 году включало, среди прочего, систематическое устранение YAT, но было снижено на самом высоком уровне. [ Цитация необходима ] По словам Льва Успенского слова популярной лингвистической книги о словах ( Slovososlovaх ), Yat был «Monster-Boltter, буквально-буквы-буквы ... который был промыт слезами бесчисленных поколений российских школьников». [ 38 ] Школьники использовали мнемонические бессмысленные стихи, состоящие из слов с ⟨ѣ⟩ :

Бѣдный блѣдный бѣлый бѣсъ [O é ébbit. но ̈dant.ginêgl to paraly. Бедный бледно -белый демон
Зарезанный Господом [U.bʲɪʐal sɐbʲɛ.dəm vlʲɛs] Убежал с обедом в лес
... ... ...

Реформа орфографии была обнародована временным правительством летом 1917 года. Однако она не была реализована в преобладающих условиях. После большевистской революции новый режим занялся предварительными проектами, внедрив их незначительные отклонения. [ 39 ] [ 40 ] Орфография стала рассматриваться многими как проблема политики , а буква - его основной символ. Русские, как правило, придерживались старого правописания до после Второй мировой войны ; Длинные и страстные эссе были написаны в ее защите, как и Иван Илин в 1952 году ( Орисско -Правопьянан , О РУССКОМ ПРАВОПИСАНИИ ). Даже в Советском Союзе говорят, что некоторые типографические магазины продолжали использовать устраненные буквы до тех пор, пока их блоки типа не будут насильно удалены; Академия наук опубликовала свои летописи в старой орфографии примерно до 1924 года. [ Цитация необходима ] Старая практика орфографии в России была закончена как правительством, а также крупномасштабной кампанией по грамотности в 1920-х и 1930-х годах, проведенной в соответствии с новой нормой. [ 41 ]

According to the reform, yat was replaced by ⟨е⟩ in most words, e.g. дѣти , совѣтъ became дети , совет ; for a small number of words it was replaced by ⟨и⟩ instead, according to pronunciation: онѣ ('those', feminine), однѣ ('one', feminine plural), однѣхъ , однѣмъ , однѣми (declined forms of однѣ were replaced with они , одни , одних , одним , одними .

После роспуска Советского Союза , в качестве тенденции, иногда имитировать прошлое, появилось в России , старое правописание стало модным в некоторых брендах и тому подобное, как архаизмы , особенно как « сенсационные написания ». Например, название деловой газеты Kommersant слова появляется на его мраке с жестким знаком , который излишне в современной орфографии: «Коммерстс » . Призывы к введению старого орфографии были услышаны, хотя и не воспринимались всерьез, поскольку сторонники Ята описали это как «большинство русских писем» и «белый лебедь» (Бесл -лейб) русского орфографии. [ Цитация необходима ]

Украинский

[ редактировать ]

На украинском языке YAT традиционно представлял / i / или / ji / . рефлексы представлены ⟨і⟩ орфографии ⟨ї⟩⟩⟩⟩⟩⟩⟩⟩⟩⟩ или В украинской ее современной Как отмечает украинский филолог Volodymyr Hlushchenko, что изначально на протоукраинских языках Yat представлял / ʲe / или / je / который около 13-го века перешел в / i / . [ 42 ] Тем не менее, в некоторых фонетических украинских орфографиях 19 -го века он использовался для представления как / ʲe / или / je /, а также / i / . Это больше соответствует российскому произношению YAT, а не реальными этимологиями слова. Вернуться в / ʲe / или / je / произношение было инициировано павловскими «грамматикой маленького русского диалекта» (1818), согласно Хрихории Пивертораку. [ 43 ] While in the same "Grammar" Pavlovsky states that among Little Russians "yat" is pronounced as /i/ (Ѣ произносится какъ Россїйское мягкое j. на пр: ні́жный, лі́то, слідъ, тінь, сі́но.). [ 44 ] Современная украинская буква такую имеет ⟨⟩⟩ ​​же фонетическую функцию. Несколько украинских орфографий с различными способами использования YAT и без YAT сосуществовали в одно и то же время в 19 веке, и большинство из них были отброшены до 20-го века. После середины 19 -го века орфографии без Ята доминировали в восточной части Украины, а после конца 19 -го века они доминировали в Галиции . Тем не менее, в 1876–1905 годах, единственная россиянка, официально узаконившаяся орфография в восточной Украине, была основана на российской фонетической системе (с yat for / je / ) и в западной Украине (в основном в карпатской рутении ) с yat для / i / была использована до 1945 года; сделанным Российской империей) так называемые «орфографические войны» в конечном итоге получили фонетическую систему в форме, которая заменила ят на ⟨⟩ ⟨⟩⟩ было ( (не подверженной ограничениям , части Западной Украины В остальной это Официально используется для украинского языка в австрийской империи).

«New Yat» - это рефлекс / e / (который слился с Yat на украинском языке) в закрытых слогах. Новый YAT не связан с прото-славяническим YAT, но он часто был представлен одним и тем же знаком. вместо ⟨e⟩ в Использование yat этой позиции было обычным явлением после 12 -го века. С более поздней фонологической эволюцией украинского языка, и Yat, и New Yat превратились в / i / или / ji / . Некоторые другие звуки также развивались до звука / i / украинские тексты между 17 и 19 веками использовали одну и ту же букву ( или yat) равномерно, а не вариации между Yat, New Yat, ⟨⟩ так, чтобы некоторые ⟨i⟩ и Reflex из ⟨⟩⟩ и поэтому «новый yat менее распространенным , » обычно означает букву yat в месте i- ⟨⟩⟩ sounded в закрытых слогах, но использование YAT для объединения всех I-звучащих гласных было . В некоторых орфографических системах, основанных на этимологии 19-го века, YAT был представлен ⟨ѣ⟩ , а новый YAT был заменен на ⟨ê⟩ ( ⟨e⟩ с окружным). В это же время украинская система письма заменила Yat и New Yat на ⟨⟨ или ⟨ї⟩ .

В Русине YAT использовался до 1945 года. В наше время некоторые писатели и поэты Rusyn пытаются восстановить его, но эта инициатива не очень популярна среди Rusyn Intelligentia . [ Цитация необходима ]

румынский

[ редактировать ]

В старом румынском кириллическом алфавите YAT, называемый Eati , использовался в качестве / e̯a / diphthong. Он исчез, когда Румынский принял переходный алфавит, сначала в Валахии , затем в Молдавии .

Сербо-хорватский

[ редактировать ]
Националистические приобретают границу между сербскими и болгарскими, которые классифицируют все экавийские болгарские диалекты как серб. ( Александар Белич 1914)
Националистический примет границу между хорватским и сербским, который классифицирует все иекавийские сербские диалекты как хорватские. Томо Матасич (1985)

Предполагается, что старая сербо-хорватская фонема имеет фонетическую ценность артикуляции между гласными / i / и / e / . В Штокавийских и чакавийских гласных системах эта фонема потеряла параллель задней гласной; Тенденция к артикуляторной симметрии привела к ее слиянию с другими фонемами. [ Цитация необходима ]

С другой стороны, у большинства каджкавийских диалектов была параллель заднего гласного (рефлекс *ǫ и *l̥), и как передние, так и задние гласные были сохранены в большинстве из этих диалектов. YER (*th). Таким образом, каджкавийская гласная система имеет симметрию между спереди и сзади закрытыми вокальными фонемами: */ẹ/(< */ě/, */a/) и */ọ/(< */ǫ/, */l̥/).

Чекавийские диалекты использовали как возможности установления симметрии гласных путем развития икавийских и экавийских рефлексов, а также «охраняя старый ят» на северных границах (диалект Бузе). рефлекс Икавии-Экавина сконструируется следующими фонемами в соответствии с Jakubinskij законодательством Согласно рефлексу čakavian диалектов ята, разделенные на икавианский (в основном южный čakavian), экавиец (северный чакавийский) и смешанный икавиан-похавский (средний čakavian), в котором смешанный : sliditi < . psl ​Смешанные икавиан-похавские чакавийские диалекты подвергались сильному влиянию аналогии (влияние именительной формы на косое случаи , инфинитив на других словесных формах, слов на производные и т. Д.). Единственным исключением среди чакавийских диалектов является остров Ластово и деревня Джанжина , с Джекавийским рефлексом Ята.

Наиболее сложное развитие YAT произошло в Штокавии, а именно иджекавианские диалекты, которые используются в качестве диалекты для современных стандартных сербо-хорватских вариантов, и это делает рефлексы YAT одной из центральных проблем сербо-хортоэпиации и ортографии. На большинстве хорватских štokavian диалектов YAT дал последовательность дифтонгал / т.е. / в длинных и коротких слогах. Положение этого дифтона одинаково нестабильно, как у закрытого * / ẹ / , что привело к его дефонологизации. Короткий дифтонг, таким образом, обратился к дифгонемемической последовательности / JE / , и долго, чтобы Disyllabic (Triphonemic) / ije / , но этот результат не единственный на Оникокавийских диалектах, поэтому произношение длинных ят на нео-красавских диалектах может быть оба моносиллиальным (Diphthongal или Triphthongal) и Disyllabic (Triphonemic). Тем не менее, этот процесс был завершен на диалектах, которые служат диалектной основой для орфографической кодификации иекавийского сербо-хорватского. В письменной форме, дифтонг ⟨/ie̯/⟩ представлен Триграфом ⟨ije⟩ - это конкретное несоответствие является остатком усилий кодификации конца 19 -го века, которые планировали перепроектировать общий стандартный язык для хорватов и сербов. Это завершилось в новичком SAD соглашении и «общей» орфографии и словаре. Диграфическое написание дифтона, как EG, использовалось некоторыми писателями хорвата 19-го века, которые продвигали так называемую «этимологическую орфографию»-фактически морфо-фонемическую орфографию , которую защищали некоторые хорватские филологические школы того времени ( Загреб Филологическая школа ) и и который был даже официально в течение короткого периода фашистского независимого штата Хорватия (1941–1945). На стандартном хорватском, хотя стандартная орфография составляет для длинного ята, стандартное произношение - / jeː / . У сербского есть два стандарта: ijekavian IS / ije / для Long Yat и Ekavian, который использует / E / для короткого и / Eː / для Long Yat.

Стандартное боснийское и черногорское использование / je / для короткого и / ije / для долгого ята.

Дефонологизация рефлекса дифтонгала YAT также может быть вызвана ассимиляцией внутри дифтонга / т. Е. / Сама: если первая часть дифтона ассимиляет вторичную часть, так называемый вторичный икавинский рефлекс развивается ; и если вторая часть дифтона ассимиляет первую часть вторичной экавийской рефлекса . Большинство штокавийских икавианских диалектов сербо-хорватского-это именно таковые-вторичные икавианские диалекты, а из экавийских диалектов вторичные-это штокавийские экавийские диалекты Славонской Подравины и большую часть Сербии. Они имеют общее происхождение с иджекавианскими диалектами Ониекавии в смысле развития рефлекса YAT как дифтонгального рефлекса. Некоторые диалекты также «охраняют» старый звук YAT, и некоторые рефлексы, вероятно, являются прямыми от YAT.

Прямые икавианские, экавийские и смешанные рефлексы YAT на чакавийских диалектах представляют собой гораздо более старое явление, которое имеет некоторые следы в письменных памятниках и, по оценкам, был завершен в 13 -м веке. Практика использования старой фонемы Yat в глаголитных и боснийских кириллических сочинениях, в которых сербо-хорватский был написан в последующих веках, была следствием традиции консервативного писца. Хорватские лингвисты также говорят о двух штокавианцах, западных štokavian (также называемых šćakavian), которые сохраняли ят дольше, и восточный штокавиец, который «потерял» ят раньше, вероятно, под (западным) болгарским влиянием. Области, которые граничали с каджавовными диалектами в основном, в основном сохраняли ят, районы, которые граничали с чакавийскими диалектами, в основном имели вторичные икавизации, и районы, которые граничали (западные) болгарские диалекты, в основном имели вторичную экавизацию. «Основные» районы оставались иекавийскими, хотя западная часть «ядра» стала моносшиллабической для старого Лонга Ята.

Рефлексы YAT в диалектах Иекавии с самого начала зависят от количества слога. Как уже было сказано, стандартный иекавийский сербо-хорватский пишет триграф на , которое в стандартном произношении, проявляемом дискиллабически (в пределах хроватского стандартного моносшиня « месте старого длинного ята » ят Например , Bijȇl < Psl. *bělъ, mlijéko < *mlěko <по метатезису жидкости из *melkò, brijȇg < *brěgъ <по метатезису жидкости из *bȇrgъ, но mjȅsto < *mě̀sto, vjȅra < *vě̀ra, mjȅra < *mě̀ra. Однако есть некоторые ограничения; Перед / J / и / O / (<Word-Final / L / ) yat имеет рефлекс короткого / i / . В сценариях, когда / л / не заменяется / o / , т. Е. Не словно-finally (что является обычным Ожтокавийским изоглоссовым), рефлекс YAT также отличается. Например , Grijati < *grějati, sijati < *sějati, бияш < *bějaoshe; Но htio : htjela < *htělъ: *htěla, letio : letjela (< *letělъ: *letěla). Стандартный язык также позволяет некоторым дублетам сосуществовать, например, cȉo и cijȇl < *cě̑lъ, bȉo и bijȇl < *bě́lъ.

Короткий yat имеет рефлексы / e / je / позади / r / в согласных кластерах, например, Brȅgovi и Brjȅgovi , Grehòta и Grjehòta , Strèlica и Strjèlica и т. Д.

стволе ствола удлиняется из -за фонетических или морфологических условий, / рефлекс je he в nȅdjēljā / / Если короткий слог с yat .

В современных стандартных иекавианских сербо-хорватских слогах, которые несут рефлексы YAT, распознаются чередованием в различных перегибанных формах одного и того же слова или в разных словах, полученных из одного и того же стебля. Эти чередующиеся последовательности ije / je , ije / e , ije / i , ije / Ø , je / i , je / ije , e / ije , e / je , i / ije, зависят от количества слога. Помимо современных рефлексов, они также охватывают апофонические чередования, унаследованные от протославического и индоевропейского времени, которые также были обусловлены количественным чередованием корневого слога, например, ùmrijēti - ȕmrēm , lȉti - lijévati и т. Д. С иекавийским рефлексом ят и слогов с первичной фонематической последовательности IJE , которая не имеет ничего общего с YAT и которая никогда не показывает чередование в перегибанных формах, например, Zmìje , Nijèdan , òrijent и т. Д.

Вычислительные коды

[ редактировать ]
Информация о персонаже
Предварительный просмотр Ѣ ѣ
Имя Unicode Кириллическое столичное письмо Yat Кириллическая маленькая буква Yat Кириллическая маленькая буква высокая ят Письмо с кириллической столицей Iotified Yat Кириллическая маленькая буква Iotified Yat
Кодировки Десятичный гекс декабрь гекс декабрь гекс декабрь гекс декабрь гекс
Unicode 1122 В+0462 1123 В+0463 7303 В+1C87 42578 U+A652 42579 U+A653
UTF-8 209 162 D1 A2 209 163 D1 A3 225 178 135 E1 B2 87 234 153 146 99 92 234 153 147 99 93
Численная ссылка на символ &#1122; &#x462; &#1123; &#x463; &#7303; &#x1c87; &#42578; &#xa652; &#42579; &#xa653;

Смотрите также

[ редактировать ]
  1. ^ Мирчев (1978) , с. 118
  2. ^ Jump up to: а беременный Мирчев (1978) , с. 119
  3. ^ Stoykov (1993) , pp. 123, 127, 130, 135, 142.
  4. ^ Атлас болгарских диалектов (2001) , с. 102, 105, 107, 109.
  5. ^ Мирчев (1978) , с. 119-120.
  6. ^ MII, MII (6 декабря 2019 г.). «Российская реформа орфографии 1917/18 - часть II (алфавит I)» . YouTube .
  7. ^ Mirchev, Kiril (2000). Старобългарски език [ The Old Bulgarian Language ] (II ed.). Sofia: Faber. p. 13. ISBN  9549541584 .
  8. ^ Jump up to: а беременный «Единство болгарского языка в прошлом и сегодня» [единство болгарского языка в настоящем и прошлом]. Болгарский язык [болгарский язык] (в Болгарии). Я София: Болгарская академия наук: 16-18. 1978.
  9. ^ Stoykov (1993) , pp. 180.
  10. ^ Georgieva, Elena и Nevena Todorova, болгарские народные переговоры, София 1986, с .
  11. ^ Бояджиев, Тодор А. Помагало по българска диалектология, София 1984, с. 62. (Boyadzhiev Todor A. "Handbook on Bulgarian Dialectology", Sofia, 1984, р. 62.)
  12. ^ Trubetzkoy, Nikolai. Principles_of_phonology, Беркли и Лос -Анджелес, Университет Калифорнийской Прессы, 1977, с. 277, 279 (примечание 9) )
  13. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Duridanov 1991 , pp. 66
  14. ^ Мирчев 1978 , стр. 120-122.
  15. ^ Иванов, Йордан (1931). Болгарские древности из Македонии [ Болгарские исторические памятники в Македонии ] (в Болгарии) (2 -е расширенное изд.). София: Государственный печатный дом. стр. 550 и фф.
  16. ^ Иванов, Йордан (1931). Болгарские древности из Македонии [ Болгарские исторические памятники в Македонии ] (в Болгарии) (2 -е расширенное изд.). София: Государственный печатный дом. п. 77
  17. ^ Джанелли, Сиро; Vaillant, Андре (1958). Македонская лексика 16 -го века [ македонская лексикона 16 -го века ] (на французском языке). Париж: Институт славянских исследований Парижского университета. стр. 30, 32, 34, 35, 37, 38, 40, 41, 43.
  18. ^ Nichev, Aleksandar (1987). Костурският българо-гръцки речник от XVI век [ The 16th-Century Bulgaro-Greek Dictionary from Kastoria ] (in Bulgarian). Sofia: St. Clement of Ohrid University Printing House.
  19. ^ Duridanov 1991 , pp. 66–67.
  20. ^ Jump up to: а беременный Мирчев (1978) , стр. 120.
  21. ^ Totomanova (2014) , стр. 75
  22. ^ Мирчев (1978) , с. 121.
  23. ^ Totomanova (2014) , стр. 76
  24. ^ Мирчев (1978) , с. 20
  25. ^ Ван Вийк, Николаас (1956). Славянские языки: от единства до множественности [ славянские языки: от единства до множества ] (на французском языке) (II ed.). Mouton & Co., S-Gravenhage. п. 110.
  26. ^ Totomanova (2014) , стр. 80–82.
  27. ^ Totomanova (2014) , стр. 82
  28. ^ Атлас болгарских диалектов (2001) , с. 95
  29. ^ Анна Лазарова, Василь Район, на языках меньшинств в Болгарии в Дуйсбургских статьях по исследованиям в области языка и культуры, национальных, региональных языках и меньшинства в Европе. Взносы в ежегодную конференцию 2009 года Efnil в Дублине, выпуск 81, редактор Герхард Стрип, Питер Ланг, 2010, ISBN 3631603657, с. 97-106.
  30. ^ Младенов, Стефан. Болгарский этимологический словарь.
  31. ^ Stoyanov, Rumen (2017). Лингвистическое вторжение [Лингвистические нарушения]. Bulgaria-Mediconia (2). ISSN   1312-0875 .
  32. ^ Пелистерский, Христо (17 февраля 1927 г.). «Наша клятва». Македонская Трибьюн . 1 (9): 1.
  33. ^ «Иван Михайлов, легендарный лидер македонского освободительного движения, умер» [Иван Михайлофф, легендарный лидер македонского освободительного движения, мертв]. Македонская Трибьюн . 64 (3078): 3. 20 сентября 1990 года. ISSN   0024-9009 .
  34. ^ Каверина, Валерия Витальевна (2021). "Употребление буквы Ѣ в периодических изданиях XVIII–XIX вв.: узус и кодификация" . Медиалингвистика . 8 (4): 336–350.
  35. ^ Ломоносовъ, Михайло (1755). Россійская грамматика . Санктпетербургъ: Императорская Академія Наукъ. p. 49. буквы Е и Ѣ въ просторѣчіи едва имѣютъ чувствительную разность
  36. ^ Ломоносовъ 1755:53-54
  37. ^ Аванесов, Рубен Иванович (1949). Очерки русской диалектологии. Часть первая . Москва: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР. pp. 41–47.
  38. ^ Успенский, Лев: Слово о словах. Лениздат 1962. p. 148.
  39. ^ "Декрет о введении нового правописания (Decree on introduction of new orthography)" . Известия В.Ц.И.К. 13 October 1918, #223 (487) (in Russian). 1917 . Retrieved 2009-03-15 .
  40. ^ Комри, Бернард; Камень, Джеральд; Полинский, Мария (1996). Российский язык в двадцатом веке (2 -е изд.). Wotton-Under-Edge, Англия: Clarendon Press. п. 290-291. ISBN  978-0198240662 .
  41. ^ Грамматический террор: Как большевики свергли правила орфографии
  42. ^ Hlushchenko, V. Yat (ЯТЬ) . Izbornyk.
  43. ^ Pivtorak, H. Орфография (орфография) . Мизубе.
  44. ^ Алекси Павловский грамматика маленького русского диалекта Изборн.

Источники

[ редактировать ]
  • Болгарский диалектный атлас [ Атлас болгарских диалектов ] (в болгарском). Тол. I-II Фонетика. Акцентология. Лексикология. СОФИЯ: ТРУД -издательский дом. 2001. ISBN  954-90344-1-0 .
  • Stoykov, Stoyko (1993). Болгарская диалектология [ Болгарская диалектология ] (в болгарском) (III Ed.). Профессор Марин Дринов.
  • Дуриданов, Иван (1991). Грамматика старого болгарского языка [ Грамматика старого болгарского ] (в болгарском). София: институт болгарского языка, Болгарская академия наук. ISBN  954-430-159-3 .
  • Мирчев, Кирил (1978). Историческая грамматика на болгарском языке [ Historical Grammar of the Bulgarian Language ] (in Bulgarian) (III ed.). Sofia: Наука и изкуство.
  • Totomanova, Anna-Maria (2014). Из болгарской исторической фонетики [ О болгарской исторической фонетике ] (в болгарском). София: Сент -Клемент из издательства Университета Охрид. ISBN  9789540737881 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Барик, Евгения; Mijo loncaric; Драгика Малич; Славко Павешич; Мирко Пета; ВЕСНА ЗЕКЕВИЧ; Marija Znika (1997). Хорватская грамматика . Школьная книга . ISBN  953-0-40010-1 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cb50f0fe641a61cdb718bb4876d706ce__1725863340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/cb/ce/cb50f0fe641a61cdb718bb4876d706ce.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Yat - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)