Надпись Айхоле
Айхоле прашасти | |
---|---|
![]() | |
Материал | Камень возле храма Мегути Джайн. |
Письмо | Санскритская поэзия Равикирти |
Созданный | 7 век н.э. |
Период/культура | Чалукья из Ватапи |
Место | Айхоле , Карнатака, Индия |
Текущее местоположение | 16 ° 01'02 "N 75 ° 53'03" E / 16,017222 ° N 75,884167 ° E |
Расположение надписи |
, Надпись Айхоле также известная как Айхоле прашасти , представляет собой девятнадцатистрочную надпись на санскрите в храме Мегути Джайн в Айхоле , Карнатака , Индия. Панегирик, датированный 634–635 годами нашей эры, был написан джайнским поэтом Равикирти. [ 1 ] в честь своего покровителя императора Пулакешина II Сатьяшрайи из династии Ватапи Чалукья . Надпись частично повреждена и испорчена – последние две строки добавлены позднее. [ 2 ]
С 1870-х годов надпись несколько раз записывалась, пересматривалась, переиздавалась и переводится Флитом, Килхорном и другими. Надпись представляет собой прашасти ранних западных Чалукья. [ 3 ] Он примечателен тем, что исторические детали смешаны с мифами, а также вызванными им научными разногласиями. Это также важный источник размещения политических событий и литературы, например, о Калидасе, которые должны были быть завершены задолго до 634 г. н.э., даты этой надписи. [ 2 ]
Местоположение и история
[ редактировать ]
Надпись Айхоле Равикирти, которую иногда называют надписью Айхоле Пулакесина II , находится на вершине холма храма Мегути Джайн, примерно в 600 метрах (1969 футов) к юго-востоку от храма Дурги и археологического музея города Айхоле.
Надпись Айхоле находится на восточной боковой стене храма Мегути-Джайн. [ примечание 1 ] Айхохе, также известный в исторических текстах как Айяволе или Арьяпура, был первоначальной столицей династии Западных Чалукья, основанной в 540 году нашей эры, прежде чем они перенесли свою столицу в 7 веке в Ватапи . При индуистской династии Ватапи Чалукья такие места в долине Мальпрабха, как Айхоле, Бадами, Паттадакал и Махакута, стали крупным региональным центром искусств в ранней Индии и колыбелью индуистских и джайнских школ храмовой архитектуры. Они покровительствовали храмам в стиле Дравида и Нагара. Храм Мегути Джайн — один из сотен храмов, построенных в ту эпоху, но он был построен через много десятилетий после знаменитых пещерных храмов Бадами и многих других. [ 5 ] [ 6 ]
Флит первым отредактировал и опубликовал фотолитографию надписи Айхоле в 1876 году. [ 7 ] Однако ошибки привели к еще одному визиту в Айхоле, и тогда Флит опубликовал улучшенную фотолитографию, переработанную версию текста со своим переводом в 1879 году. [ 8 ] Значение надписи и продолжающиеся проблемы с согласованием ее содержания с другими надписями привлекли интерес других ученых. В 1901 году санскритолог Кильхорн отредактировал надпись по предложению Флита. Он опубликовал еще одну улучшенную версию фотолитографии. [ 2 ]
Описание
[ редактировать ]
Надпись состоит из 19 строк на санскрите, написанных старым письмом Чалукьян. Он находится на камне, установленном как часть восточной внешней стены храма Мегути, с текстом, занимающим поверхность размером примерно 4,75 на 2 фута. Буквы имеют высоту от 0,5 до 0,62 дюйма. Стилистическая разница предполагает, что 18-я и 19-я строки были искажениями, добавленными позже, а не Равикирти. [ 9 ]
Надпись Айхоле выполнена на санскрите, вся в стихах, с использованием классических чхандас (метров, санскритской просодии ). 17 оригинальных строк состоят из 37 стихов. Используемые метры включают стандартные шлоки в 7 стихах: 2 в аупаччхандасике , 3 в арья , 4 в васантатилаке , 5 в малини , 3 в сардулавикридите , а во всех остальных стихах используются другие отдельные типы чанд , такие как упаджати, индраваджра, вамшастха. и другие. Правила санскритских размеров точно соблюдаются в надписи Айхоле, что предполагает, что Равикирти начала VII века был хорошо обучен классической санскритской традиции. [ 10 ]
Надпись представляет собой прашасти . [ 3 ] Он плетет мифологии и преувеличивает. Автор сравнивает своего покровителя Пулакесина II с легендами и сравнивает себя с некоторыми из величайших санскритских поэтов, таких как Калидаса и Бхарави , почитаемых в индуистской традиции. Тем не менее, надпись заимствует фразы из влиятельной работы Калидасы, подобно некоторым знаменитым надписям VI и VII веков, найденным на холмах Нагарджуни , в Бодх-Гайе, и одной из самых ранних известных надписей в Камбодже . [ 11 ] Кроме того, в надписи Айхоле Равикирти заимствует и развивает несколько дополнительных стихов, найденных в Рагхувамше Калидасы и Киратарджунии Бхарави - знаменитых произведениях индуистских традиций Вишну и Шивы соответственно. К чести Равикирти, он отдает должное этим авторам, косвенно называя их в своей надписи в Айхоле, называя себя не хуже их. [ 12 ] [ 13 ] По мнению Килхорна, это преувеличение, но чистота санскрита и поэтическое богатство сочинений Равикрити согласно аламкара-шастрам действительно показывают, что он был «в самом переднем ряду придворных поэтов и писателей- прашасти » своего времени. [ 14 ] По словам Ричарда Саломона, надпись Айхоле выделяется своей грамматической правильностью и литературным блеском, как и многие другие ранние санскритские надписи, такие как надпись в Аллахабаде и надпись Деопара. [ 15 ]
Надпись Айхоле — это джайнская надпись. [ 13 ] Он является неотъемлемой частью храма Мегути-Джайн и объявляет о завершении строительства храма Мегути-Джайн. Сама надпись открывается стандартным джайнским приветствием Джинендре в стихе 1. [ 16 ] Это прашасти , в котором, среди прочего, восхваляется Пулакесин II за его щедрость и дары. [ 17 ]
Дата
[ редактировать ]В стихах 33–34 надписи указан 3735 год после войны в Бхарате. [ примечание 2 ] или сака самват 556. Это соответствует 634–635 годам нашей эры. [ 19 ] [ 3 ]
Надпись
[ редактировать ]Девятнадцать строк надписи переводились по-разному. Перевод, опубликованный Килхорном, выглядит следующим образом: [ 20 ]
Стихи | Перевод (Франц Кильхорн) [ 20 ] |
Примечания |
В1–2 | Победителем является святой Джинендра — тот, кто свободен от старости, смерти и рождения — в море знания которого весь мир заключен, как остров. А следующим, давно победоносным, является неизмеримый, широкий океан семьи Чалукья, который является родиной драгоценностей людей, являющихся украшениями диадемы земли. |
Это приветствие VII века остается традицией среди джайнов современной эпохи как « Джай Джинендра ». |
В3–4 | И очень долго побеждает Сатьяшрайя, который, одаривая дарами и почестями храбрых и учёных, обоих вместе, не соблюдает правила соответствия чисел. Когда многие представители этой расы, стремившиеся к завоеваниям, к которым наконец стал уместным титул Фаворита Земли, скончались, |
Это признание подарков и почестей от восхваляемого покровителя является ключевой частью прашасти, такого как надпись Айхоле. «Правило соответствия» является отсылкой к правилу 1.3.10 Панини, которое относится к древней индийской традиции, согласно которой король дарил храбрым подарки, а ученым оказывал почести. Далее поэт называет своего покровителя Сатьяшрайей (океаном истины). [ 21 ] |
В5–6 | Был из рода Чалукья царь по имени Джаясимха-валлабха, который в бою ─ где кони, пехотинцы и слоны, сбитые с толку, падали под ударами многих сотен видов оружия, и где тысячи страшных безголовых хоботов и вспышек лучи мечей прыгали взад и вперед — благодаря его храбрости Фортуна стала его собственностью, хотя она и подозревается в непостоянстве. |
Поэт прослеживает родословную своего покровителя, восхваляя и преувеличивая тысячи слонов, убитых в войнах одним из его предков. |
В7–8 | Его сыном был тот, кого звали Ранарага, божественного достоинства, единственный хозяин мира, чью сверхчеловеческую природу, (даже) когда он спал, люди знали по превосходству его формы. Его сыном был Полекешин, который, хотя и был наделен красотой луны и был любимцем Фортуны, стал женихом Ватапипури. Чей путь в погоне за тремя объектами жизни короли на земле даже сейчас не могут следовать; и омываемый им водой очистительного обряда, когда он совершал жертвоприношение коня, земля сияла ярким светом. |
Полекесин в современной литературе называют Пулакесином II; а город Ватапипури теперь называется Бадами . Согласно индуистским текстам, три объекта жизни — это дхарма , артха и кама . Жертвоприношение коня ( ашвамедха ) — это ведический ритуал; эта и другие надписи этой эпохи, такие как надпись на столбе Махакута , неоднократно подтверждают, что Бадами Чалукья лелеяли ведические практики и были индуистской династией. Это признание джайнского поэта делает его примечательным. |
В9–10 | Его сыном был Киртиварман, ночь гибели Нахов, Маурьев и Кадамбасов, чей ум, хотя его мысли и держались в стороне от чужих жен, был привлечен судьбой своего противника. Который, обеспечив себе победу своей доблестью на войне, будучи царским ароматным слоном, обладающим огромной силой, сразу же полностью сломил множество широких деревьев кадамба ─ кадамбас. |
Упомянутые здесь Кадамбы — это те же самые династии Карнатаки, о которых говорится в надписи на столбе Талагунда . [ 22 ] |
В11–12 | Когда его желанием стало владычество повелителя богов, царем стал его младший брат Мангалеша, который под слоем пыли своей всаднической армии, расположившейся лагерем на берегах восточного и западного морей, накинул навес над кварталы. Который в том доме, который был полем битвы, взял в жены девицу, Фортуну Катаччури, рассеяв сгущающийся мрак, строй слонов, сотнями ярко сияющих ламп, мечами. |
Это тот самый Мангалеша, который помог построить Пещеру 3 (Вишну) и Пещеру 4 (Джайн) в Бадами, и который упоминается в надписи в Пещере 3 и описан в надписи на Столпе Махакута . |
В13–14 | И снова, когда он пожелал захватить остров Ревати, его огромная армия со множеством ярких знамен, поднявшаяся на крепостные валы и отражавшаяся в морской воде, выглядела, как силы Варуны, и сразу же быстро прибыла туда по его приказу. слово (команды). Когда сын его старшего брата, по имени Полекешин, такого же достоинства, как Нахуша, был желан Фортуной и, обнаружив, что его дядя завидует ему в этом, принял решение странствовать за границей в качестве изгнанника, |
Пример сравнения эпохи Пулакесина II с мифическими легендами, здесь с силами морского божества Варуны . Он также изображает Пулакесина II не жаждущим власти, поскольку он решил покинуть королевство Чалукья, отправиться в изгнание и скитаться по далеким землям. |
В15–16 | Этот Мангалеша, чья великая сила была со всех сторон уменьшена благодаря силе добрых советов и энергии, собранной им, вместе с попытками обеспечить царство для своего собственного сына оставил и это немалое царство, свое и свое. жизнь. Затем, после свержения этого правила, окруженного тьмой врагов, весь мир снова стал светлым, как бы захваченный блестящими лучами Его непреодолимого великолепия. Или когда это небо перестало быть черным, как рой пчел, с грохотавшими тучами, в которых, как знамена, плясали вспышки молний, и края которых сминались порывистым ветром? |
Эти стихи являются основным источником информации о войне за престолонаследие между Мангалешей и его племянником Пулакесином II. В нем также утверждается, что соседние королевства рассматривали эту войну как возможность захватить части королевства Чалукья, но все они были побеждены Пулакесином II. |
В17–18 | Когда, получив возможность, тот, кого звали Аппайика, и Говинда подошли со своими отрядами слонов, чтобы завоевать страну к северу от Бхаймаратхи, один из них, сражавшийся с Его армиями, познал вкус страха, в то время как другой сразу же получил вознаграждение за оказанные им услуги. Когда Он осаждал Ванаваси, пояс которого украшен рядами птиц хамса, резвящихся на высоких волнах Варады в качестве места для игр, и который своим богатством соперничал с городом богов, этой крепостью на суше, имеющей поверхность земли кругом была покрыта великим морем его армии, смотревшему казалось, что она сразу превратилась в водную крепость. |
Бхимаратхи — это то же самое, что река Бхимаратхи. |
В19–20 | Хотя в прежние времена они обрели счастье, отказавшись от семи грехов, господа Ганги и Ашупы, покоренные его достоинством, всегда опьянялись, пили нектар близкого окружения его. В Конканах стремительные волны направляемых Им сил быстро смели поднимающиеся волны луж ─ Маурьев. |
поэт изображает других королей слабыми, сначала показывая, что они отреклись от грехов, но затем снова впали в них, в отличие от характера и сильных сторон Пулакесина II. |
В21–22 | Когда, сияющий, как разрушитель Пуры, он осадил Пури, Удачу западного моря, с сотнями кораблей, похожими на ряды гонящихся слонов, небо, темно-синее, как молодой лотос, и покрытое рядами массивных облаков, напоминало море, а море было похоже на небо. Покоренные Его великолепием, Латы, Махавы и Гурджары стали как бы учителями того, как должны вести себя феодалы, покоренные силой. |
поэт намекает на Шиву как на «разрушителя Пуры» и сравнивает Пулакесина II с Шивой; Упомянутый здесь Пури находится не в Одише, а на побережье Махараштры; поэтические сравнения здесь и близлежащие стихи заимствованы из художественных произведений Калидасы. [ 23 ] |
В23–24 | Харша, чьи лотосные стопы были усыпаны лучами драгоценностей диадем сонмов феодалов, процветающих с неизмеримой мощью, через Него его веселье (харша) растаяло от страха, став отвратительным с его рядами властных слонов, павших в боевой. Пока Он правил землей со своими обширными армиями, окрестности Виндхьи, ни в коем случае не лишенные блеска многочисленных песчаных отмелей Ревы, сияли еще ярче благодаря Его великому личному великолепию, и его слонам приходилось избегать его, потому что Казалось, они по своей массе соперничали с горами. |
Поэт преувеличивает, утверждая, что слоны в армии Пулакесина соперничали и превосходили размеры гор Виндхья, тогда как холмы Виндхья для них непроходимы, а военные завоевания обычно избегали этого региона. Этот и близлежащие стихи заимствуют многие фразы и аллюзии из классической санскритской поэзии на индуистские легенды, написанные задолго до Равикирти. [ 24 ] |
В25–26 | Почти равный Индре, Он посредством всех трех сил, собранных им согласно правилу, а также благодаря своему благородному происхождению и другим превосходным качествам, приобрел верховную власть над тремя Махараштраками с их девятью девяносто тысячами деревень. Благодаря превосходству своих домохозяев, выдающихся в стремлении к трем целям жизни, и сломив гордыню других правителей земли, Калингамы и Косалы под Его армией были вынуждены проявлять признаки страха. |
Флит интерпретировал Индру как божество, также называемое Шакрой, поэтический прием, восхваляющий и сравнивающий Пулакешина с царем богов. [ 25 ] Индра здесь также интерпретируется как царь Раштракута, но является предметом многих споров. [ 26 ] Эти стихи являются одними из самых ранних упоминаний региона под названием «Махараштра», ныне штата к северу от Айхола. [ 27 ] |
В27–28 | Находясь под сильным давлением (pishṭa), Пиштапура стал крепостью, доступ к которой не является труднодоступной; чудесно (чтобы рассказать), пути века Кали были ему недоступны! Опустошенная им вода Кунахи, окрашенная кровью людей, убитых множеством оружия, и земля внутри нее, усеянная рядами экипированных слонов, была подобна покрытому облаками небу, в котором поднялись красные вечерние сумерки. |
» Калидаса эти стихи иллюстрируют, как Равикирти заимствовал из «Рагхувамсы ; [ 28 ] Кунала здесь, возможно, относится к территории возле реки Годавари, утверждает Килхорн. [ 29 ] |
В29–30 | Своими шестикратными силами, потомственными войсками и остальными, которые подняли безупречные чаури, сотни флагов, зонтов и тьму и которые взбалтывали врага, воодушевленного чувством героизма и энергии, Он вызвал великолепие владыки Паллавов. , который противостоял росту своей власти, был затмен пылью своей армии и исчез за стенами Канчипура. Когда он сразу же попытался завоевать Чоу, Кавери, чьи дрожащие глаза имеют метких карпов, преграждала своему течению дорогу, образованную его слонами, с которых капал сок, и избегала контакта с океаном. |
этот и следующие стихи примечательны заявленным завоеванием Паллавов и их отступлением в Канчипурам, что, как утверждает поэт, косвенно принесло процветание королевствам на территории нынешних Тамил Наду и Кералы. |
В31–32 | Там он принес великое процветание Чодам, Керанам и Пандиям, он был солнцем с горячими лучами для инея — армии Паллавов. Пока он, Сатьяшрайя, наделенный силой энергии, мастерства и доброго совета, ─ покорив все кварталы, свергнув полных почестей царей, воздав почтение богам и брахманам, войдя в город Ватапи, правит, как один город, эта земля, рвом которой являются темно-синие воды бушующего моря; |
Упоминает Ватапи как другое имя Бадами, а также Пулакесина II, отдающего дань уважения богам и брахманам. |
В33–34 | когда, кроме того, тридцать (и) три тысячи пять лет, вместе с семью сотнями лет, прошли со времени войны в Бхарате; И когда пятьдесят (и) шесть и пятьсот лет правления царей Шака также прошли в эпоху Кали; |
Дает две даты надписи; «(и)» — это интерпретация Килхорна. |
В35–37 | Этот каменный особняк Джинендры, особняк всякого величия, был построен по приказу мудрого Равикирти, заслужившего высшую милость того Сатьяшрайи, чье правление ограничено тремя океанами. Автором и основателем этого восхваления и этого жилища джина, почитаемого в трех мирах, является сам мудрый Равикирти. Пусть победит тот Равикирти, который, полный проницательности, использовал обитель Джины, прочно построенную из камня, для новой обработки своей темы и который таким образом благодаря своему поэтическому мастерству достиг славы Какидасы и Бхарави! |
Подтвердите, что храм Мегути — это джайнский особняк джинов, построенный Равикирти с разрешения и при поддержке Пулакесина II. Повторяющиеся утверждения о Тиртханкаре подтверждают, что это джайнская надпись. Поэт заявляет, что его мастерство и слава равны Калидасе и Бхарави. |
В38–42 | (поврежденная вставка позднее) |
Эти строки объявляют о вечном даровании земель, налоговых поступлений и деревень для обслуживания джайнского храма и о том, что эти обязательные дары были сделаны Равикирти. |
Значение
[ редактировать ]Надпись Айхоле с различными опубликованными переводами была источником по истории Декана и Индии VI и VII веков. Это также является источником разногласий и несоответствий, когда утверждения в надписях Айхоле сравниваются с надписями, найденными за пределами царства Бадами Чалукья. По мнению Ричарда Соломона, индолога, специализирующегося на эпиграфических записях, надпись Айхоле является полезным источником простых фактов, таких как дата строительства храма Мегути-Джайн, роль Равикирти в его строительстве, слава Калидасы, состояние языка и литературы в ранние годы. 7 век. [ 30 ] Надпись в Айхоле также важна, поскольку указывает на то, что определена конечная точка 634 г. н.э. как для Калидаса, так и для Бхарави [ 31 ] Надпись в Айхоле была источником литературной и политической истории, близкой к поколению Равикирти (начало VII века), но, учитывая в высшей степени риторический стиль, в котором сочетаются исторические мифы, вымысел и события, целью которого было хвастаться и льстить своему работодателю перед широкой публикой, она не обязательно должны быть исторически точными. Кроме того, утверждает Саломон, следует ожидать, что придворный поэт «замалчивает, искажает или просто игнорирует военные поражения своего покровителя». Надпись в Айхоле необходимо оценивать в свете независимых и надежных подтверждающих источников, которые, к сожалению, весьма ограничены. [ 30 ]
За исключением нескольких событий, многие утверждения в надписи Айхоле не могут быть подтверждены. Победу Пулакесина II над императором Харшей можно подтвердить в трудах Сюаньцзана (Сюань Цанг), китайского паломника, посетившего Индию в VII веке. [ 32 ] Однако, если китайскую запись следует читать полностью и доверять ей, то надпись в Айхоле умалчивает многие детали. Война Харша-Пулакесин II продолжалась, пишет китайский паломник, потому что войска и граждане Харши не подчинились Пулакешину II. Первую битву действительно выиграл Пулакешин, однако вскоре после этого именно Харша победил Пулакешина II у реки Нармада в 612 году нашей эры (примерно за 20 лет до надписи Равикирти). Если верить надписям, найденным в центральной Индии, и китайским записям, то после того, как обе стороны выиграли войну, наступило перемирие, Харша мирно правил в течение следующих 30 лет к северу от реки Нармада, а Пулакешин II остался в Декане. область. [ 33 ] Некоторые ученые задаются вопросом, произошла ли война в 612 году нашей эры, или в 620 году нашей эры, или в начале 630-х годов нашей эры, поскольку надписи, найденные в других местах, не соответствуют утверждениям Равикирти. [ 34 ] «Айхоле Прашасти» — это, в лучшем случае, панегирик, в котором записаны некоторые сражения. [ 33 ]
Эта надпись храма Мегути эпохи Чалукьяна несовместима со многими более поздними надписями Чалукьяна, утверждает Алтекар. Например, в более поздних надписях Чалукяна утверждается, что его ранние правители из Джаясимхи и Пулакесина II победили первых царей Раштракута, однако в надписи Айхоле не упоминаются эти ранние цари Раштракута. Это говорит о том, что истории выдумывались и записывались на каменных или медных пластинах. Точно так же на медных пластинах Чалукья говорится, что Мангалеша передал королевство Пулакесину II, когда он достиг совершеннолетия, с добавлением того, что «может ли отпрыск семьи Чалукья когда-либо отклониться от пути долга?». Таким образом, в более поздних записях утверждается, что между Мангалешей и Пулакесином II не было войны за престолонаследие, о чем ясно упоминается в надписи Айхоле. И то, и другое не может быть правдой. Либо надпись Айхоле, либо медные пластины династии Чалукян говорят «благочестивую ложь». По мнению Альтекара, это грубое противоречие, и он придерживается версии надписи Мегути. Далее, Альтекар не согласен с Флитом и интерпретирует Индру как имя настоящего царя, а не божества Индры (Шакры). [ 35 ]
По словам Райчаудхури, утверждения Равикирти в стихе 22 надписи Айхоле нереальны и, вероятно, являются преувеличением в свете надписей, найденных в Мадхья-Прадеше и Гуджарате, а также записей китайского паломника Сюаньцзана. Мальва остались независимыми, как и Гурджары. Свидетельства за пределами надписи Айхоле позволяют предположить, что они не были феодатами Пулакесина II. [ 36 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Этот храм также называют Мелу-гуди, букв. «храм, который наверху». Другие имена включают Мьягуди, Мьягути и Мегуди — все это деревенские и фонетические варианты Мелу-гуди. [ 4 ]
- ^ Имеется в виду тема эпоса «Махабхарата» , легенды которого также освещены в литературе джайнской традиции. Первоначальное прочтение даты Флитом было ошибкой, которую он признал во втором чтении этой надписи, опубликованном в 1879 году. Он объяснил различные интерпретации, а затем пришел к выводу, что Калиюга 3735 является лучшим прочтением. [ 18 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ ДР. К.М., МУНШИ (1970). Индия в классическую эпоху: история Индии в средневековую эпоху . п. 412.
- ^ Jump up to: а б с Килхорн (1901), стр. 1–11.
- ^ Jump up to: а б с Сингх 2016 , стр. 554–555.
- ^ Флот (1879), с. 237
- ^ Джордж Мичелл (2014), стр. 65–68.
- ^ Адам Харди (1995), стр. 65–68.
- ^ JF Fleet (1876), стр. 67–73.
- ^ JF Fleet (1879), стр. 237–245.
- ^ Килхорн (1901), стр. 1–3.
- ^ Килхорн (1901), стр. 1–3.
- ^ Килхорн (1901), стр. 1–4.
- ^ Килхорн (1901), стр. 1–4.
- ^ Jump up to: а б П. Б. Десаи (1957), Джайнизм в Южной Индии и некоторые джайнские эпиграфы, Джайна Самскрити Самракшака Сангха, стр. 104–105.
- ^ Килхорн (1901), стр. 3–4.
- ^ Саломон (1998), с. 95
- ^ Килхорн (1901), стр. 1–11, сноска 15 на стр. 7
- ^ Килхорн (1901), стр. 7–8.
- ^ Флот (1879), стр. 239–240.
- ^ Килхорн (1901), стр. 2–4.
- ^ Jump up to: а б Килхорн (1901), стр. 7–11.
В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- ^ Килхорн (1901), стр. 7 со сносками 15–16.
В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- ^ Килхорн (1901), стр. 8–9 со сноской 6.
В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- ^ Килхорн (1901), стр. 8–10 со сноской 3.
В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- ^ Килхорн (1901), стр. 8–10 со сносками 2–6.
В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- ^ Флот (1879), с. 244
- ^ Альтекар, А.С. (1943), Существовала ли империя Растракута в 6 веке нашей эры?, Анналы Института восточных исследований Бхандаркара, том 24, выпуск 3/4, стр. 149-155
- ^ Флот (1879), с. 238
- ^ Килхорн (1901), стр. 9–10 со сноской 3.
В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- ^ Килхорн (1901), стр. 2–4, 9–10 со сноской 2.
В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- ^ Jump up to: а б Ричард Саломон (1998), стр. 111, 147, 229–230.
- ^ Ричард Саломон (1998), с. 233
- ^ Ричард Саломон (1998), с. 230
- ^ Jump up to: а б Гоял, Шанкар (2002). «Борьба Харса-Пулакесин II: некоторые наблюдения». Летопись Бхандаркарского института восточных исследований . 83 : 195–199. JSTOR 41694720 .
- ^ Альтекар, А.С. (1932). «Дата Харша-Пулакесинской войны». Летопись Бхандаркарского института восточных исследований . 13 (3/4): 300–306. ISSN 0378-1143 . JSTOR 41688250 .
- ^ Альтекар, А.С. (1943). «Существовала ли империя Растракута в VI веке нашей эры?». Летопись Бхандаркарского института восточных исследований . 24 (3/4): 149–155. JSTOR 41688495 .
- ^ Райчаудхури 1950 .
Библиография
[ редактировать ]- Авраам Эрали (2011), Первая весна: Золотой век Индии , Penguin Books, ISBN 9780670084784
- Дж. Флит (1876 г.), редактор: Джас Берджесс, индийский антиквар, том V , Журнал восточных исследований,
В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- Дж. Флит (1879 г.), редактор: Джас Берджесс, индийский антиквар, том VIII , Журнал восточных исследований,
В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- Ф. Килхорн (1901), редактор: Э. Хульч, Epigraphia Indica, Том VI , Археологическая служба Индии,
В данную статью включен текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
- Адам Харди (1995), Индийская храмовая архитектура: форма и трансформация: традиция Карната-Дравида, 7-13 века, Abhinav Publications, ISBN 8170173124
- Лот, Анн-Мари (1983). «Архитектура и скульптура городища Айхоле VII и VIII веков». Азиатское искусство . 38 : 30–48. дои : 10.3406/arasi.1983.1164 . JSTOR 43484725 .
- Джордж Мичелл (2014), Храмовая архитектура и искусство ранних Чалукья, Niyogi Books, ISBN 978-93-83098-33-0
- Райчаудхури, GC (1950). «Заметка о стихе 22 Айхолеской надписи времен ПУЛАКЕСИНА II». Труды Индийского исторического конгресса . 13 : 62–63. JSTOR 44140889 .
- Шенде, СР (1942). «Размеры Махараштры, как указано в надписи Айхоле». Летопись Бхандаркарского института восточных исследований . 23 (1/4): 494–509. JSTOR 44002591 .
- Ричард Саломон (1998), Индийская эпиграфика: Руководство по изучению надписей на санскрите, пракрите и других индоарийских языках, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-535666-3
- Сингх, Апиндер (2016), История древней и раннесредневековой Индии: от каменного века до XII века , Pearson Education India, ISBN 978-81-317-1677-9