Jump to content

Дай мне руку / Она любит тебя

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.
(Перенаправлено из «Дай мне руку/Она тебя любит »)

« Давай, дай мне руку » / « Она тебя любит »
Западногерманский конверт с изображением
Сингл Битлз
сторона А
  • « Ну, дай мне руку » (ФРГ)
  • « Она любит тебя » (США)
сторона B
Выпущенный
  • март 1964 ( 1964-03 ) (ФРГ)
  • 21 мая 1964 г. 1964-05-21 ) ( (США)
Записано 17 октября 1963 г. и 29 января 1964 г.
Студия
  • ЭМИ , Лондон
  • EMI Пате Маркони, Париж
Жанр Поп [ 1 ]
Длина 2:26 Рука « ( » )
2:19 ) « ( дич »
Этикетка
Автор(ы) песен
Продюсер(ы) Джордж Мартин
The Beatles в США Хронология синглов
" Люби меня, делай "
(1964)
« Она любит тебя »
(1964)
" Разве она не милая "
(1964)

« Komm, gib mir deine Hand » и « Sieliebt dich » (английский: «Приди, дай мне свою руку» и «Она любит тебя» ) — немецкоязычные версии песен « Я хочу держать тебя за руку » и « Она любит ». You » соответственно английской рок- группы The Beatles . И Джон Леннон , и Пол Маккартни написали оригинальные английские песни, созданные благодаря партнерству Леннона и Маккартни , а Камилло Фельген написал переведенные немецкие тексты. Фельген упоминается под несколькими псевдонимами . Местами его переводы допускают большую вольность по отношению к оригинальным текстам. Odeon Records выпустили немецкие версии вместе как неальбомный сингл в Западной Германии в марте 1964 года. Swan Records выпустили " Sieliebt dich " вместе с оригинальной "She Loves You" B-side " I'll Get You ", как сингл в США в мае 1964 года. Capitol включил " Komm, gib mir deine Hand " в качестве заключительного трека альбома 1964 года Something New , предназначенного только для Северной Америки .

Запись « Komm, gib mir deine Hand » и « Sieliebt dich » произошла в то время, когда для артистов было стандартной практикой записывать уникальные версии песен для зарубежных рынков. Руководители Odeon вместе с Джорджем Мартином и Брайаном Эпштейном настаивали на том, что для проникновения на немецкий рынок «Битлз» необходимо будет записать немецкие версии своих самых популярных песен. Битлз выступали против этой идеи, пока Мартин не убедил их записаться. 29 января 1964 года, во время их единственной групповой записи за пределами Соединенного Королевства, [ номер 1 ] Битлз записали песни в EMI студии Pathé Marconi Studios компании в Париже , Франция . Для " Komm, gib mir deine Hand " они наложили немецкий вокал на оригинальную минусовку "I Want to Hold Your Hand". Двухдорожечные был кассеты "She Loves You" от июля 1963 года были стерты после того, как сделан моно мастер , что вынудило Битлз записать " Sieliebt dich " полностью с нуля. Английская и немецкая версии содержат различия, наиболее заметными из которых являются ритм-гитара Леннона; на первом он играет на своем Gibson J-160E , а на втором - на своем Rickenbacker 325 Capri .

Немецкие версии достигли первой и седьмой позиции в немецких чартах соответственно. " Sieliebt dich " достигла 97-го места в Billboard Hot 100 . После этих записей «Битлз» больше никогда не выпускали зарубежные версии своих песен. Комментаторы отметили, что последующая практика группы выпускать свои песни только на оригинальном английском языке способствовала распространению английского языка в Европе и остальном мире.

Предыстория и развитие

[ редактировать ]

В начале 1964 года «Битлз» достигли международного уровня славы. [ 2 ] 14 и 15 января «Битлз» прибыли в Париж на 19-дневную резиденцию в театре «Олимпия» . [ 3 ] 25 января 1964 года, вернувшись в отель с выступления, менеджер «Битлз» Брайан Эпштейн сообщил им, что « I Want to Hold Your Hand » заняла первое место в США в чарте Cashbox Top 100 . [ 4 ] 1 февраля он занял первое место в Billboard Hot 100 . С этого момента Эпштейн сосредоточился на продвижении «Битлз» на международный рынок. [ 5 ] Отто Деммлар, продюсер немецкого подразделения EMI , Electrola Gesellschaft , задумал запись «Битлз» песен на немецком языке. [ 6 ] Odeon Records настояла на Эпштейне и продюсере Beatles Джордже Мартине , что, если они хотят продать больше пластинок в Западной Германии , группе придется перезаписать свои самые популярные песни на немецком языке. [ 7 ] В то время запись уникальных версий для зарубежных рынков была стандартной практикой. [ 8 ] [ номер 2 ]

Odeon отправил люксембуржца Камилло Фельгена , популярного ведущего Радио Люксембург , сделать переводы и встретиться с Мартином и «Битлз» в Париже. [ 10 ] [ кол. 3 ] Первоначально Фельген перевел обе стороны оригинального сингла " She Loves You ", причем сторона A стала " Sieliebt dich ", а сторона B " I'll Get You " стала " Glücklich wie noch nie ". Писатель «Битлз» Джон К. Винн переводит это на английский как «Счастлив, как никогда раньше». [ 13 ] Поскольку это был более поздний хит, "I Want to Hold Your Hand" заменил "I'll Get You" и стал предполагаемой стороной A сингла, а Фельген перевел название как " Komm, gib mir deine Hand ". [ 14 ] Писатель «Битлз» Кеннет Вомак переводит это на английский как «Давай, дай мне руку», а Уинн переводит это как «Давай, дай мне руку». [ 15 ] Римс переводился под несколькими псевдонимами , в том числе Жан Николя, Хайнц Хеллмер и Ли Монтегю. Авторы фильма « Давай, дай мне руку » — Леннон-Маккартни -Николас-Хеллмер, а авторы фильма « Она любит тебя » — Леннон-Маккартни-Николас-Монтегю. [ 11 ]

Музыковед Уолтер Эверетт пишет, что оба перевода допускают большую вольность. [ 5 ] он выделяет припев « Она любит тебя В частности, », который стал « Она любит тебя / да, да, да / потому что с тобой одним / она может быть только счастлива » . [ 5 ] Эти слова переводятся на английский как: «Она любит тебя / да, да, да / потому что с тобой наедине / она может быть только счастлива». [ 16 ] В своей книге «Революция в голове » Иэн Макдональд говорит: «Немецкое переписывание не зашло так далеко, чтобы настаивать на « джа, джа, джа ». [ 8 ] Вомак пишет, что более прямой перевод «Я хочу держать тебя за руку» будет « Ich möchte deine Handhalten ». [ 17 ]

24 января 1964 года в студии звукозаписи EMI инженер Норман Смит сделал копию основного ритм-трека "I Want to Hold Your Hand" с 17-го дубля оригинальной сессии от 17 октября 1963 года. Ленту привезли Мартин и Смит во время путешествия в Париж, где они встретились с «Битлз». 29 января 1964 года «Битлз» должны были прийти в студию для записи немецкого перевода. [ 7 ] В интервью для книги Марка Льюисона 1988 года «Полные сеансы записи Битлз» Мартин вспоминал тот день:

Я назначил сеанс на позднее утро. Норман Смит, я и переводчик, парень по имени Николас, приехали в студию вовремя, но Битлз не было видно. Мы подождали час, прежде чем я позвонил в их номер в отеле «Георг V» . Нил Аспиналл ответил: «Они в постели, решили не идти в студию». Я сошел с ума – это был первый раз, когда они отказались что-либо для меня сделать. «Скажите им, что они должны прийти, иначе я так разозлюсь, что это неправда! Я приду прямо сейчас». Итак, мы с немцем прыгнули в такси, добрались до отеля, а я ворвалась в их номер, чтобы увидеть это невероятное зрелище прямо после чаепития Безумного Шляпника . Джейн Эшер девушка Пола [Маккартни] – с ее длинными рыжими волосами наливала чай из фарфорового чайника , а остальные сидели вокруг нее, как мартовские зайцы . Они взглянули на меня и взорвались , как в школьной комнате, когда входит директор. Некоторые нырнули на диван и спрятались за подушками, другие бросились за шторы. «Вы ублюдки!» Я закричал, на что они ответили озорными ухмылками и мошенническими извинениями. Через несколько минут мы уже были на пути в студию. [ 7 ]

В песне « Sieliebt dich » Джон Леннон играет на своем Rickenbacker 325 Capri (слева), потому что Gibson J-160E (справа), который он слышал в песне « She Loves You ». пропал

Битлз записали « Komm, gib mir deine Hand » и « Sieliebt dich », а также новую песню Маккартни « Can't Buy Me Love » в студии EMI Pathé Marconi Studios в Париже. [ 7 ] Это была их первая сессия записи за пределами Abbey Road и единственная запись группы за пределами Соединенного Королевства. [ 18 ] [ номер 1 ] « Komm, gib mir deine Hand » была первой из трех песен, записанных в тот день. Мартин создал его при поддержке инженеров Смита и Жака Эсменжо. Смит вспоминал: «Я нашел студию очень странной для работы, оборудование было чуждо всему, к чему мы привыкли», [ 7 ] и «[Там] не было абсолютно никакой атмосферы!» [ 20 ] Оригинальный ритм-трек был смикширован с четырехдорожечного на двухдорожечный . [ 7 ] The Beatles наложили немецкий вокал и хлопки в ладоши в 11 дублях, а также Джорджа Харрисона Country Gent . [ 21 ] Пятый и седьмой дубли были отмечены как «лучшие» и отредактированы вместе с наложением в ладоши. [ 11 ] Оригинальная двухдорожечная кассета "She Loves You", записанная 1 июля 1963 года, была стерта после того, как моно- мастер был закончен, а это означало, что Битлз пришлось записать " Sieliebt dich " полностью с нуля. Новый ритм-трек они записали за 13 дублей. [ 7 ] Ритм-гитара Джона Леннона отличает немецкую и английскую минусовки друг от друга. [ 22 ] В июле 1963 года в песне "She Loves You" он играет на своей Gibson J-160E , гитаре, позже украденной в начале января 1964 года во время рождественского шоу Битлз 1963–64 годов. [ 23 ] [ номер 4 ] В песне « Она любит тебя » он вместо этого играет на своем Rickenbacker 325 Capri . [ 25 ] [ кол. 5 ] The Beatles перезаписали немецкий вокал за один дубль – дубль 14. [ 7 ] Смит вспоминал: «Они были чрезвычайно рады покончить с этим   … мы все были довольны». [ 7 ] The Beatles работали быстрее, чем ожидалось, и поэтому отменили вторую сессию, назначенную на два дня позже, 31 января 1964 года. Они использовали оставшееся студийное время, чтобы записать четыре дубля "Can't Buy Me Love". [ 7 ]

10 марта 1964 года, когда «Битлз» снимали «Ночь тяжелого дня », Мартин при помощи Смита микшировал « Komm, gib mir deine Hand » и « Sieliebt dich » для моно на студии звукозаписи EMI. [ 27 ] Он использовал объединенную обработку пятого и седьмого дублей для первого и 14 дубля для второго. Через два дня после первоначального сведения они микшировали песни для стерео , выравнивая , сжимая и добавляя эхо . Копии миксов были отправлены в Западную Германию и США. [ 28 ] Эверетт комментирует, что наиболее заметные различия между миксами « Komm, gib mir deine Hand » и «I Want to Hold Your Hand» — это сжатая гитара Capri Леннона, которая звучит более свободно в немецкой версии, и гитара Gent Харрисона, которая у него другой басовый регистр . [ 29 ]

Релиз и влияние

[ редактировать ]

Обычай записывать специальные версии для зарубежных рынков, являвшийся стандартной практикой в ​​то время, впоследствии никогда не беспокоил Битлз и, следовательно, вышел из употребления. Продвижение английского языка во всем мире является одним из их наиболее существенных и наименее документированных достижений. [ 8 ]

Ян Макдональд , Революция в голове

Odeon выпустила немецкий сингл « Come, Give Me Your Hand » ч/б « She loves you » по всей Западной Германии в марте 1964 года. [ номер 6 ] Песни достигли первой и седьмой позиции в немецких чартах соответственно. [ 31 ] [ 32 ] В Дании сингл достиг 15-го места. [ 33 ] взятый из немецкого релиза, Parlophone выпустил в Австралии в июне 1964 года, но не попал в чарты. Сингл, [ 34 ] Swan Records , небольшой Филадельфии из звукозаписывающий лейбл , в основном известный своими новинками , получил права США на "She Loves You" в сентябре 1963 года. [ 35 ] После того, как «Битлз» записали « Sieliebt dich », Свон заявила, что они также обладают правами на эту песню. [ 36 ] Свон выпустил " Sieliebt dich " ч/б "I'll Get You" в США 21 мая 1964 года. [ 37 ] Сингл продержался в Billboard Hot 100 одну неделю, достигнув 97 строчки. [ 38 ] Capitol Records включила « Komm, gib mir deine Hand » в качестве заключительного трека в североамериканский альбом Битлз «Something New» в июле 1964 года. [ 39 ] Биограф Битлз Джонатан Гулд называет это «дополнительным любопытством». [ 40 ] Макдональд объясняет это включение тем, что Capitol «вновь стремился использовать все до последней крошки продукта Beatles   …» [ 8 ] И Эверетт, и Уинн пишут, что песни были выпущены в США из-за отчаяния американской публики в новом материале Битлз. [ 41 ] После этих записей «Битлз» больше никогда не записывали зарубежные версии своих песен. [ 8 ] [ номер 7 ]

В «Антологии Битлз» Мартин так отразил эти песни: «Это были единственные вещи, которые они когда-либо делали на иностранном языке. И в любом случае им это не нужно было   [...] Пластинки продавались бы на английском языке, и так и было». " [ 12 ] К концу 1963 года «Битлз» уже добились успехов в Швеции и Финляндии без необходимости записывать переведенные версии. [ 13 ] Питер Доггетт считает, что популярность «Битлз» способствовала распространению английского языка по всей Европе, особенно среди молодежи. [ 45 ] Макдональд высказывает аналогичные мысли, но идет дальше, утверждая, что они помогли распространению английского языка по всему миру. [ 46 ]

Parlophone выпустил оба трека впервые в Великобритании на сборнике Rarities 1978 года . Это был первый стерео-релиз " Sieliebt dich " в мире. Кроме того, в релизе исключено случайное английское слово («приход»), присутствующее в оригинальной стереоверсии « Komm, gib mir deine Hand ». [ 11 ] В США « Komm, gib mir deine Hand » оставался доступным в переизданиях Something New . Однако " Sieliebt dich " перестала издаваться после выхода в 1964 году. Песня оставалась недоступной в США до тех пор, пока Capitol не включила стереоверсию в американский сборник 1980 года Rarities . [ 47 ] Оба трека были впервые выпущены на компакт-диске для сборника Past Masters, Volume One 1988 года . [ 48 ] Стерео и моно треки были обновлены и включены в релизы 2009 года Past Masters и Mono Masters . [ 49 ]

« Komm, gib mir deine Hand » фигурирует в 2019 года о Второй мировой войне фильме «Кролик Джоджо » режиссера Тайки Вайтити и саундтреке к нему . После первоначального отказа композитор фильма Майкл Джаккино помог защитить права на песню, связавшись с Маккартни, с которым он ранее работал. [ 50 ]

Персонал

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б 12 января 1968 года, в отсутствие других «Битлз», Джордж Харрисон и группа индийских музыкантов записали минусовку к « The Inner Light » в Бомбее , Индия. [ 19 ]
  2. Похожий пример - сингл Томми Фасенды 1959 года "High School USA", где он поет разные тексты на одной и той же минусовке для региональных рынков США. [ 9 ]
  3. ^ Мартин предоставил переводчику разные имена. В интервью 1988 года Мартин вспоминает переводчика как «парня по имени Николас». [ 7 ] Фельген использовал Жан Николя в качестве одного из своих псевдонимов . [ 11 ] В книге 2000 года «Антология Битлз» Мартин вместо этого вспоминает его как Отто Деммлара. [ 12 ]
  4. Рождественское шоу Битлз проходило в кинотеатре Astoria Cinema , Финсбери-парк , Лондон, с 24 декабря 1963 года по 11 января 1964 года. [ 24 ]
  5. К моменту записи эти Rickenbacker 325 Capri были значительно изношены. В феврале 1964 года Рикенбакер подарил Леннону замену — черные Капри Jetglo. Он отказался от оригинальной гитары до записи своего альбома 1980 года Double Fantasy . [ 26 ]
  6. пишут Уолтер Эверетт и Барри Майлз , что сингл был выпущен в Западной Германии 5 марта 1964 года. [ 30 ] хотя песни не сводились для моно и стерео до 10 и 12 марта соответственно. [ 28 ] Джон К. Винн говорит, что сингл был срочно выпущен в Западной Германии после сведения, но не называет дату выпуска. [ 11 ] Оба трека вошли в немецкие чарты в апреле 1964 года. [ 31 ] [ 32 ]
  7. В июле 1968 года Маккартни продюсировал Мэри Хопкин для ее первого сингла с Apple « The Were the Days ». [ 42 ] Хотя она была против этой идеи, Маккартни посоветовал ей перезаписать песню на итальянском, испанском, французском и немецком языках. [ 43 ] Эверетт комментирует: «Это был успешный маневр, но мог ли он забыть, как ощетинился из-за эпизода « Sieliebt dich » / « Komm, gib mir deine Hand » в 1964 году?» [ 44 ]
  1. ^ Макдональд 2007 , стр. 83, 101.
  2. ^ Крамер 2009 , с. 72.
  3. ^ Льюисон 2000 , с. 143.
  4. ^ Эверетт 2001 , с. 213: 25 января; Битлз 2000 , с. 114: Эпштейн информирует Битлз.
  5. ^ Jump up to: а б с Эверетт 2001 , с. 213.
  6. ^ Womack 2014 , стр. 511, 838.
  7. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Льюисон 1988 , с. 38.
  8. ^ Jump up to: а б с д и Макдональд 2007 , с. 104н2.
  9. ^ Эверетт 2010 , с. 232.
  10. ^ Вомак 2014 , стр. 511, 838: люксембуржец Камилло Фельген отправлен Одеоном в Париж для перевода; Натхаус 2011 , с. 150: популярный ведущий Радио Люксембург.
  11. ^ Jump up to: а б с д и Винн 2008 , с. 118.
  12. ^ Jump up to: а б Битлз 2000 , с. 112.
  13. ^ Jump up to: а б Винн 2008 , с. 117.
  14. ^ Винн 2008 , с. 117–118.
  15. ^ Вомак 2014 , с. 511; Винн, 2008 г. , стр. 117–118.
  16. ^ Флиппо, Хайд. «Почему великолепная четверка пела на немецком?» . МысльКо . Архивировано из оригинала 23 ноября 2020 года . Проверено 16 марта 2021 г.
  17. ^ Вомак 2014 , с. 511.
  18. ^ Льюисон 1988 , с. 38: первая сессия записи возле Эбби-Роуд; Крамер 2009 , с. 72: единственная групповая запись за пределами Великобритании.
  19. ^ Льюисон 1988 , с. 132.
  20. ^ Райан и Кехью 2006 , цитируется в Margotin & Guesdon 2013 , стр. 142
  21. ^ Льюисон 1988 , с. 38: Немецкий вокал и хлопки в ладоши в 11 дублях; Эверетт 2001 , с. 213: Сельский джентльмен Харрисона.
  22. ^ Эверетт 2001 , с. 395н7.
  23. ^ Льюисон 1988 , с. 32: "She Loves You" записана в июле 1963 года; Everett 2001 , стр. 175, 395n7: Леннон играет своего Гибсона в песне «She Loves You»; Everett 2001 , стр. 347, 395n7: Gibson J-160E Jumbo украден в январе 1964 года во время рождественского шоу.
  24. ^ Льюисон 2000 , стр. 135, 142.
  25. ^ Винн 2008 , с. 118: Леннон играет своего Рикенбакера; Эверетт 2001 , с. 351: Рикенбакер 325 Капри.
  26. ^ Эверетт 2001 , с. 351.
  27. ^ Льюисон 2000 , с. 150: съемки «Ночи тяжелого дня» ; Льюисон 1988 , с. 42: смешивание.
  28. ^ Jump up to: а б Льюисон 1988 , с. 42.
  29. ^ Эверетт 2001 , с. 203: сжатый Капри Леннона; Эверетт 2001 , с. 213: Гентская гитара Харрисона.
  30. ^ Эверетт 2001 , с. 213; Майлз 2007 , с. 113
  31. ^ Jump up to: а б с «Offiziellecharts.de – The Beatles – Дай мне руку» . Чарты GfK Entertainment . Проверено 9 апреля 2022 г.
  32. ^ Jump up to: а б с «Offiziellecharts.de – Битлз – Она любит тебя» . Чарты GfK Entertainment . Проверено 9 апреля 2022 г.
  33. ^ «The Beatles – 20 лучших сальгшитлистеров» . Датский Хитлистер . Архивировано из оригинала 4 ноября 2013 года . Проверено 2 августа 2022 г.
  34. ^ Джонс 2012 , стр. 48, 129.
  35. ^ Гулд 2007 , с. 196: небольшой звукозаписывающий лейбл в Филадельфии, в основном новинки; Вомак 2014 , с. 839: сентябрь 1963 г.
  36. ^ Вомак 2014 , с. 839.
  37. ^ Вомак 2009 , с. 289.
  38. ^ Эверетт 2001 , с. 210: достиг 97-го места; Винн 2008 , с. 118: одна неделя.
  39. ^ Вомак 2009 , с. 291.
  40. ^ Гулд 2007 , с. 247.
  41. ^ Эверетт 2001 , с. 213; Винн 2008 , с. 118
  42. ^ Эверетт 1999 , с. 208.
  43. ^ Эверетт 1999 , с. 349–350н198.
  44. ^ Эверетт 1999 , с. 350н198.
  45. ^ Доггетт 2015 , с. 388.
  46. ^ Макдональд 2007 , с. 104н2; Макдональд 2004 , с. 103
  47. ^ Дэвис 1980 .
  48. ^ Womack 2014 , стр. 713–714.
  49. ^ Вомак 2014 , с. 714: Бывшие Мастера ; Вомак 2014 , с. 647: Моно Мастера .
  50. ^ Галуппо, Миа (11 ноября 2019 г.). «Создание «Кролика Джоджо»: как Тайка Вайтити написал музыку Битлз для своей сатиры о Гитлере» . Голливудский репортер . Архивировано из оригинала 12 ноября 2019 года . Проверено 19 ноября 2019 г.
  51. ^ Эверетт 2001 , с. 213: оригинальная минусовка "I Want to Hold Your Hand" вместе с дубляжом Harrison's Gent, аплодисментами и вокалом; Винн 2008 , с. 118: вокал Леннона и Маккартни; Макдональд 2007 , с. 99: кадры из «Я хочу держать тебя за руку».
  52. ^ Льюисон 1988 , с. 38: новый ритм-трек для " Sieliebt dich " на основе оригинальной "She Loves You", наложение немецкого вокала; Макдональд 2007 , с. 83: кадры из «Она любит тебя».
  53. ^ «The Beatles – 20 лучших сальгшитлистеров» . Датский Хитлистер . Архивировано из оригинала 4 ноября 2013 года . Проверено 2 августа 2022 г.
  54. ^ "История чарта Beatles (Hot 100)" . Рекламный щит . Проверено 1 февраля 2021 г.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 95abe9d3b7ab96a16456fd427b1de9b2__1723321620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/95/b2/95abe9d3b7ab96a16456fd427b1de9b2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Komm, gib mir deine Hand / Sie liebt dich - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)