Jump to content

Библейская поэзия

(Перенаправлен из иврита )

Древние евреи определили поэтические части в своих священных текстах , как показано в их праве как « псалмы » или как « песнопения », такие как Исход 15: 1-19 и числа 21: 17-20; Песня или пение ( Shir ), в соответствии с основным значением термина, поэзия . Вопрос о том, показывают ли поэтические отрывки Ветхого Завета признаки обычного ритма или метра, остаются нерешенными. [ 1 ] Многие из особенностей библейской поэзии теряются, когда стихи переведены на английский язык.

Характеристики древней ивритской поэзии

[ редактировать ]

Необычные формы

[ редактировать ]

Применение необычных форм языка не может рассматриваться как признак древней ивритской поэзии. В Бытии 9: 25–27 и в других местах появляется форма LAMO . Но эта форма, которая представляет частично Лахем и частично LO , имеет много коллег в грамматике на иврите, как, например, Kemo вместо Ke- ; [ 2 ] или -emo = "они"; [ 3 ] или -emo = "их"; [ 4 ] или elemo = "для них" [ 5 ] - Формии, найденные в отрывках, для которых не претендует на поэтические выражения. Тогда найдено ḥayeto = "Зверь", [ 6 ] osri = "связывание", [ 7 ] и yeshu'atah = "Спасение" [ 8 ] - Три формы, которые, вероятно, сохраняют остатки старых окончаний именительных , родительных и винительных : u (n), i (n), a (n).

Опять же, по Ламеха словам : « Ада и Зиллах , слышат мой голос; ты жены Ламеха, Харкен до моей речи», [ 9 ] Два слова, которые он, и Имра, привлекают внимание, потому что они встречаются впервые в этом отрывке, хотя имелась более ранняя возможность их использования: в Бытии 3: 8 и 3:10 он -ezin = "Harken «Можно было использовать так же хорошо, как и его синоним Шама ' =», чтобы слышать ». [ 10 ]

Кроме того, imrah = "Речь" могла бы быть использована вместо по существу идентичного Dabar в Бытии 9: 1 и следующих, но его самое раннее использование, как указано выше, в Бытии 4:23. [ 11 ] Вместо Адама = "Человек" [ 12 ] Энош используется. [ 13 ] (Сравните арамейский энаш [ 14 ] ).

Систематический обзор аналогичных необычных форм еврейской грамматики и ивритовых слов, происходящих в определенных частях Ветхого Завета. [ 15 ] формы были названы Dialectus Poetica с момента публикации Такие Prælectiones De Sacra Poesi Hebræorum III. (1753); Но это обозначение является неоднозначным и может быть принято только в согласии с правилом, которое деноминация подгонки Potiori для некоторых из этих необычных форм и слов встречается в других местах, чем в «песнях» Ветхого Завета.

Эти необычные формы и выражения не встречаются во всех песнях, и есть несколько псалмов, которые не имеют ни одного из этих особенностей.

Параллелизм

[ редактировать ]

Даже мембрар параллелизма не является абсолютно определенным показателем древней ивритской поэзии. Этот «параллелизм» встречается в частях еврейской Библии, которые в то же время отмечаются часто так называемым диалектом Poetica ; Он состоит в замечательном соответствии в идеях, выраженных в двух последовательных единицах (гемистиши, стихи, строфы или более крупные единицы); Например, вышеупомянутые слова Ламеха: «Ада и Зиллу, слышат мой голос; [ 16 ] В котором находятся He'ezin и Imrah, показывают замечательное повторение той же мысли.

Но этот идеальный коритмий не всегда присутствует в песнях Ветхого Завета или в Псалмах, как покажут следующие отрывки:

  • «Господь - моя сила и песня, и он стал моим спасением» ( Исход 15: 2 ).
  • « Саул и Джонатан , любимые и прекрасные в жизни, и в смерти они не были разделены». [ 17 ]
  • «Вы, дочери Израиля, плачет над Саулом, который одел тебя в Скарлет и прекрасное льнь». [ 18 ]
  • «И он будет как дерево, посаженное реками воды, которое приносит его плоды в его сезон»; [ 19 ]
  • «Я положил меня вниз и спал; я просыпался; потому что Господь поддерживал меня. Я не буду бояться десяти тысяч людей, которые приступили к мне». [ 20 ]

Юлий Лей [ 21 ] Поэтому правильно говорит, что

«Поэты не считали себя связанными параллелизмом до такой степени, что не откладывают его, когда эта мысль требует этого».

Хотя это ограничение должно быть сделано с точки зрения Джеймса Робертсона, остается тем, что: [ 22 ] «Отличительная особенность еврейской поэзии ... это ритмическое уравновешивание частей или параллелизм мысли».

Различные риторические формы появляются в параллелизмах библейской поэзии. К ним относятся:

  • Синонимичный параллелизм; В этой форме вторая единица ( Hemistich или половина линии стиха, стиха, Strophe или Bight Unit) говорит о том же, что и первое, с вариациями. Пример появляется в Амосе 5:24 :
Но пусть суждение спустится как воды,
и праведность как могучий поток.

Другой пример синонимы параллелизма приходит в Исаии 2: 4 или Мика 4: 3:

"Они будут бить свои мечи в плуушаре
и их копья в обрезку крючков.
  • антитеза Также обнаружена ; Здесь второе подразделение напрямую контрастирует с первым, часто делая ту же точку с противоположной точки зрения. Из пословиц 10: 1:
Мудрый сын застрял радостного отца,
Но глупый сын - это тяжесть его матери.
  • Симблематический параллелизм возникает, когда одна единица делает образное буквальное значение другого.
  • Синтетический параллелизм происходит, когда единицы уравновешиваются, предложение для пункта, с одной единицей, настраивая или добавляя к первому. Из Псалма 14: 2:
Лорд , посмотрел с небес на детей мужчин
Чтобы увидеть, есть ли что -то, что понимало и искал Бога.
  • Климатическое параллелизм происходит, когда второе подразделение частично уравновешивает первое, но также добавляет суммативную мысль или завершает серию. От Псалма 29: 1:
Дайте Lord , O Ye Mighty,
Дайте славе и силе.
  • Внешний параллелизм возникает, когда синтаксические единицы уравновешивают друг друга по нескольким стихам. Здесь некоторые из разрешенных видов параллелизмов добавляются не только в одной линии стиха, но и между линиями. От Исаии 1: 27-28:
Сион должен быть выкуплен суждением,
и ее обращенные с праведностью.
И разрушение нарушений и грешников должно быть вместе,
и те, кто оставляет LOD , должны быть потреблены.

Внешний параллелизм также может «накапливаться» в циастической или «кольцевой» структуре, которая может включать в себя много стихов. Например, Псалм 1 использует синоним, синтетического и символического параллелизма, прежде чем «противодействовать» обратно в символические, синтетические, а затем синонимичные параллели.

Количественный ритм

[ редактировать ]

Поэзия древних евреев не отличается от других частей Ветхого Завета ритмом, основанным на количестве, хотя с учетом греческой и римской поэзии было естественно искать такой ритм в песнях и псалмах Ветхого Завета. Уильям Джонс , например, [ 23 ] попытка доказать, что в древних ивритских стихах была определенная последовательность длинных и коротких слогов; Но он мог бы поддержать этот тезис только путем изменения пунктуации во многих отношениях и предоставляя великую лицензию на ивритские поэты. Однако, прочитав части Ветхого Завета, отмеченные так называемой диалектом Poetica или параллелизмом (например, Бытие 4:23 и следующая), такая последовательность длинных и коротких слогов не может быть обнаружена; и сивер [ 24 ] Говорит: «Еврейская просодия не основана на количестве, как классическая просодия».

Акцентный ритм

[ редактировать ]

Многие ученые считают, что еврейский поэт считал только слоги, получающие основной акцент, и не считал промежуточных. формы так называемой диалекты Poetica , как удерживает Лей; Примеры, вопреки этому, не встречаются в отрывках, где используются [ 25 ] и Израиль Дэвидсон доказал [ 26 ] что выбор LAMO вместо Лахема благоприятствует лишь в нескольких отрывках, мнение, что поэт намеревался привести к тому, что акцентированный слог последовал неакценентный.

Ритм еврейской поэзии может быть похож на ритм немецкого нибелунгенли , который решительно поддерживается природой песен, попренных населением Палестины в начале 20 -го века. Эти песни были описаны Л. Шнеллером [ 27 ] В следующих словах:

«Ритмы многообразны; в одной линии может быть восемь акцентов, и три слога часто вставляются между двумя акцентами, симметрия и вариации определяются эмоциями и чувствами».

Также в Палестине Густаф Германн Далман заметил:

"Линии с двумя, тремя, четырьмя и пятью акцентированными слогами можно различить, между которыми могут быть вставлены от одного до трех, и даже четыре, не акцентированные слоги, поэт, связанный не определенным числом в его стихотворении. Иногда два акцентированных слога являются присоединился ". [ 28 ]

Такие бесплатные ритмы, по мнению Дэвидсона, также найдены в поэзии Ветхого Завета. Под стрессом их мыслей и чувств поэты Израиля стремились достичь просто материала, а не формальной симметрии соответствующих линий. Это можно наблюдать, например, в следующих строках Псалма 2: «Подавайте LOD со страхом» ( «IBDU et-YHWH Be-Yir'ah , 2:11)», «Радуйся от дрожания» ( We Gilu Би-реада ). Это более подробно показано Кенигом; [ 29 ] И Карл Генрих Корнилл подтвердил эту точку зрения [ 30 ] Сказав:

«Равная длина нескольких Stichoi не была основным формальным законом метрической конструкции Иеремии».

Сиверс склонен ограничивать ивритский ритм различными правилами, поскольку он атакует [ 31 ] Карла Бадде Взгляд , что

«Нога, которой не хватает в половине стиха, может найти замену в более широкой мысли об этой более короткой линии». [ 32 ]

Кроме того, стих поэзии Ветхого Завета, естественно, ямбический или анапестный , так как слова акцентируются на одном из последних слогов.

Особый вид ритма может наблюдаться в направлениях , называемом Киннот на иврите. Целая книга этих элегий содержится в ивритской Библии , первая из них начинается так: «Как город сидит в одиночестве - это было полно людей - как она становится вдовой - она ​​была великой среди народов - и принцесса среди провинций - как она становится притоком! " (Плачи 1: 1).

Ритм таких линий заключается в том, что более длинная линия всегда сопровождается более короткой. Как и в элегическом куплете греко-римской поэзии, это изменение было предназначено для того, чтобы символизировать идею о том, что за напряженным продвижением в жизни следует усталость или реакция. Этот ритм, который может быть обозначен «элегическим мерой», встречается также в Амосе 5: 2, прямо обозначенной как ḳinah. Печальный импорт его пророчеств заставил Иеремию также использовать ритм дирекций несколько раз в его высказываниях (Иеремия 9:20, 13:18 и следующее). Он прямо здесь ссылается на меня (траурных женщин), которые на востоке по-прежнему скандируют песню смерти к дрожанию тона трубы (48:36 и следующим образом). Ḳinot также встречаются в Иезекииле 19: 1, 26:17, 27: 2, 32: 2 и следующие, 32:16, 32:19 и следующие.

Эта элегическая мера, которая была естественно известной, была использована также в другом месте, как, например, в Псалмах 19: 8–10 . Ритм ḳinah был проанализирован особенно Budde. [ 33 ] Подобные похоронные песни современных арабов цитируются Wetzstein, [ 34 ] Как, например: «О, если бы он только мог быть выкуп! Поистине, я бы заплатил выкуп!» [ 35 ]

Анадиплоз

[ редактировать ]

Особый вид ритма был произведен путем частого использования анадиплоза , при котором фраза в конце одного предложения повторяется в начале следующего. Примеры включают отрывки «Они пришли не на помощь Господа [т.е., чтобы защитить народ Божий], в помощь Господу от могущественного» [ 36 ] и «откуда придет моя помощь? Моя помощь приходит от Господа». [ 37 ]

Многие подобные отрывки встречаются в Псалмах 120-134, которые также содержат необычное количество Epanalepsis или улова, для которых Израиль Дэвидсон предложил имя Leittöne. существует повторение Шакана Таким образом, в Псалмах 120: 5–6 ; Шалом ; в Псалмах 120: 6–7 и уловолочный иурмор в Псалмах 121: 7–8 . [ 38 ] Поскольку применение таких повторений несколько наводят на мысль о монтаже лестницы, надпись Шир Ха-Маалот, найденный в начале этих пятнадцати псалмов, может иметь двойное значение: это может указывать не только на цель этих песен, Чтобы петь на паломничествах в фестивали в Иерусалиме , но также и своеобразное строительство песен, благодаря которой рекорт ведет от одного шага внутренней жизни к следующему. Такой градуированный ритм может наблюдаться в другом месте; Для крестьян в современной Сирии сопровождают свой национальный танец песней, стихи которых связаны как ссылки цепочки, каждый стих начинается с последних слов предыдущего. [ 39 ]

Акростика

[ редактировать ]

Алфавитная акростика используется в качестве внешнего украшения нескольких стихов. Буквы алфавита, как правило, в их обычной последовательности, стоят в начале меньших или больших участков псалмов 9-10 (вероятно), 25, 34, 37, 111, 112, 119, 145; [ 40 ] Притчи 31: 10-31; Плачи 1-4; а также Сираха 51: 13-29, как показал недавно обнаруженный (но плохо сохранившийся) ивритский текст этой книги. [ 41 ]

Алфавитная и другая акростика часто встречается в нео-хебраической поэзии. [ 42 ] Существование акростиков в вавилонской литературе было определенно доказано; [ 43 ] и алфавитные стихи найдены также среди самаритян, сирийцев и арабов. Цицерон говорит ( de Divinanee, II.54), что стих Сибила был в акростиках; и так называемая Оракула Сибиллина содержит акростик. [ 44 ]

Вторичное явление, которое отличает часть стихов Ветхого Завета от других частей, является так называемой Accentuatio Poetica ; Это было намного снижено. [ 45 ] Хотя не все поэтические части Ветхого Завета отмечены специальной акцентированием, книга работы в 3: 3-42: 6 и книги псалмов и пословиц во всем мире получала необычные акценты. Этот момент будет дополнительно обсужден позже.

Разделение поэтических частей еврейской библии

[ редактировать ]

Стихи, которые имеют дело с событиями

[ редактировать ]

Сначала могут быть упомянуты стихи, которые в основном занимаются событиями, будучи эпическим лириком по характеру: триумфальная песня Израиля, доставленная из Египта, или Песни моря ; [ 46 ] насмешливая песня о сжигании Хешбона ; [ 47 ] так называемая песня Моисея ; [ 48 ] Песня Деборы ; [ 49 ] насмешливая песня победы израильских женщин; [ 50 ] Ханны о похвале; Песня [ 51 ] Песня о похвале Давида о спасении от своих врагов; [ 52 ] ; Песня Хезекии о похвале за его выздоровление [ 53 ] ; Песня похвалы Ионы [ 54 ] и многие из псалмов, например, на создании мира, [ 55 ] и на выборах Израиля. [ 56 ] Подразделение сформировано стихами, которые больше справляются с описанием и похвалой: так называемая песня Well; [ 57 ] Песня восхваления уникальности Бога Израиля; [ 58 ] и те, кто находится на его вечности; [ 59 ] Его вездесущность и всеведение; [ 60 ] и его всемогущество. [ 61 ]

Дидактические стихи

[ редактировать ]

Стихи привлекают больше к разуму, будучи по сути дидактическим по характеру. К ним относятся басни , как и Джотэм ; [ 62 ] Притчи , как и Натана и других, [ 63 ] или в форме песни; [ 64 ] загадки , [ 65 ] Максим, [ 66 ] Монологи и диалоги в Иов 3: 3 и следующие; Сравните также отражения в монологе в Ecclesiastes . Ряд псалмов также являются дидактическими по характеру. Серия из них впечатляет тот факт, что Божий закон учит, чтобы ненавидеть грех, [ 67 ] и прививает истинную любовь к храму и праздникам Яхве. [ 68 ] Другой набор псалмов («теодика») показывает, что Бог справедливо, хотя порой может показаться таким образом, что для близового наблюдателя мира и истории. [ 69 ]

Тексты песен

[ редактировать ]

Стихи, которые изображают чувства, основанные на индивидуальном опыте. Многие из этих текстов выражают радость, например, так называемую песню меча Ламеха ; [ 70 ] Дэвида «Последние слова»; [ 71 ] слова восхваления освобожденного Израиля; [ 72 ] Песни похвалы, такие как Псалмы 18, 24, 126 и т. Д. Другие тексты выражают траур. Во -первых, среди них являются правильные для мертвых, так как ḳinah после смерти Саула и Джонатана; [ 73 ] что после ; смерти Абнера [ 74 ] и все псалмы траура, например, выражения печали страдающих, [ 75 ] и выражения покаяния грешников. [ 76 ]

Стихи, которые призывают действие

[ редактировать ]

Наконец, большая группа стихов Ветхого Завета, которые призывают к действию и увещевы. Они могут быть разделены на два раздела:

  1. Поэт желает чего-то для себя, как в так называемых «сигнальных словах» (Числа 10:35 и следующие, «возникнуть, l ord » и т. Д.); В начале песни скважины (21:17 и следующая, Али Беер ); В дерзкой просьбе: «Солнце, стой, ты все еще» ( Иисус, 10:12); в Tefillah молитве Хабаккука ( ; Habakkuk 3 : 1-19); или в псалмах запроса о помощи во время войны (44, 60 и т. Д.) Или о освобождении от тюрьмы (122, 137 и т. Д.).
  2. Поэт произносит благословения другим, пытаясь побудить Бога исполнить эти желания. К этой группе принадлежит благословение Ноя (Бытие 9: 25-27), Исаака (27: 28-29 и 39-40) и Иакоба (49: 3-27); Джетро Поздравление с Израилем (Исход 18:10); Благословение Аарона (Числа 6: 24-26) и Балаама (23: 7-10, 18-24, 24: 5-9, 24: 17-24); Прощание Моисея (Второзаконие 33: 1 и следующая); Псалмы, которые начинаются с Ashre = «Блажено» и т. д. или содержат эту фразу, как псалмы 1, 41, 84: 5 и следующие, 84:13, 112, 119, 128.

Было естественно, что в драме, которая предназначена для изображения целой серии внешних и внутренних событий, должны быть объединены некоторые из вышеупомянутых стихов. Эта комбинация встречается в Canticles , которые, по мнению Дэвидсона, наиболее правильно охарактеризованы как своего рода драма.

Смотрите также

[ редактировать ]
  1. ^ Джозеф Джейкобс, WH Cobb. «Измеритель в Библии» . Еврейский кольцо ..com . Получено 7 декабря 2011 года .
  2. ^ Исход 15: 5, 15: 8.
  3. ^ 15:9, 15:15.
  4. ^ Псалом 2 : 3.
  5. ^ 2:5.
  6. ^ Бытие 1:24.
  7. ^ 49:11.
  8. ^ Псалом 3: 3.
  9. ^ Бытие 4:23.
  10. ^ Это происходит также в Исходе 15:26; Числа 23:18 (предложение Балаама ); Второзаконие 1:45, 32: 1; Судьи 5: 3; Исаия 1: 2, 1:10, 8: 9, 28:23, 32: 9, 42:23, 51: 4, 44: 3; Книга Иеремии 13:15; Осия 5: 1; Джоэл 1: 2; Неемия 9:30 (в молитве); и в 2 хрониках 24:19 (вероятно, имитация Исаии 44: 3).
  11. ^ Это также найдено в Второзаконии 32: 2, 33: 9; 2 Царств 22:31; Исаия 5:24, 28:23, 39: 4, 32: 9; Псалом 12: 7 и т. Д.; Притчи 30: 5; и оплакивания 2:17.
  12. ^ Бытие 1:26 и следующее.
  13. ^ В Второзаконии 32:26; Исаия 8: 1, 13: 7, 13:12; 24: 6, 33: 8; 51: 7, 51:12; 56: 2; Иеремия 20:10; Псалом 8: 5, 9:20, 10:18, 55:14, 56: 2, 66:12, 73: 5, 90: 3, 103: 15, 104: 15, 154: 3; Иов 4:17, 5:17, 7: 1, 7:17, 9: 2, 10: 4; 13: 9, 14:19, 15:14, 25: 4, 25: 6, 28: 4, 28:13, 32: 8; 33:12, 33:26, 36:25; 2 Хроники 14:10.
  14. ^ В Даниил 2:10; Эзра 4:11, 6:11.
  15. ^ См. E. König , Stilistik и т. Д., с. 277-283.
  16. ^ Бытие 4:23
  17. ^ HP Smith, в «Международном комментарии», 2 Царств 1:23.
  18. ^ 2 Самуил 1: 24/
  19. ^ Псалом 1: 3; Сравните 2:12.
  20. ^ Псалом 3: 6-7 [AV 5-6]; См. Также 4: 7 и следующие, 9: 4 и следующие.
  21. ^ Лей, Юлий (1887). "От Версбау". Руководство по метрике ивритской поэзии: в дополнение к первой книге Псалмов: согласно ритмическому универсальному и строфу с метрическим анализом [ очертания метра еврейской поэзии: наряду с первой книгой Псалмов: разделенные на ритмический стид и и и и стих Строфа с метрическим анализом ]. Программа сохранения монографии ATLA (на немецком языке). Halle A Der Saale: издатель книжного магазина приюта. п. 10. ISBN  9780837041063 Полем Получено 14 марта 2019 года . Как бы параллелизм является выраженной формой иврита, поэты не связаны тем же, что и не должны ее сломать, где требуется мысль.
  22. ^ «Поэзия Псалмов», 1898, с. 160.
  23. ^ Poeseos Азиатские комментарии , глава 2, Лондон, 1774
  24. ^ Метрические экзамены, 1901, § 53.
  25. ^ В его основных чертах ритма, здания размножения и строфы в ивритской поэзии , с. 99, с. 116
  26. ^ В его Stilistik , p. 333, например.
  27. ^ В его знании страны? (Раздел музыка ).
  28. ^ Палестина Диван , 1901, с. 23
  29. ^ LCP 334.
  30. ^ Метрические произведения книги Иеремия , 1901, с. 8
  31. ^ Lc §§ 52, 88.
  32. ^ Комментарий к работе , с. 47
  33. ^ Stade's В журнале , 1883, с. 299
  34. ^ В журнале для этнологии , v. 298
  35. ^ См. König, LCP 315
  36. ^ Судьи 5:23 ; Сравните ẓidḳot [5: 11a] и Nilḥamu [5: 19a-20a, b]
  37. ^ Псалом 121: 1B-2A, RV
  38. ^ Все случаи перечислены в König, LCP 302
  39. ^ Wetzstein, LCV 292
  40. ^ Смотрите, на псалмах 25 и 34 особенно, Хирш в «Am. Jour. Semit. Lang». 1902, с. 167-173
  41. ^ Иерусалимская Библия (1966), Сноска G в Ecclesiasticus 51: 13-30
  42. ^ Зима и пожелания, еврейская литература с конца канона, 1894-1896, iii. 10
  43. ^ H. Zimmer , в журнале для Cuneiform Research, 1895, p. 15
  44. ^ В книге 8, строки 217-250.
  45. ^ Сиверс, LC § 248, с. 375
  46. ^ Исход 15: 1-18.
  47. ^ Числа 21: 27-30.
  48. ^ Второзаконие 32: 1-43.
  49. ^ Судьи 5.
  50. ^ «Саул убит» и т. Д.; 1 Царств 18: 7
  51. ^ 2:1-10.
  52. ^ 2 Царств 22.
  53. ^ Исаия 38: 9-20.
  54. ^ Иона 2: 3-10.
  55. ^ 8, 104).
  56. ^ 99, 100, 105.
  57. ^ Числа 21:17 и следующие.
  58. ^ Псалмы 95, 97.
  59. ^ 90.
  60. ^ 139.
  61. ^ 115.
  62. ^ Судьи 9: 7-15, хотя в прозе
  63. ^ 2 Царств 12: 1-4, 14: 4-9; 1 Царств 20:39 и после того, как все три в прозе
  64. ^ Исаия 5: 1-6
  65. ^ Судьи 14:14 и следующие; Притчи 30:11 и следующие
  66. ^ Например, в 1 Царств 15:22, 24:14 и большая часть пословиц
  67. ^ Псалмы 5, 58
  68. ^ Псалмы 15, 81, 92
  69. ^ Псалмы 49, 73; Сравните псалмы 16, 56, 60
  70. ^ Начиная с Бытия 4:23.
  71. ^ 2 Царств 23: 1-7.
  72. ^ Исаия 12: 1-6.
  73. ^ 2 Царств 1: 19-27.
  74. ^ 3:33 и следующее.
  75. ^ Псалмы 16, 22, 27, 39.
  76. ^ 6, 32, 38, 51, 106, 130, 143.

Эта статья включает в себя текст из публикации, который сейчас в общественном доступе : Певец, Исидор ; и др., ред. (1901–1906). «Поэзия - библейская» . Еврейская энциклопедия . Нью -Йорк: Funk & Wagnalls.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Альтер, Роберт (2011). Искусство библейской поэзии (второе изд.). Основные книги. ISBN  978-0-465-02256-4 .
  • Альтер, Роберт (2009). Книга Псалмов: перевод с комментариями . WW Norton & Company. ISBN  978-0-393-33704-4 .
  • Берлин, Адель (1985). Динамика библейского параллелизма . Издательство Университета Индианы. ISBN  9780253318503 Полем OCLC   924981288 .
  • Линафельт, Тод (2008). «Частная поэзия и публичная риторика: слух и услышать плачет Давида за Саула и Джонатана в 2 Царств 1», в журнале религии 88: 4 (2008), 497-526.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 95b035c116eb7c414379efde460277ea__1711017720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/95/ea/95b035c116eb7c414379efde460277ea.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Biblical poetry - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)