Библейская поэзия
Древние евреи определили поэтические части в своих священных текстах , как показано в их праве как « псалмы » или как « песнопения », такие как Исход 15: 1-19 и числа 21: 17-20; Песня или пение ( Shir ), в соответствии с основным значением термина, поэзия . Вопрос о том, показывают ли поэтические отрывки Ветхого Завета признаки обычного ритма или метра, остаются нерешенными. [ 1 ] Многие из особенностей библейской поэзии теряются, когда стихи переведены на английский язык.
Характеристики древней ивритской поэзии
[ редактировать ]Необычные формы
[ редактировать ]Применение необычных форм языка не может рассматриваться как признак древней ивритской поэзии. В Бытии 9: 25–27 и в других местах появляется форма LAMO . Но эта форма, которая представляет частично Лахем и частично LO , имеет много коллег в грамматике на иврите, как, например, Kemo вместо Ke- ; [ 2 ] или -emo = "они"; [ 3 ] или -emo = "их"; [ 4 ] или elemo = "для них" [ 5 ] - Формии, найденные в отрывках, для которых не претендует на поэтические выражения. Тогда найдено ḥayeto = "Зверь", [ 6 ] osri = "связывание", [ 7 ] и yeshu'atah = "Спасение" [ 8 ] - Три формы, которые, вероятно, сохраняют остатки старых окончаний именительных , родительных и винительных : u (n), i (n), a (n).
Опять же, по Ламеха словам : « Ада и Зиллах , слышат мой голос; ты жены Ламеха, Харкен до моей речи», [ 9 ] Два слова, которые он, и Имра, привлекают внимание, потому что они встречаются впервые в этом отрывке, хотя имелась более ранняя возможность их использования: в Бытии 3: 8 и 3:10 он -ezin = "Harken «Можно было использовать так же хорошо, как и его синоним Шама ' =», чтобы слышать ». [ 10 ]
Кроме того, imrah = "Речь" могла бы быть использована вместо по существу идентичного Dabar в Бытии 9: 1 и следующих, но его самое раннее использование, как указано выше, в Бытии 4:23. [ 11 ] Вместо Адама = "Человек" [ 12 ] Энош используется. [ 13 ] (Сравните арамейский энаш [ 14 ] ).
Систематический обзор аналогичных необычных форм еврейской грамматики и ивритовых слов, происходящих в определенных частях Ветхого Завета. [ 15 ] формы были названы Dialectus Poetica с момента публикации Такие Prælectiones De Sacra Poesi Hebræorum III. (1753); Но это обозначение является неоднозначным и может быть принято только в согласии с правилом, которое деноминация подгонки Potiori для некоторых из этих необычных форм и слов встречается в других местах, чем в «песнях» Ветхого Завета.
Эти необычные формы и выражения не встречаются во всех песнях, и есть несколько псалмов, которые не имеют ни одного из этих особенностей.
Параллелизм
[ редактировать ]Даже мембрар параллелизма не является абсолютно определенным показателем древней ивритской поэзии. Этот «параллелизм» встречается в частях еврейской Библии, которые в то же время отмечаются часто так называемым диалектом Poetica ; Он состоит в замечательном соответствии в идеях, выраженных в двух последовательных единицах (гемистиши, стихи, строфы или более крупные единицы); Например, вышеупомянутые слова Ламеха: «Ада и Зиллу, слышат мой голос; [ 16 ] В котором находятся He'ezin и Imrah, показывают замечательное повторение той же мысли.
Но этот идеальный коритмий не всегда присутствует в песнях Ветхого Завета или в Псалмах, как покажут следующие отрывки:
- «Господь - моя сила и песня, и он стал моим спасением» ( Исход 15: 2 ).
- « Саул и Джонатан , любимые и прекрасные в жизни, и в смерти они не были разделены». [ 17 ]
- «Вы, дочери Израиля, плачет над Саулом, который одел тебя в Скарлет и прекрасное льнь». [ 18 ]
- «И он будет как дерево, посаженное реками воды, которое приносит его плоды в его сезон»; [ 19 ]
- «Я положил меня вниз и спал; я просыпался; потому что Господь поддерживал меня. Я не буду бояться десяти тысяч людей, которые приступили к мне». [ 20 ]
Юлий Лей [ 21 ] Поэтому правильно говорит, что
- «Поэты не считали себя связанными параллелизмом до такой степени, что не откладывают его, когда эта мысль требует этого».
Хотя это ограничение должно быть сделано с точки зрения Джеймса Робертсона, остается тем, что: [ 22 ] «Отличительная особенность еврейской поэзии ... это ритмическое уравновешивание частей или параллелизм мысли».
Различные риторические формы появляются в параллелизмах библейской поэзии. К ним относятся:
- Синонимичный параллелизм; В этой форме вторая единица ( Hemistich или половина линии стиха, стиха, Strophe или Bight Unit) говорит о том же, что и первое, с вариациями. Пример появляется в Амосе 5:24 :
- Но пусть суждение спустится как воды,
- и праведность как могучий поток.
Другой пример синонимы параллелизма приходит в Исаии 2: 4 или Мика 4: 3:
- "Они будут бить свои мечи в плуушаре
- и их копья в обрезку крючков.
- антитеза Также обнаружена ; Здесь второе подразделение напрямую контрастирует с первым, часто делая ту же точку с противоположной точки зрения. Из пословиц 10: 1:
- Мудрый сын застрял радостного отца,
- Но глупый сын - это тяжесть его матери.
- Симблематический параллелизм возникает, когда одна единица делает образное буквальное значение другого.
- Синтетический параллелизм происходит, когда единицы уравновешиваются, предложение для пункта, с одной единицей, настраивая или добавляя к первому. Из Псалма 14: 2:
- Лорд , посмотрел с небес на детей мужчин
- Чтобы увидеть, есть ли что -то, что понимало и искал Бога.
- Климатическое параллелизм происходит, когда второе подразделение частично уравновешивает первое, но также добавляет суммативную мысль или завершает серию. От Псалма 29: 1:
- Дайте Lord , O Ye Mighty,
- Дайте славе и силе.
- Внешний параллелизм возникает, когда синтаксические единицы уравновешивают друг друга по нескольким стихам. Здесь некоторые из разрешенных видов параллелизмов добавляются не только в одной линии стиха, но и между линиями. От Исаии 1: 27-28:
- Сион должен быть выкуплен суждением,
- и ее обращенные с праведностью.
- И разрушение нарушений и грешников должно быть вместе,
- и те, кто оставляет LOD , должны быть потреблены.
Внешний параллелизм также может «накапливаться» в циастической или «кольцевой» структуре, которая может включать в себя много стихов. Например, Псалм 1 использует синоним, синтетического и символического параллелизма, прежде чем «противодействовать» обратно в символические, синтетические, а затем синонимичные параллели.
Количественный ритм
[ редактировать ]Поэзия древних евреев не отличается от других частей Ветхого Завета ритмом, основанным на количестве, хотя с учетом греческой и римской поэзии было естественно искать такой ритм в песнях и псалмах Ветхого Завета. Уильям Джонс , например, [ 23 ] попытка доказать, что в древних ивритских стихах была определенная последовательность длинных и коротких слогов; Но он мог бы поддержать этот тезис только путем изменения пунктуации во многих отношениях и предоставляя великую лицензию на ивритские поэты. Однако, прочитав части Ветхого Завета, отмеченные так называемой диалектом Poetica или параллелизмом (например, Бытие 4:23 и следующая), такая последовательность длинных и коротких слогов не может быть обнаружена; и сивер [ 24 ] Говорит: «Еврейская просодия не основана на количестве, как классическая просодия».
Акцентный ритм
[ редактировать ]Многие ученые считают, что еврейский поэт считал только слоги, получающие основной акцент, и не считал промежуточных. формы так называемой диалекты Poetica , как удерживает Лей; Примеры, вопреки этому, не встречаются в отрывках, где используются [ 25 ] и Израиль Дэвидсон доказал [ 26 ] что выбор LAMO вместо Лахема благоприятствует лишь в нескольких отрывках, мнение, что поэт намеревался привести к тому, что акцентированный слог последовал неакценентный.
Ритм еврейской поэзии может быть похож на ритм немецкого нибелунгенли , который решительно поддерживается природой песен, попренных населением Палестины в начале 20 -го века. Эти песни были описаны Л. Шнеллером [ 27 ] В следующих словах:
- «Ритмы многообразны; в одной линии может быть восемь акцентов, и три слога часто вставляются между двумя акцентами, симметрия и вариации определяются эмоциями и чувствами».
Также в Палестине Густаф Германн Далман заметил:
- "Линии с двумя, тремя, четырьмя и пятью акцентированными слогами можно различить, между которыми могут быть вставлены от одного до трех, и даже четыре, не акцентированные слоги, поэт, связанный не определенным числом в его стихотворении. Иногда два акцентированных слога являются присоединился ". [ 28 ]
Такие бесплатные ритмы, по мнению Дэвидсона, также найдены в поэзии Ветхого Завета. Под стрессом их мыслей и чувств поэты Израиля стремились достичь просто материала, а не формальной симметрии соответствующих линий. Это можно наблюдать, например, в следующих строках Псалма 2: «Подавайте LOD со страхом» ( «IBDU et-YHWH Be-Yir'ah , 2:11)», «Радуйся от дрожания» ( We Gilu Би-реада ). Это более подробно показано Кенигом; [ 29 ] И Карл Генрих Корнилл подтвердил эту точку зрения [ 30 ] Сказав:
- «Равная длина нескольких Stichoi не была основным формальным законом метрической конструкции Иеремии».
Сиверс склонен ограничивать ивритский ритм различными правилами, поскольку он атакует [ 31 ] Карла Бадде Взгляд , что
- «Нога, которой не хватает в половине стиха, может найти замену в более широкой мысли об этой более короткой линии». [ 32 ]
Кроме того, стих поэзии Ветхого Завета, естественно, ямбический или анапестный , так как слова акцентируются на одном из последних слогов.
Диреги
[ редактировать ]Особый вид ритма может наблюдаться в направлениях , называемом Киннот на иврите. Целая книга этих элегий содержится в ивритской Библии , первая из них начинается так: «Как город сидит в одиночестве - это было полно людей - как она становится вдовой - она была великой среди народов - и принцесса среди провинций - как она становится притоком! " (Плачи 1: 1).
Ритм таких линий заключается в том, что более длинная линия всегда сопровождается более короткой. Как и в элегическом куплете греко-римской поэзии, это изменение было предназначено для того, чтобы символизировать идею о том, что за напряженным продвижением в жизни следует усталость или реакция. Этот ритм, который может быть обозначен «элегическим мерой», встречается также в Амосе 5: 2, прямо обозначенной как ḳinah. Печальный импорт его пророчеств заставил Иеремию также использовать ритм дирекций несколько раз в его высказываниях (Иеремия 9:20, 13:18 и следующее). Он прямо здесь ссылается на меня (траурных женщин), которые на востоке по-прежнему скандируют песню смерти к дрожанию тона трубы (48:36 и следующим образом). Ḳinot также встречаются в Иезекииле 19: 1, 26:17, 27: 2, 32: 2 и следующие, 32:16, 32:19 и следующие.
Эта элегическая мера, которая была естественно известной, была использована также в другом месте, как, например, в Псалмах 19: 8–10 . Ритм ḳinah был проанализирован особенно Budde. [ 33 ] Подобные похоронные песни современных арабов цитируются Wetzstein, [ 34 ] Как, например: «О, если бы он только мог быть выкуп! Поистине, я бы заплатил выкуп!» [ 35 ]
Анадиплоз
[ редактировать ]Особый вид ритма был произведен путем частого использования анадиплоза , при котором фраза в конце одного предложения повторяется в начале следующего. Примеры включают отрывки «Они пришли не на помощь Господа [т.е., чтобы защитить народ Божий], в помощь Господу от могущественного» [ 36 ] и «откуда придет моя помощь? Моя помощь приходит от Господа». [ 37 ]
Многие подобные отрывки встречаются в Псалмах 120-134, которые также содержат необычное количество Epanalepsis или улова, для которых Израиль Дэвидсон предложил имя Leittöne. существует повторение Шакана Таким образом, в Псалмах 120: 5–6 ; Шалом ; в Псалмах 120: 6–7 и уловолочный иурмор в Псалмах 121: 7–8 . [ 38 ] Поскольку применение таких повторений несколько наводят на мысль о монтаже лестницы, надпись Шир Ха-Маалот, найденный в начале этих пятнадцати псалмов, может иметь двойное значение: это может указывать не только на цель этих песен, Чтобы петь на паломничествах в фестивали в Иерусалиме , но также и своеобразное строительство песен, благодаря которой рекорт ведет от одного шага внутренней жизни к следующему. Такой градуированный ритм может наблюдаться в другом месте; Для крестьян в современной Сирии сопровождают свой национальный танец песней, стихи которых связаны как ссылки цепочки, каждый стих начинается с последних слов предыдущего. [ 39 ]
Акростика
[ редактировать ]Алфавитная акростика используется в качестве внешнего украшения нескольких стихов. Буквы алфавита, как правило, в их обычной последовательности, стоят в начале меньших или больших участков псалмов 9-10 (вероятно), 25, 34, 37, 111, 112, 119, 145; [ 40 ] Притчи 31: 10-31; Плачи 1-4; а также Сираха 51: 13-29, как показал недавно обнаруженный (но плохо сохранившийся) ивритский текст этой книги. [ 41 ]
Алфавитная и другая акростика часто встречается в нео-хебраической поэзии. [ 42 ] Существование акростиков в вавилонской литературе было определенно доказано; [ 43 ] и алфавитные стихи найдены также среди самаритян, сирийцев и арабов. Цицерон говорит ( de Divinanee, II.54), что стих Сибила был в акростиках; и так называемая Оракула Сибиллина содержит акростик. [ 44 ]
Вторичное явление, которое отличает часть стихов Ветхого Завета от других частей, является так называемой Accentuatio Poetica ; Это было намного снижено. [ 45 ] Хотя не все поэтические части Ветхого Завета отмечены специальной акцентированием, книга работы в 3: 3-42: 6 и книги псалмов и пословиц во всем мире получала необычные акценты. Этот момент будет дополнительно обсужден позже.
Разделение поэтических частей еврейской библии
[ редактировать ]Стихи, которые имеют дело с событиями
[ редактировать ]Сначала могут быть упомянуты стихи, которые в основном занимаются событиями, будучи эпическим лириком по характеру: триумфальная песня Израиля, доставленная из Египта, или Песни моря ; [ 46 ] насмешливая песня о сжигании Хешбона ; [ 47 ] так называемая песня Моисея ; [ 48 ] Песня Деборы ; [ 49 ] насмешливая песня победы израильских женщин; [ 50 ] Ханны о похвале; Песня [ 51 ] Песня о похвале Давида о спасении от своих врагов; [ 52 ] ; Песня Хезекии о похвале за его выздоровление [ 53 ] ; Песня похвалы Ионы [ 54 ] и многие из псалмов, например, на создании мира, [ 55 ] и на выборах Израиля. [ 56 ] Подразделение сформировано стихами, которые больше справляются с описанием и похвалой: так называемая песня Well; [ 57 ] Песня восхваления уникальности Бога Израиля; [ 58 ] и те, кто находится на его вечности; [ 59 ] Его вездесущность и всеведение; [ 60 ] и его всемогущество. [ 61 ]
Дидактические стихи
[ редактировать ]Стихи привлекают больше к разуму, будучи по сути дидактическим по характеру. К ним относятся басни , как и Джотэм ; [ 62 ] Притчи , как и Натана и других, [ 63 ] или в форме песни; [ 64 ] загадки , [ 65 ] Максим, [ 66 ] Монологи и диалоги в Иов 3: 3 и следующие; Сравните также отражения в монологе в Ecclesiastes . Ряд псалмов также являются дидактическими по характеру. Серия из них впечатляет тот факт, что Божий закон учит, чтобы ненавидеть грех, [ 67 ] и прививает истинную любовь к храму и праздникам Яхве. [ 68 ] Другой набор псалмов («теодика») показывает, что Бог справедливо, хотя порой может показаться таким образом, что для близового наблюдателя мира и истории. [ 69 ]
Тексты песен
[ редактировать ]Стихи, которые изображают чувства, основанные на индивидуальном опыте. Многие из этих текстов выражают радость, например, так называемую песню меча Ламеха ; [ 70 ] Дэвида «Последние слова»; [ 71 ] слова восхваления освобожденного Израиля; [ 72 ] Песни похвалы, такие как Псалмы 18, 24, 126 и т. Д. Другие тексты выражают траур. Во -первых, среди них являются правильные для мертвых, так как ḳinah после смерти Саула и Джонатана; [ 73 ] что после ; смерти Абнера [ 74 ] и все псалмы траура, например, выражения печали страдающих, [ 75 ] и выражения покаяния грешников. [ 76 ]
Стихи, которые призывают действие
[ редактировать ]Наконец, большая группа стихов Ветхого Завета, которые призывают к действию и увещевы. Они могут быть разделены на два раздела:
- Поэт желает чего-то для себя, как в так называемых «сигнальных словах» (Числа 10:35 и следующие, «возникнуть, l ord » и т. Д.); В начале песни скважины (21:17 и следующая, Али Беер ); В дерзкой просьбе: «Солнце, стой, ты все еще» ( Иисус, 10:12); в Tefillah молитве Хабаккука ( ; Habakkuk 3 : 1-19); или в псалмах запроса о помощи во время войны (44, 60 и т. Д.) Или о освобождении от тюрьмы (122, 137 и т. Д.).
- Поэт произносит благословения другим, пытаясь побудить Бога исполнить эти желания. К этой группе принадлежит благословение Ноя (Бытие 9: 25-27), Исаака (27: 28-29 и 39-40) и Иакоба (49: 3-27); Джетро Поздравление с Израилем (Исход 18:10); Благословение Аарона (Числа 6: 24-26) и Балаама (23: 7-10, 18-24, 24: 5-9, 24: 17-24); Прощание Моисея (Второзаконие 33: 1 и следующая); Псалмы, которые начинаются с Ashre = «Блажено» и т. д. или содержат эту фразу, как псалмы 1, 41, 84: 5 и следующие, 84:13, 112, 119, 128.
Было естественно, что в драме, которая предназначена для изображения целой серии внешних и внутренних событий, должны быть объединены некоторые из вышеупомянутых стихов. Эта комбинация встречается в Canticles , которые, по мнению Дэвидсона, наиболее правильно охарактеризованы как своего рода драма.
Смотрите также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Джозеф Джейкобс, WH Cobb. «Измеритель в Библии» . Еврейский кольцо ..com . Получено 7 декабря 2011 года .
- ^ Исход 15: 5, 15: 8.
- ^ 15:9, 15:15.
- ^ Псалом 2 : 3.
- ^ 2:5.
- ^ Бытие 1:24.
- ^ 49:11.
- ^ Псалом 3: 3.
- ^ Бытие 4:23.
- ^ Это происходит также в Исходе 15:26; Числа 23:18 (предложение Балаама ); Второзаконие 1:45, 32: 1; Судьи 5: 3; Исаия 1: 2, 1:10, 8: 9, 28:23, 32: 9, 42:23, 51: 4, 44: 3; Книга Иеремии 13:15; Осия 5: 1; Джоэл 1: 2; Неемия 9:30 (в молитве); и в 2 хрониках 24:19 (вероятно, имитация Исаии 44: 3).
- ^ Это также найдено в Второзаконии 32: 2, 33: 9; 2 Царств 22:31; Исаия 5:24, 28:23, 39: 4, 32: 9; Псалом 12: 7 и т. Д.; Притчи 30: 5; и оплакивания 2:17.
- ^ Бытие 1:26 и следующее.
- ^ В Второзаконии 32:26; Исаия 8: 1, 13: 7, 13:12; 24: 6, 33: 8; 51: 7, 51:12; 56: 2; Иеремия 20:10; Псалом 8: 5, 9:20, 10:18, 55:14, 56: 2, 66:12, 73: 5, 90: 3, 103: 15, 104: 15, 154: 3; Иов 4:17, 5:17, 7: 1, 7:17, 9: 2, 10: 4; 13: 9, 14:19, 15:14, 25: 4, 25: 6, 28: 4, 28:13, 32: 8; 33:12, 33:26, 36:25; 2 Хроники 14:10.
- ^ В Даниил 2:10; Эзра 4:11, 6:11.
- ^ См. E. König , Stilistik и т. Д., с. 277-283.
- ^ Бытие 4:23
- ^ HP Smith, в «Международном комментарии», 2 Царств 1:23.
- ^ 2 Самуил 1: 24/
- ^ Псалом 1: 3; Сравните 2:12.
- ^ Псалом 3: 6-7 [AV 5-6]; См. Также 4: 7 и следующие, 9: 4 и следующие.
- ^
Лей, Юлий (1887). "От Версбау". Руководство по метрике ивритской поэзии: в дополнение к первой книге Псалмов: согласно ритмическому универсальному и строфу с метрическим анализом [ очертания метра еврейской поэзии: наряду с первой книгой Псалмов: разделенные на ритмический стид и и и и стих Строфа с метрическим анализом ]. Программа сохранения монографии ATLA (на немецком языке). Halle A Der Saale: издатель книжного магазина приюта. п. 10. ISBN 9780837041063 Полем Получено 14 марта 2019 года .
Как бы параллелизм является выраженной формой иврита, поэты не связаны тем же, что и не должны ее сломать, где требуется мысль.
- ^ «Поэзия Псалмов», 1898, с. 160.
- ^ Poeseos Азиатские комментарии , глава 2, Лондон, 1774
- ^ Метрические экзамены, 1901, § 53.
- ^ В его основных чертах ритма, здания размножения и строфы в ивритской поэзии , с. 99, с. 116
- ^ В его Stilistik , p. 333, например.
- ^ В его знании страны? (Раздел музыка ).
- ^ Палестина Диван , 1901, с. 23
- ^ LCP 334.
- ^ Метрические произведения книги Иеремия , 1901, с. 8
- ^ Lc §§ 52, 88.
- ^ Комментарий к работе , с. 47
- ^ Stade's В журнале , 1883, с. 299
- ^ В журнале для этнологии , v. 298
- ^ См. König, LCP 315
- ^ Судьи 5:23 ; Сравните ẓidḳot [5: 11a] и Nilḥamu [5: 19a-20a, b]
- ^ Псалом 121: 1B-2A, RV
- ^ Все случаи перечислены в König, LCP 302
- ^ Wetzstein, LCV 292
- ^ Смотрите, на псалмах 25 и 34 особенно, Хирш в «Am. Jour. Semit. Lang». 1902, с. 167-173
- ^ Иерусалимская Библия (1966), Сноска G в Ecclesiasticus 51: 13-30
- ^ Зима и пожелания, еврейская литература с конца канона, 1894-1896, iii. 10
- ^ H. Zimmer , в журнале для Cuneiform Research, 1895, p. 15
- ^ В книге 8, строки 217-250.
- ^ Сиверс, LC § 248, с. 375
- ^ Исход 15: 1-18.
- ^ Числа 21: 27-30.
- ^ Второзаконие 32: 1-43.
- ^ Судьи 5.
- ^ «Саул убит» и т. Д.; 1 Царств 18: 7
- ^ 2:1-10.
- ^ 2 Царств 22.
- ^ Исаия 38: 9-20.
- ^ Иона 2: 3-10.
- ^ 8, 104).
- ^ 99, 100, 105.
- ^ Числа 21:17 и следующие.
- ^ Псалмы 95, 97.
- ^ 90.
- ^ 139.
- ^ 115.
- ^ Судьи 9: 7-15, хотя в прозе
- ^ 2 Царств 12: 1-4, 14: 4-9; 1 Царств 20:39 и после того, как все три в прозе
- ^ Исаия 5: 1-6
- ^ Судьи 14:14 и следующие; Притчи 30:11 и следующие
- ^ Например, в 1 Царств 15:22, 24:14 и большая часть пословиц
- ^ Псалмы 5, 58
- ^ Псалмы 15, 81, 92
- ^ Псалмы 49, 73; Сравните псалмы 16, 56, 60
- ^ Начиная с Бытия 4:23.
- ^ 2 Царств 23: 1-7.
- ^ Исаия 12: 1-6.
- ^ 2 Царств 1: 19-27.
- ^ 3:33 и следующее.
- ^ Псалмы 16, 22, 27, 39.
- ^ 6, 32, 38, 51, 106, 130, 143.
Эта статья включает в себя текст из публикации, который сейчас в общественном доступе : Певец, Исидор ; и др., ред. (1901–1906). «Поэзия - библейская» . Еврейская энциклопедия . Нью -Йорк: Funk & Wagnalls.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Альтер, Роберт (2011). Искусство библейской поэзии (второе изд.). Основные книги. ISBN 978-0-465-02256-4 .
- Альтер, Роберт (2009). Книга Псалмов: перевод с комментариями . WW Norton & Company. ISBN 978-0-393-33704-4 .
- Берлин, Адель (1985). Динамика библейского параллелизма . Издательство Университета Индианы. ISBN 9780253318503 Полем OCLC 924981288 .
- Линафельт, Тод (2008). «Частная поэзия и публичная риторика: слух и услышать плачет Давида за Саула и Джонатана в 2 Царств 1», в журнале религии 88: 4 (2008), 497-526.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Библейская ивритская поэзия - реконструкция оригинального устного, слухового и визуального опыта
- Герберманн, Чарльз, изд. (1913). Католическая энциклопедия . Нью -Йорк: Роберт Эпплтон Компания. .
- Адель Берлин , «Параллелизм» , в: DN Freedman (ed.), Якорь Йельский библейский словарь , вып. 5, с. 154–162, Нью -Йорк: Doubleday, 1992.