Jump to content

язык каяпо

Мбенгокре (Каяпо)
Моббенгокре кабан
Произношение [mẽbeŋoˈkɾa — быть сильным]
Родной для Бразилия
Область Пара , Мату-Гросу
Этническая принадлежность Каяпо , Ксикрин , ранее также Иранамранхре
Носители языка
8,638 (2010) [1]
Диалекты
  • Каяпо
  • икота
Коды языков
ИСО 639-3 txu
глоттолог kaya1330
ЭЛП Мебеногре

Mẽbêngôkre называемый ( : [ mẽbeŋoˈkɾɛ ] является Северного языком Джиха Mẽt'bêngôkre , kabẽn Kayapó kaˈbɛn иногда . ) Mẽbêngôkre , [2] По данным 18-го издания Ethnologue за 2015 год, с 2010 года на нем говорят около 8600 носителей языка. Из-за количества носителей и влияния португалоговорящих язык находится на шестом уровне опасности; где материалы для грамотности и образования в Мубенгокре очень ограничены.

Этнография

[ редактировать ]

На языке мобенгокре в настоящее время говорят две этнические группы , каяпо и ксикрины , которые, помимо общего языка, используют эндоним мбенгокре (буквально «те, кто из ямы с водой»). [3] «Хотя существуют различия между диалектами, на которых говорят разные этнические группы, все они признают себя участниками общей культуры». [4] ) обращаться к себе и к своему языку. [5] : 53  Их также иногда считают основными подразделениями одной этнической группы, мбенгокре.

Ярлык Каяпо (также пишется Каяпо или Каяпо ) иногда использовался в литературе как синоним Мобенгокре — то есть, он относился как к Каяпо (строго в смысле), так и к Ксикрину, а также к лингвистическому языку. разновидности, на которых говорят эти группы. Во избежание двусмысленности (и дальнейшей путаницы с южными каяпо , еще одной этнической группой, говорящей на не очень родственном языке семьи Дже), в этой статье предпочтение отдается термину мбенгокре (если только не делается ссылка на каяпо как в отличие от Ксикрина). Термин Каяпо , первоначальное упоминание которого ограничивалось вышеупомянутым Южным Каяпо , является экзонимом неизвестного происхождения. Иногда его этимологизировали как слово тупи-гуарани, означающее «те, кто похож на обезьян». [6] но это оспаривается. [5] : 91, сн. 41

Первые исторические записи о языке и культуре мбенгокре, сделанные жителями Запада, относятся к концу XIX века, когда французский исследователь Анри Кудро вступил в контакт с группой иранамранхре, говорящей на мбенгокре. Некоторые записи были сделаны миссионерами, прибывшими в Бразилию в конце того же века для христианизации коренного населения. Среди известных авторов того периода - отец Себастьян и преподобный Гораций Баннер, которые жили среди другой группы мбенгокре (каяпо), известной как Горотире, между 1937 и 1951 годами. [3] Хотя «мебенгокре [находились] в постоянном контакте с окружающим некоренным населением в разное время, в большинстве случаев [были] катастрофические последствия. [2] Иранамранхре в настоящее время вымерли, а популяция группы Горотире сократилась на 80% за первые годы контакта. После таких жестоких событий некоторые небольшие группы отказались идти на контакт со следователями и остались без контактов в районе рек Шингу и Куруа.

Со времени периода исследования академические лингвисты и антропологи исследовали мбенгокре и успешно получили массу знаний об этой коренной группе. Со времени первых работ по грамматике мбенгокре миссионеров Летнего института лингвистики Стаута и Томсона (1974), над этим языком работали несколько академических исследователей, в том числе Марилия Феррейра, [7] Мария Амелия Рейс Силва, Андрес Пабло Саланова, Люсивалдо Силва да Коста и Эдсон де Фрейтас Гомеш. Перевод Нового Завета на язык мбенгокре был опубликован в 1996 году, и существуют литературные произведения, включающие мифы и ритуальные истории, а также описания общин, говорящих на мбенгокре.

Кроме того, бразильская организация ProDocult в апреле 2009 года начала документальный проект языка и культуры каяпо и на данный момент подготовила «150 часов видеозаписи, 15 часов аудиозаписи и более 6000 цифровых фотографий, а также ... фильмов. [содержащий] записи о «культуре» Мебенгокре, и как она могла быть... очень динамичной [в своем] творческом аспекте». [8]

Фонология

[ редактировать ]

Фонологический инвентарь Мбенгокре состоит из 16 согласных и 17 гласных. [9] включая устные и носовые гласные. В мбенгокре есть ряд звонких устных остановок, что делает его уникальным среди языков северного дже, поскольку он использует особенность [голос] для установления фонологических оппозиций. Все остальные языки северного дже утратили прото-северный дже, мешающий озвучиванию, из-за озвучивания. [10] : 85 

Согласные

[ редактировать ]
губной Альвеолярный Палатальный Велар Глоттальный
Останавливаться глухой п ⟨п⟩ т ⟨т⟩ т͡ʃ ⟨x⟩ к ⟨к⟩ ʔ ⟨'⟩
озвученный б ⟨б⟩ д ⟨д⟩ d͡ʒ ⟨диджей⟩ g ⟨g⟩
носовой м ⟨м⟩ п ⟨n⟩ ɲ ⟨нх⟩ ŋ ⟨нг⟩
Жидкость ш ⟨ш⟩ ɾ ⟨р⟩ j ⟨j⟩

Согласный /d/ (как в jaduj «короткий», krwỳdy «клюв») встречается чрезвычайно редко; /t͡ʃ/ (как в xãn «кот», jaxwe «непослушный») редко встречается в начальной позиции. За согласной /ɾ/ в позиции коды всегда следует эпентетическая эхо-гласная , которая может быть точной копией предыдущей гласной или [i] (если предшествующая гласная — /a/ или иногда /ɔ ʌ/). Таким образом, слова /paɾ/ «его/ее нога» и /puɾ/ «сад» произносятся [ˈpaɾi], [ˈpuɾu] (и пишутся пари, пуру ).

Оральный носовой
я ⟨я⟩ ɯ ⟨y⟩ в ⟨в⟩ о ⟨ĩ⟩ ɯ̃ ⟨мой⟩ ũ ⟨ũ⟩
это ⟨есть⟩ ɤ ⟨ì⟩ о ⟨ох⟩ ⟨ẽ⟩ х ⟨х⟩
ɛ ⟨е⟩ ʌ ⟨то⟩ ⟨о⟩ ʌ̃ ⟨ã⟩
а ⟨а⟩ ã ⟨ã⟩

Гласные /ã/ (как в mrã «гулять», xãn «кошка») и /ũ/ (как в tũm «старый») встречаются редко и в большинстве случаев восходят к более ранним устным гласным /a/ и /u/ в некоторых случаях. среды. Гласная /ɯ̃/ (как в nhỹ «сидеть») также встречается довольно редко.

В некоторых анализах Mẽbêngôkre имеет пять дифтонгов , которые встречаются только в конце слова: uwa /uᵊ/, ija /iᵊ/, eje /εᵊ/, ôwa /oᵊ/, ĩja /ĩᵊ/. Фонетически они реализуются как [ˈuwa], [ˈija], [ˈɛjɛ], [ˈowa], [ˈĩj̃ã]. [5] : 69  Другие авторы анализируют их как монофтонги, за которыми следует скольжение (/w/ или /j/) в позиции коды, за которым следует эпентетическая эхо-гласная . Ниже приведены некоторые примеры.

Дифтонги альтернативно анализируются как последовательности гласных и скольжений.
написание произношение анализ дифтонгов анализ гласных + скольжения перевод
давай [мува] /мук/ /муу/ плакать
кровь [ˈkɾuwa] /kɾuᵊ/ /kɾuw/ стрелка
крия [ˈkɾija] /kɾiᵊ/ /kɾij/ выращивать (домашних животных)
Я иду [ˈŋija] /ŋiᵊ/ /ŋij/ крупный американский опоссум
джабеже [jabɛjɛ] /jabɛᵊ/ /jabɛj/ искать
медленный [ˈŋɾowa] /ŋɾoᵊ/ /ŋɾow/ Пальма Морише
вапия [waˈpĩj̃ã] /wapĩᵊ/ /wapìj/ черная каракара
онджа или ниджари [ɔˈnĩj̃ã] , [ˈnĩj̃ãɾi] /ɔ=nĩᵊ/, /nĩᵊ-ɾi/ /ɔ=nĩj/, /nĩj-ɾi/ далеко (диалект каяпо)

Слоговая структура

[ редактировать ]

Максимальная слоговая структура Mẽbêngôkre — /CCCVC/. Любой согласный может иметь простое начало. Сложные начала могут быть образованы комбинацией одного из /pbmk ŋ/ и одного из /ɾ j/ ( pr-, br-, mr-, kr-, ngr-, pj-, mj-, bj-, kj-, нгдж- ); /tn ɾ t͡ʃ d͡ʒ ɲ k ŋ kɾ ŋɾ/ также может сочетаться с /w/ ( tw-, nw-, rw-, xw-, djw-, nhw-, kw-, ngw-, krw-, ngrw- ). Кодой может быть любое из /pt t͡ʃ kmn ɲ ɾ j/ (в анализах, которые не признают существование дифтонгов, также /w/).

В Mẽbêngôkre ударение фиксируется на последнем базовом слоге. Эпентетические гласные ( эхо-гласные ) отсутствуют в фонологическом представлении и поэтому не имеют ударения (как в pari /paɾ/ [ˈpaɾi] «его/ее нога»). В дифтонгах ударение делается на крайний левый элемент (как в ngija /ŋiᵊ/ [ˈŋija] «скунс»). Уменьшительное клитика -re безударное, как в ngôre [ˈŋoɾɛ] «его/ее вошь».

Морфология

[ редактировать ]

Морфология конечности

[ редактировать ]

Как и во всех других языках Северного Дже, глаголы Мбенгокре склоняются к конечности и, таким образом, имеют базовую оппозицию между конечной формой и неопределенной формой . Конечные формы употребляются только в матричных предложениях, тогда как неличные формы употребляются во всех типах придаточных предложений, а также в некоторых матричных предложениях (с определенной видовой интерпретацией). Морфология, связанная с различием конечного/неконечного, включает суффиксацию и/или замену префикса. [9] У некоторых глаголов отсутствует явное различие в конечности.

В языке встречаются следующие неличные суффиксы: -rV (наиболее распространенный вариант, встречается во многих переходных и непереходных глаголах) и его алломорф -n (следующий за носовыми гласными переднего ряда), -nh (встречается преимущественно в переходных глаголах), а также -k , -m и -x (встречаются в нескольких непереходных глаголах).

Нефинитные суффиксы в мбенгокре
конечный бесконечный блеск
суффикс -rV
мой Я думаю идти ( ПЛ )
работа работы дорожные пропалывать
древний Вот преследовать
Като вырезать ро выйти
давай mỳлапша плакать
суффикс
Креар н крошка есть ( SG )
плохой к н убить ( SG )
суффикс -нх
мра мран нх ходить
Джумджа Джумджа нх жевать
Квиры кви нх сломать
мягкий nhuнужен сушить на солнце
каджо каджо нх рвать
суффикс
ty к ты умереть
вода ~ rwỳ рво к спуститься
суффикс
ползти tẽм идти ( SG )
его меч м пить
ага Джа м стоять ( SG )
суффикс
причини мне боль Уге х войти ( PL )

В небольшом количестве глаголов, все из которых оканчиваются основной остановкой, неличная форма не получает никаких явных суффиксов, но, тем не менее, она отличается от конечной формы, поскольку последняя ленитизирует конечный согласный основы ( -t , -k -рВ , -рВ ). [11] : 544 

Нефинитные суффиксы в мбенгокре
конечный бесконечный блеск
дорога видеть сжечь
полоса свободная скользкий спать
ты смеешься kak кашлять
Мне жаль Джукрак рыгать
поро тык сжечь, воспламенить
дорога плакать зевать

Бывший палатализирующий префикс

[ редактировать ]

Небольшой набор глаголов образует свои неличные формы, используя один из вышеупомянутых процессов и морфофонологический процесс, при котором начало ударного слога меняется на dj, ' или удаляется, тогда как ядро ​​ударного слога поднимается (если возможно). . Это было приписано влиянию основного палатализирующего неопределенного префикса в прото-северном Jê . [11]

Бывший палатализирующий префикс в Мбенгокре.
конечный бесконечный блеск
нервный и покупай читай извлечь ( SG )
га djàуже жарить ( SG )
куто ( PL jato ) ку ох нх ( PL ja ох нх ) зажечь
выключать мой к молоть, колотить
Кейт ка'е к разбить на куски
ты формируешь kujaêк оттолкнуть, отодвинуть
переулокчистый помни т спать
падать нхы -ро (каяпо), нха- ра (ксикрин) дать
(кра)та (кра) воды источник отрезать ( SG )
Ане А Нхи Ри сделать это, сказать так

Замена или потеря префикса

[ редактировать ]

В дополнение к вышеупомянутым процессам перегиб конечности может включать замену или потерю префикса. Например, приставки, снижающие валентность, — это a(j)- ( антикаузативный ) и a- ( антипассивный ) в конечных формах глаголов, но bi- и djà-/dju- соответственно в неличных формах. [9] : 54–5  Кроме того, некоторые глаголы, обозначающие физиологическую деятельность или движение, имеют приставку ( i- и wa- соответственно) в их конечных формах, но не в неличных формах.

Конечность и чередование префиксов
в Мбенгокре
конечный бесконечный блеск
антипричинные средства
ну давай же би каджон рвать ( АНТИК )
бджу я бы проснулся спрятать ( АНТИК )
отсюда би кноро заблудиться
антипассивы
в ПТА уже лети заблокировать
бо Боро Джа свистеть
нам жаль просто скажи мне рассказывать, рассказывать
физиологические глаголы
я знаю ком пить
iЭто рынок мочиться
пересекать Квору испражняться
я хм сделанный пукать
глаголы движения
это отрежь отрезать повесить ( SG )
уже завтра войти ( SG )
Я иду нгджекс войти ( PL )

Лицо склонение и падеж

[ редактировать ]

В Mẽbêngôkre послелоги и относительные существительные склоняются к лицу своего внутреннего аргумента, принимая абсолютного или винительного префиксы падежа. Винительный ряд необходим для подкласса переходных глаголов (только в конечных предложениях), а также для некоторых послелогов; абсолютный ряд используется по умолчанию и встречается с большинством переходных и всеми непереходными глаголами в конечных предложениях, со всеми глаголами в неконечных предложениях, со всеми относительными существительными и с некоторыми послелогами. Внешние аргументы глаголов не индексируются префиксами лиц, а скорее кодируются номинативными (немаркированными) именными группами (включая личные местоимения ) в конечных предложениях или эргативными фразами в неличных предложениях. У существительных именительный, абсолютный и винительный падежи не отмечены, тогда как эргативный падеж обозначается эргативным послелогом te .

Префиксы лиц, которые индексируют внутренний аргумент глаголов, послелогов и существительных, следующие. [12] : 41 

Абсолютный Винительный падеж
единственное число паукальный множественное число единственное число паукальный множественное число
1-й человек эксклюзивный я- Ари я- сильный я- я- Ари я- сильный я-
инклюзивный ɡу ба- ɡуай ба- (гу) сильный ба- ɡу ба- ɡуай ба- (гу) сильный ба-
2-й человек а- Ари а- сильный а- а- Ари а- сильный а-
3-е лицо Ø- (+ выпадение начальной основы dj-/j-/nh- ) ari Ø- (+ выпадение начальной основы dj-/j-/nh- ) mẽ Ø- (+ исключение основы-начальной буквы dj-/j-/nh- ) к ари ку- сильный ку-

Именительная и эргативная формы местоимений следующие. [12] : 40–1 

Именительный падеж Эргативный
единственное число паукальный множественное число единственное число паукальный множественное число
1-й человек эксклюзивный нет верно? три сильных ходьба ходить сильный идже
инклюзивный ɡу течь сильный ɡу бадже ɡуай бадже (гу) сильный бадже
2-й человек ɡа ɡа ари сильный колдовство просто давай сильный айдже
3-е лицо Ø делают сильный кутэ ну давай же сильный кут

Местоимения также имеют эмфатическую форму, которая используется, когда местоимение фокусировано , а также может рассматриваться как отдельный грамматический падеж.

Выразительный
единственное число паукальный множественное число
1-й человек эксклюзивный нет ты принадлежишь? сильный папа
инклюзивный ɡу ба ɡуай ба ты сильный папа
2-й человек ɡа ари ɡа сильный ɡа
3-е лицо Ø делают сильный

Именительный падеж

[ редактировать ]

Именительный падеж выражает подлежащее переходного или непереходного глагола.

Аром

Уже

должен

НФУТ

нет

1 . ИМЯ

делают

МАЛЕНЬКИЙ

элемент

1 . АБС - вперед. СГ - НФ

код.

ЧТО

Arỳm nẽ ba ari i-tẽ-m mã.

Already NFUT 1.NOM PAUC 1.ABS-go.SG-NF DAT

— Мы уходим.

Эргативный падеж

[ редактировать ]

Эргативный падеж отмечает действующее лицо переходного глагола в неличной форме и может сочетаться с именительным местоимением, выражающим того же участника.

Джам

ИНТ.

должен

НФУТ

колдовство

2 . УЖАСНО

∅-ом шляпа-нх

3 . ABS -см.- NF

конец?

НЕГ

Djàm nẽ ga aje ∅-omũ-nh kêt?

INT NFUT 2.NOM 2.ERG 3.ABS-see-NF NEG

— Разве ты этого не видишь?

Абсолютный случай

[ редактировать ]

В неличных предложениях абсолютивный падеж кодирует единственного участника (подлежащего) в непереходных глаголах и больного в переходных глаголах.

∅-Ви-ри

3 . ABS -ванна- NF

код

ЧТО

должен

НФУТ

ползти.

идти. СГ . Ф

∅-Wỳ-rỳ mã nẽ tẽ.

3.ABS-bathe-NF DAT NFUT go.SG.F

«Она/он купается/собирается купаться».

Он также используется для кодирования пациента некоторых переходных глаголов в их конечной форме (за исключением односложных глаголов, совместимых с морфологией явной неконечности, которые принимают винительные объекты), а также носителей существительных и дополнений некоторых послелогов.

Винительный падеж

[ редактировать ]

Винительный падеж кодирует терпеливость односложных переходных глаголов, совместимых с явной морфологией неопределенности в конечных предложениях.

Аром

уже

должен

НФУТ

нет

1 . ИМЯ

останавливаться

3 . АСС – слушать/слышать. Ф

Arỳm nẽ ba ku-ma.

already NFUT 1.NOM 3.ACC-listen/hear.F

— Я уже это слышал.

В Mẽbêngôkre переходные глаголы могут быть детранзитивизированы посредством антикаузативного или антипассивного вывода. Антикаузальным маркером является префикс a(j)- в конечной форме и префикс bi- в неличной форме глагола. Антипассивная деривация достигается с помощью приставки а- в конечной форме и приставки djà- или dju- в неличной форме глагола. [13]

Изменение голоса в Мбенгокре
переходный интранзитивизированный блеск
антипричинные средства
Спасибо а бджу/ би бджуру спрятать ( TR ) → скрыть ( ANTIC )
камо адж камо / би камэн толкнуть → отойти
древний а куно / би кноро преследовать → заблудиться
антипассивы
банка а jarẽ / dju jarẽnh сказать → рассказать
к а ку / джа куру поесть. PL → есть. АНТИП
и — / джу мари слышать (что-то) → слушать

Деривационная морфология

[ редактировать ]

Уменьшительные и увеличивающие

[ редактировать ]

Mẽbêngôkre использует уменьшительный суффикс -re (который всегда безударный; после -t у него есть алломорф -e , а после носовых он появляется как -ne ) и увеличивающий суффикс -ti (который всегда имеет ударение). Они присоединяются к существительным и часто встречаются в названиях видов животных и растений. Комбинация -ti и -re используется в ряде существительных, обозначающих человеческие коллективы, таких как Горотире и Мтыктире (названия подразделений Мбенгокре).

Непродуктивные аффиксы

[ редактировать ]

В Mẽbêngôkre многие предикаты, по-видимому, содержат окаменелые префиксы различной формы (например , ka- , nhõ- , ku- , py-/pu- , ja- , dju- , nhĩ- ), чей семантический вклад не всегда однозначен. Их по-разному называют классификаторами. [14] : 100  или префиксы транзитивности . [11] : 539–40 

Редупликация

[ редактировать ]

Редупликация может использоваться для передачи повторяющихся действий и, возможно, транзитивности, как в следующих примерах: [13]

тотыктык 'наносить повторный удар' тотык 'наносить удар'
kyjkyj 'наносить много царапин' kyj 'царапина или порез'
krakrãk 'глотать' tokrãk 'проглотить сразу'

В некоторых глаголах, таких как prõrprõt «плавать вверх и вниз», последний согласный редуплицированной основы меняется со стопового /t/ на ротический /ɾ/.

Синтаксис

[ редактировать ]

Mẽbêngôkre — язык , завершающий заголовок .

Морфосинтаксическое выравнивание

[ редактировать ]

Прототипически конечные матричные предложения в Mẽbêngôkre имеют шаблон именительного и винительного падежа, при котором агенты переходных глаголов (A) и единственные аргументы непереходных глаголов (S) получают именительный падеж , тогда как пациенты переходных глаголов (P) получают абсолютный или винительный падеж, который был описан как пример с разделением P. выравнивания [10] : 272  Переходных глаголов с винительным падежом всего несколько десятков, и все они односложны. [14] : 30–2  и имеют различные конечную и бесконечную формы. Было высказано предположение, что все переходные глаголы, удовлетворяющие обоим условиям (односложность и различие формальной конечности), и только они, отбираются для винительных падежей, [11] : 538  в то время как все остальные переходные глаголы принимают абсолютные падежи в мубенгокре и других языках северного дже.

Неличные предложения (включая все встроенные предложения) возглавляются неличными глаголами и организованы эргативно : агенты переходных глаголов (А) кодируются эргативными послеложными фразами , тогда как пациенты переходных глаголов (П) и единственные аргументы всех непереходных предикатов (S) получить абсолютный падеж . [14] [15]

Классы предикатов

[ редактировать ]

В следующей таблице суммированы предлагаемые классы предикатов в Mẽbêngôkre. [15]

структура аргументов
в конечных предложениях
тип примеры
А ИМЯ П АСС переходный глагол ( ку -класс ) krẽ 'есть' ( SG )
А ИМЯ П АБС переходный глагол (по умолчанию) 'ок 'нарисовать'
С ИМЯ непереходный глагол tẽ 'идти' ( SG )
С АБС относительное существительное нгрик 'злой'
Опыт ЧТО абсолютное существительное + дательный падеж prãm 'быть голодным'
Опыт ЧТО Стимул АБС относительное существительное + дательный падеж умение «нравиться»

Переходные глаголы

[ редактировать ]

В Mẽbêngôkre переходные глаголы принимают винительный или абсолютный падеж в конечных предложениях, в зависимости от класса глагола. В неличных предложениях все переходные глаголы принимают абсолютные падежи. Обратите внимание, что существительные не получают никакой явной маркировки ни в винительном , ни в абсолютном падеже; Разница между этими двумя падежами видна в указателе третьего лица, который принимает форму ku- в винительном падеже и ∅- в абсолютном падеже.

Переходные глаголы, которые указывают свой падеж в винительном падеже (в конечных предложениях), известны как ку- глаголы. Все куглабы односложны и имеют четко выраженные конечные и неличные формы. Остальные переходные глаголы индексируют свой падеж в абсолютном падеже . Все глаголы, принадлежащие к этому классу, удовлетворяют хотя бы одному из следующих условий:

  • они содержат не менее двух слогов (например, pumũ «видеть», kaô «сосать», ku’õ «мыть (твердые предметы)»),
  • их конечная и неконечная формы тождественны (например, ок - рисовать, кре - сажать, djũn - оскорблять).

Кроме того, конечные ку- глаголы отличаются от всех других переходных глаголов тем, что при определенных обстоятельствах они индексируют своего агента (а не пациента ) на глаголе. Это происходит, когда агент второго лица действует над пациентом третьего лица: [12] : 55–6 

Здесь

2 . ИМЯ

а-би.

2 . АКК -убей. СГ . Ф

Ga a-bĩ.

2.NOM 2.ACC-kill.SG.F

— Ты убил его.

Непереходные глаголы

[ редактировать ]

Семантика

[ редактировать ]

Инструменты, локации и прототипы агентов

[ редактировать ]

Мобенгокре широко использует существительные djà «контейнер» и djwỳnh «владелец, хозяин» для обозначения инструментов (или мест) и прототипов агентов соответственно, как в idjàkuru djà «посуда для еды»; место приема пищи; еда» (буквально «сосуд, где я ем») или pi'ôk jarẽnh djwỳnh «учитель» (буквально «владелец рассказа о книге»). Эти существительные прикрепляются к неличным (именным) формам глаголов или к другим существительным и выражают значения, которые в других языках часто передаются особыми видами номинализаций. [14] : 88 

Время и аспект

[ редактировать ]

В Мбенгокре нет морфологического различия между настоящим и прошлым, завершение или продолжение действия определяется повествовательным контекстом. Видовые различия могут передаваться с помощью вспомогательных средств или использования неличной формы глагола в невстроенном предложении. Следующее предложение показывает роль словесной конечности при определении аспекта: [14] : 89–90 

Крвой

попугай

должен

НФУТ

швабра

вещь

крэар.

есть. СГ . Ф

Krwỳj jã nẽ môp krẽ.

parakeet DEM NFUT yam eat.SG.F

«Этот попугай ест/съел ямс».

Крвой

попугай

должен

НФУТ

ку-тэ

3 - ОЧЕНЬ

швабра

вещь

крон.

eat. SG . NF

Krwỳj jã nẽ ku-te môp krẽn.

parakeet DEM NFUT 3-ERG yam eat.SG.NF

«Этот попугай ел ямс (по крайней мере, один раз в жизни)».

В семантической интерпретации первого примера положение события относительно времени высказывания может определяться только повествовательным контекстом. Напротив, появление неконечной формы глагола во втором примере делает событие не «анафорическим для дискурса, а, скорее, совпадающим с продолжительностью жизни субъекта (mutatis mutandis для неодушевленных субъектов). Эту интерпретацию по-разному описывали как «статическую». или «предметно-ориентированный» (в том смысле, что он приписывает субъекту свойство, а не фокусируется на самом событии) в описательной литературе». [16]

Словарный запас

[ редактировать ]

Условия родства

[ редактировать ]

В Mẽbêngôkre есть триадные термины родства , которые выражают одновременно отношение данного референта как к говорящему, так и к адресату. [17]

Заимствованные слова

[ редактировать ]

Мобенгокре находился в контакте с отдаленно родственным языком караджа , о чем свидетельствует ряд заимствованных слов караджа в мбенгокре, особенно на диалекте, на котором говорит группа ксикринов ; Считается, что источником этих заимствований является диалект Хамбиоа. Есть также заимствования из тупианских языков юджа ( группа джурунан ) и Língua Geral Amazônica ( группа тупи-гуарани ), а также из гипотетического вымершего северного дже языка . Совсем недавно лексические заимствования были переняты из бразильского португальского языка . Примеры включают в себя: [18] : 13  [5]

Заимствованные слова в Мбенгокре
Мобенгокре стал блеск исходная форма блеск
Кредиты от Караи
варикоко (диалект каяпо)
ваткоко (диалект ксикри)
табачная трубка верикокко ( верикокко , варикокко ) (женская речь) табачная трубка
никогда вид корзины с вид корзины
сорняк песня, пение wii (диалекты Хамбиоа и Северная Караджа, мужская речь) Пример
жить тоже родственник, друг бикова (женская речь) родственник, друг
горячий мука пуба мысль мука пуба
забавный вид головного убора лоли вид головного убора
Вараба вид корзины врабаху ~ врабахи ~ врабахи вид корзины
что (хикринский диалект) леска что-нибудь рыболовный крючок
бенора (диалект ксикрин) Цихла монокулус доброе утро Цихла монокулус
те дерево сп. (ксикринский диалект)
лодка уба (иранский диалект)
аво (диалект Кшамбиоа, мужская речь) каноэ
ише (диалект каяпо)
икшер (ксикринский диалект)
зеркало Ичерена зеркало
Кредиты от Юджи
заботиться ложка заботиться ложка
час птица сп. ( Троглодитиды ) Креативные уксиси Кампилоринх турдинус
Кредиты от Língua Geral Amazonica
мотоцикл (ксикринский диалект) арахис мундуβи арахис
общество домашняя кошка пиана домашняя кошка
Я читаю сумка из тукум- волокна # конечно вид сумки
угол рыжеватая тигровая цапля рынок цапля
Заимствования из неопознанного тупи-гуарани языка (сомнительно)
'окти , 'окре сорт картофеля #окей клубень
есть короткий #jatu-ʔi короткий (уменьшительный)
Заимствования из гипотетического вымершего Северного Же. языка
Кариньо табак #kariɲo (< *karên-co) табачный лист
Ксуруру чернолобая монашка #tʃuɾuɾ (< *ĵôrôr) чернолобая монашка
Ссуды из бразильского португальского языка
кофе кофе кафе кофе
ты тачка тележка тачка, телега
вскоре трактор трактор трактор
Кубета одеяло покрытый одеяло
Сиборо лук лук лук
Мукутеру москитная сетка москитная сетка москитная сетка
микрон минивэн микроавтобус минивэн
мамадж мать мама мама
папский отец папайя папа
вау бабушка дедушка бабушка
вово дедушка дедушка дедушка
xiw дядя что дядя
приходить тетя нравиться тетя
паку (диалект каяпо) паку паку паку
  1. ^ Mẽbêngôkre (Каяпо) в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ Jump up to: а б Саланова, Андрес. «Мебенгокре» . Архивировано из оригинала 26 октября 2018 года . Проверено 30 сентября 2016 г.
  3. ^ Jump up to: а б Версвейвер, Густав. «Каяпо». Энциклопедия коренных народов Бразилии . 2002. https://pib.socioambiental.org/en/povo/Kayapô/print По состоянию на 30 сентября 2016 г.
  4. ^ Встреча культур «Каяпо/Мебенгокре». 2012. http://www.encontrodeculturas.com.br/2012/artista/Kayapô-mebengokre По состоянию на 30 сентября 2016 г.
  5. ^ Jump up to: а б с д Саланова, Андрес Пабло; Никулин, Андрей (2020). «История, которая рассказывает, или лексикон Mẽbêngôkre» . Журнал Norte@mentos Letras . 13 (33): 52–106.
  6. ^ Тернер, Теренс. «Мебенгокре Каяпо: история и социальные изменения, от автономных сообществ к межэтническому сосуществованию». 1992. Перевод Беатрис Мойзес. http://etnolinguistica.wdfiles.com/local--files/hist%3Ap311-338/p311-338_Turner_Os_Mebengokre_Kayapô.pdf По состоянию на 30 сентября 2016 г.
  7. ^ Феррейра Борхес, Марилия (1995). «Морфосинтаксические аспекты родительных отношений в языке каяпо» . Моара . 4 :77–82.
  8. ^ Каяпо.» ProDocult. 2015. http://prodocult.museudoindio.gov.br/etnias/Kayapô/projeto По состоянию на 30 сентября 2016 г.
  9. ^ Jump up to: а б с Саланова, Андрес Пабло (май 2001 г.). Назальность в Мебенгокре и Апинайе: предел звучности голоса (PDF) (магистерская диссертация). Кампинас: Государственный университет Кампинаса.
  10. ^ Jump up to: а б Никулин, Андрей (2020). Прото-Макро-Jê: реконструктивное исследование (PDF) (кандидатская диссертация). Бразилиа: Университет Бразилиа.
  11. ^ Jump up to: а б с д Никулин Андрей; Саланова, Андрес Пабло (октябрь 2019 г.). «Морфология северного глагола Jê и реконструкция чередований конечности». Международный журнал американской лингвистики . 85 (4): 533–567. дои : 10.1086/704565 . S2CID   204369114 .
  12. ^ Jump up to: а б с Рейс Сильва, Мария Амелия (август 2001 г.). Местоимения, порядок и эргативность в Мебенгокре (каяпо) (PDF) (магистерская диссертация). Кампинас: Государственный университет Кампинаса.
  13. ^ Jump up to: а б Саланова, Андрес Пабло (2014). «Редупликация и словесное число в Мбенгокре». В Гомесе — Гейл Гудвин; ван дер Вурт, Хейн (ред.). Редупликация в языках коренных народов Южной Америки . Лейден: Koninklijke Brill NV. стр. 247–272. ISBN  978-90-04-27240-8 .
  14. ^ Jump up to: а б с д и Саланова, Андрес Пабло (2007). Номинализации и аспект (кандидатская диссертация). Кембридж, Массачусетс: Массачусетский технологический институт, факультет лингвистики и философии. hdl : 1721.1/41697 .
  15. ^ Jump up to: а б Саланова, Андрес Пабло (2008). «Единый анализ эргативных конструкций Мебенгокре» (PDF) . Америка . 33 :109–34.
  16. ^ Саланова, Андрес Пабло. «Строительные блоки аспектной интерпретации». В Сделке, Эми Роуз (ред.). Труды по семантике недостаточно представленных языков Америки (SULA) IV (PDF) . Амхерст: GLSA. стр. 215–29.
  17. ^ Леа, Ванесса (14 марта 2012 г.). «Углубление понимания триадных терминов Мбенгокре через австралийских аборигенов: диалог с Мерланом и другими» . ЛАЙМС: Языки американских индейцев . 4 (1): 29. дои : 10.20396/liames.v4i1.1421 .
  18. ^ Рибейро, Эдуардо Ривайл (2012). Грамматика караджи (кандидатская диссертация). Чикаго: Чикагский университет.

NFUT:nonfuture tense:Nonfuture tensePAUC:paucal number:Paucal numberINT:interrogative particle:Interrogative particleF:finite verb:Finite verb

См. также

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cb69d6ce242a0731452ffb57e9dde7e5__1715463540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/cb/e5/cb69d6ce242a0731452ffb57e9dde7e5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kayapo language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)