язык сюкуру
Сюкуру | |
---|---|
Родной для | Бразилия |
Область | Пернамбуку |
Этническая принадлежность | 2700 человек Сукуру (2012 г.) [1] |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | xoo |
глоттолог | xuku1239 xucu1234 |
Сукуру (Xucurú, Shukurú, Ichikile) — коренной язык Бразилии. Он также известен как Ичикиле . Оно известно лишь по нескольким спискам слов и наброску Джеральдо Лапенды (1962). [2]
Первоначально на нем говорили в Серра-де-Сан-Хосе, а также на реках Мейо , Капибарибе и Тапероа в штатах Пернамбуку и Параиба . Лукотка (1968) сообщает, что самыми последними местами являются Серра Арароба и Кимбрес . [3]
Классификация
[ редактировать ]Лукотка (1968) считает, что Сукуру образует небольшую семью с Паратио и Гаранхусом. [3]
Распределение
[ редактировать ]Джеральдо Лапенда что народ шукуру можно встретить в основном в поселениях Канабрава и Брежиньо в деревне Симбрес (1962) сообщил , , муниципалитет Пескейра . Их также можно найти в поселениях Кахуэйру , Ипанема-Велью, Кальдейран, Хито, Лагоа, Мачадо, Ситио-ду-Мейо, Риашу-дус-Афетос, Тринчейрас, Бем-те-ви, Сантана и Сан-Жозе, хотя Сукуру традиционно занимали эти территории. Серра-ду-Оророба , их также можно найти в других муниципалитетах Пернамбуку , а именно в Каруару , Брехо-да-Мадре-де-Деус , Белу-Жардим , Санаро , Посао , Пескейра и Арковерде . [2]
Фонология
[ редактировать ]Согласные
[ редактировать ]Согласные Сюкуру: [2]
п | т | к | |||
б | д | г | |||
ж | с | Что | час | ||
v | С | ||||
м | н | ||||
л | |||||
р | дж |
гласные
[ редактировать ]Гласные сюкуру: [2]
я | в |
есть [и] | ох [о] |
ê [ɛ] | дать [] |
а |
В Сюкуру также есть назализованные гласные. Лапенда (1962) транскрибирует назализованные гласные как Vn (орфографическая гласная, за которой следует n ).
Морфология
[ редактировать ]Общие суффиксы в Сюкуру включают -go , который образует глаголы, прилагательные и существительные, и -men , неопределенного значения. [2]
Словарный запас
[ редактировать ]Помпей (1958)
[ редактировать ]Словарь Xucurú из Помпеу (1958), [4] цитата Курта Нимуэндажу : [5] [4]
Португальский глянец
(оригинал)Английский глянец
(переведено)Сюкуру мужчина мужчина ксенупре женщина женщина купить огонь огонь онтоа вода вода нет камень камень картина голова голова он сходит с ума ухо ухо маятник Бока рот маз нос нос его возраст язык язык Изараго денте зуб одежда рука рука круглый поздно ступня пойя дом дом сек глаз (смотреть) глаз (см.) свинья
Мидер (1978)
[ редактировать ]Сюкуру также известен из списка слов, полученного в 1961 году Полем Вагнером от Антониу Каэтано ду Насименту, вождя деревни Бразиньо в Серра Урубу в Пернамбуку Пескейре, штат . Список воспроизведен ниже, а также дан английский перевод. [6]
Португальский глянец (оригинал) | Английский глянец (переведено) | Сюкуру |
---|---|---|
вода | вода | ты кричишь |
поклон | поклон | фршеша |
синий | синий | нийе |
Бебо | я пью | тайийе̨ |
приготовить напиток | пить | уржнка/о |
Бока | рот | Опигоме |
белый | белый | Пиржаша |
говядина | говядина | я де маржину |
свинина | свинина | иша де пжужу |
дом | дом | šεkI / šεkʰ |
идет дождь | идет дождь | ты плачешь |
кобра | змея | катə̨го / шабатə̨на / сёнзаржа |
есть (делать) | есть | křιŋgɔ |
веревка (от индийского) | веревка (индийского происхождения) | кешта |
бежать (делать) | бегать | Уходите |
является | день | 'aːdamε |
спать | спать | Мурыша |
стрелка | стрелка | вот и все |
огонь | огонь | кия |
курить | курить | лабиринт |
курить (делать) | курение | e/íštə̨ŋgu |
колено | колено | Жарко |
два | луна | может быть, Rmɔ |
мачадо | топор | такэ из супапо |
мать | мать | предупреждение |
маниока | маниока | я ːəму |
мука из маниоки | мука из маниоки | мы |
женщина | убийство | копаго/ты |
мальчик | мальчик | ambεkO / křipʰu/i |
кукуруза | кукуруза | šιgu / šiːgřu / siːgu |
мертвый (умерший) | мертвый (умерший) | купу |
женщина/девушка | женщина/девушка | окржипи / снег |
нос | нос | мед |
ночь | ночь | туфля |
ясная ночь | ясная ночь | киларжижмум / kιlařižmům |
безлунная ночь | безлунная ночь | ботинок/баток |
облако | облако | нумбра |
глаз | глаз | аложи / lə̨že/e |
хороший | папа | тайɔpʰу |
глиняный горшок | глиняный горшок | mɔiː |
больше никогда | палка | крə̨жи |
поздно | ступня | пойя |
бычья нога | козлиные ноги | порошок пшеницы |
камень | камень | коржашиши / кашиши / кебрə |
маленький | маленький | закрывается |
Перна в порядке | тонкая нога | Жатиржи |
плохой человек | плохой человек | тананьяго |
вши | вошь | вкус |
черный | черная женщина | такажу кргега |
поэтому | черный мужчина | слишком |
кровь | кровь | Мне жаль |
солнце | солнце | барабан |
Земля | земля | лιмулагу |
старый | старый | iakɔ / taiəpu / přɔ |
идите сюда | идите сюда | iąkɔ / iə̨nkɔ |
зеленый | зеленый | пиршаша / takaιnyε |
тыква | тыква | братан |
увидимся позже | увидимся позже | амбержа |
банан | банан | упаковка |
целовать | целовать | поиск |
нога ошибка | Чигоэ блоха ( Проникающая Тунга ) | куст / бушуд |
предвещает | козел | mε̨mε̨ŋго |
бой | бык | масса |
если | сумочка | любовь |
доброе утро | доброе утро | břεmε̨/æ̨ |
уголек | человек | затем |
бороться (лгать?) (делать) | бороться (лгать?) | араго |
тыква | тыква | цыплёнокɔ/а |
Кабокло | Кабокло | тайспу/У |
старый кабокло | старый кабокло | плуг / санумпI/i |
ликер | ликер | уржика žɔgu |
трубка | курительная трубка | шутить |
кафе | кофе | фуфу |
черепаха | черепаха | Суббота |
усталый | усталый | мята |
баран | баран | лебедь |
лошадь | лошадь | Питшинга |
шляпа | имеет | трещина круг |
босс | главный | пре |
плач | плач | шуаля |
талия | талия | хододогу |
ударить по голове | дать в голову | молотить |
деньги | деньги | вот и все |
сладкий | сладкий | Кажурье |
два часа дня | два часа дня | Огутимэ |
темный | темный | туфля / туфля |
дробовик | дробовик | Кашувемини / Назаржина |
дух (человек) | дух (человека) | копьу аржага |
фава | Фава-бобы | к торту |
боб | боб | из |
молчи | молчи | naiyεtigořε / naiyε biago |
голоден (ты) | голодный (быть) | шурин |
соответствовать | спичка (зажигалка) | крия |
курица | курица | Собирать |
кот | кот | жетон |
дикая кошка/лев | дикая кошка / лев | tə̨tə̨ŋgu / tətągu |
плохой человек | уродливый человек | круг/с |
грабитель | вор | chicřεgugu |
маленькая гусеница | маленькая гусеница | курятник |
дрова | дрова | крə̨жи |
язык Ксукуру | язык сюкуру | смесь |
лопата | дубина | куржикɔ |
древесина | древесина | крə̨ж |
ложь | ложь (не правда) | ты машина |
мулатка | мулат | Крешуагу |
название племени | Сюкуру Племя | прическа |
Богоматерь | Богоматерь ( Дева Мария ) | поддерживать |
Наш Господь | Господь наш ( Иисус ) | тупик |
ягуар / мышь | ягуар / крыса | пипиу |
отец | отец | пока |
кастрюля/кувшин | горшок / кувшин | работа |
двор | кататься на коньках | я ːə̨kə̨ |
специфический | утка | каблук |
Пеба | напиток | шабуте / шабуте |
Перу | Турция | папосака / исака |
кончик говядины | точка быка | какржиə̨хо |
свинина | свинья | праздник |
глиняное блюдо | глиняная тарелка | Шткибугу |
полосатая полость | Бразильская морская свинка ( Cavia aperea ) | bεŋo / бεŋго |
арест (сделал) | ловить | абрер |
злой | злой | Марау |
Рападура | Рападура | перевозка |
сеть | сеть | Типия |
украсть (сделать) | воровать | аржагу / шкржугу / шикршегу |
одежда (универсальная) | одежда (универсальная) | такаɔ |
рваная одежда | тряпки, рваная одежда | возьмите аржагу |
юбка | юбка | тинанге |
туфля | туфля | бежать |
только | жаба | доброе утро |
сайт | жажда | дерьмо |
солдат | солдат | ařεdæři / kəmakwį |
Титика | бесполезный | ижари / шапрюиз |
большая Тита | очень бесполезно | Сентябрь |
гром | гром | такамаржу / такамаржу |
мочевой | мочиться | зъгу |
стервятник | стервятник | Гршасиа |
отдам тело | отдам тело | шікуме |
поездка (взять) | путешествовать | ųbřeːřa / muntəgu |
Лапенда (1962)
[ редактировать ]Следующие слова Ксукуру взяты из Джеральдо Лапенды (1962). Данные собрали Раймундо Дантас Карнейру и Цицеро Кавальканти. (Сюкуру также имеет назализованные гласные. Лапенда (1962) транскрибирует назализованные гласные как Vn (орфографическая гласная, за которой следует n ).) [2]
Португальский глянец (оригинал) | Английский глянец (переведено) | Хучуру |
---|---|---|
вода | вода | тэв, кайте |
вода, река | вода, река | Спасибо |
животное, дерево | животное, бык | Закон |
арапуа | Trigona spinipes Пчела | суська |
огнестрельное оружие | пистолет, огнестрельное оружие | туман-игу (ту-ман-и-гу) |
банан | банан | крокодил |
желудок | живот | майопо, туя |
пьяный | пьяный, опьяненный | Таньен |
добрый день! | добрый день! | лактация |
Боде, козел | козел | менменго (мужчины-мужчины) |
бой | бык | гаханчо (га-хан-со), маринья (ма-рин-ха) |
хороший | хороший | Коненго, Филара |
доброе утро! | доброе утро! | приходят |
уголек, огонь | уголек, огонь | хаткубу |
голова | голова | трескаться |
волосы | волосы | авенко, исполнительный, unj |
дерьмо | дубинка, дубинка | бетон, Джимбо |
трубка | курительная трубка | Макринго, Ксандуре |
ритуальная трубка | ритуальная трубка | ксандура |
щенок | собака | джабрего |
касик | вождь, лидер коренных народов | не уверен |
труп | труп | капксего |
кафе | кофе | зинбау |
мясо | мясо, говядина | Инха |
баран | баран | зангзаг |
плотоядное животное | плотоядное животное | Змарагуго |
дом | дом | Хако |
шляпа (покрытие головы) | шляпа (покрытие головы) | Крид Агуго |
дождь | дождь (глагол) | крики |
есть, еда | есть, еда | кринго |
совокупляться | совокупляться | uyuingo |
бегать | бегать | Монтого, онбрера |
утром | утром | в бемене |
ночью | ночью | в Татарамене |
днем | днем | в Кутмени |
испражняться | испражняться | сикуго |
Бог | Бог | Путу, Пайте |
деньги | деньги | отец |
сказать | сказать | назвать (имя) |
сладкий | сладкий | река Тукс |
больной, болезнь | больной, болезнь | шина |
спать | спать | гон-я (гон-я) |
бить, убивать | бить, убивать | чашка |
дух | дух | жето |
делать | нож | саварен, тилоа |
мука из маниоки | из маниоки мука | ты (ты) |
боб | боб | куртка |
уродливый | уродливый | Кантого, Вага |
колдун | колдун | в любом случае |
сын | сын | я |
огонь | огонь | вот и все |
голодать, голодать, быть голодным | голодный | оскорбления |
холодный | холодный | братан |
курить | дым (существительное) | (дымоход) ксиминёв |
курить | курить (глагол) | стонго |
курение во время обряда | курить во время ритуала | джитон |
кровать | крупный рогатый скот | хафангу, аманк |
кот | кот | токенм (я-твой-м) |
дикая кошка | Леопард ( Leopardus tigrinus ) | тантанго |
жадный, обжорство | жадный, обжорство | инбругуго |
белый человек | белый человек | квадраты |
Индийский | Индийский | ксеннунпр (ксен-нун-пр) |
кишечник, желудок | кишечник, матка | Майопо |
вызывать духов | вызывать духов | Джето Джети |
грабитель | вор | Ксуэго |
два | луна | ясновидящий |
муж | муж | Аридери |
женщина | убийство | араго |
всегда | плохой | авихо, добрый, инбругуго |
плохой, уродливый | плохой, уродливый | Весы |
арбуз | арбуз | фрукты |
мальчик | мальчик | очень, много |
лжец, ложь, ложь | лжец, ложь | юпегуго, шупегуго |
кукуруза | кукуруза | следующий, следующий |
моко (животное) | скальная пещера | трава пезерумен |
нет | нет | цена |
не говори | не говорить | не-иена биа |
нос | нос | аксеко, смейся |
негр | черный | короткометражка, юбка, обложка, гон-йе |
Богоматерь | Богоматерь | приручить (та-мин-н) |
Богоматерь гор | Богоматерь гор | Тамань-ин-а (та-ман-ин-а) |
Наш Господь | Наш Господь | Папа Дуа |
глаз | глаз | аксон, человек-пиган |
унция | ягуар | wanmanx (ван-человек-х), ланпрего |
овца | овца | бурудо, зангзаг |
поздно | ступня | пойя |
камень | камень | Квебра, Крекре |
маленький | маленький | снег, снег, снег, снег, снег |
Перу | Турция | наука |
дверь | цыпленок | крем-инхо (крем-один-в-чо) |
полосатая полость | цена | Бенго, Корико Мандумен |
чтобы обезопасить | ловить | ожидать |
девочка | мальчик (большой для своего возраста) | авико |
ритуальная встреча | ритуальная встреча | чертить |
здесь | ритуал | молиться |
должен | соль | лунгин (лун-гин), инкань |
солнце | солнце | неудачник |
папе больно | броненосец | манту (ман-н-ту) |
Земля | земля | Лемолаго, Краксикси |
галочка | опоссум (тип) | спать |
Тимбу , опоссум | опоссум | тотико, учака |
кишка | кишечник | мадгоз |
мочевой | мочиться | посланник |
старый | старуха | чокнутый |
старый | старик | про, тайопо |
Идите сюда | идите сюда | Иэнкван |
сильный ветер | сильный ветер | Сюй |
вино юрема | юрема ликер | сок |
Лукотка (1949)
[ редактировать ]Следующие слова Шукуру взяты из Лукотки (1949). Данные взяты из рукописного списка из 137 слов, собранного Куртом Нимуэндажу в 1934 году у 4 пожилых людей, говорящих на полу-говорящих языках в Пернамбуко . Список был получен Лукоткой в 1940 году. [7]
Французский глянец
(оригинал)Английский глянец
(переведено)Шукуру собака собака Эбрего вмятина зуб тилоде вода вода нет женщины женщина купить огонь огонь подсказка топор топор до мужчина мужчина энупре ягуар ягуар лампапремп язык язык ĩʃ-араго основной рука кореке но кукуруза ʃигу Дом дом ек маниок маниока акурарагу есть есть Креньго ухо волосы бандалак ступня ступня пойя Пьер камень через два горшок горшок пробка змея змея сансала табак табак код голова голова он сходит с ума
Предложения
[ редактировать ]Следующие предложения Xucuru взяты из Lapenda (1962). [2]
Нет. | Хучуру | Португальский глянец (оригинал) | Английский глянец (переведено) |
---|---|---|---|
1 | xenunpr ман-його каре | Кабокло злится на белого человека. | Кабокло . злится на белого человека |
2 | JOG JOG Купаго Крека Тио-Пипо | Пьяный колдун ударил девушку по голове. | Пьяный колдун ударил девушку по голове. |
3 | xennunpr kringó xoxógo теленок | Индеец съел небольшой кусочек бейджу. | Индеец съел небольшой кусочек бэйджу . |
4 | Инкса Ксангзаг Коненго | Баранина хороша. | Мясо ягненка хорошее. |
5 | Урика Каре Коненго | Напиток белого человека хорош. | Белый напиток хорош. |
6 | Ксеннунпр Тайегего Хурак | Индийец болен голодом. | Индийец болен голодом. |
7 | тапипо монтого араго туманигу хакрок, тапипо терегонмен шурак | Девушка пошла убивать броненосца из ружья, пришла голодная. | Девушка пошла убить броненосца из ружья; она приехала голодная. |
8 | Ксурак, Ксугин Коненго Кринго | Я голоден, фасоль можно есть. | Я голоден; фасоль вкусная. |
9 | черная рыба, черная рыба, онбриа про | Я ел сладости, запивая хорошей холодной водой, в доме моего старого друга. | Я ел сладости, запивая хорошей холодной водой, в доме моего старого друга. |
10 | тапука тига коненго кринго | Жареная курица вкусна. | Жареную курицу полезно есть. |
11 | тапука кринго куит джиго | Курица ела очень мало кукурузы. | Курица ела очень мало кукурузы. |
12 | перед коненго кринго | Арбуз полезно есть. | Арбуз полезно есть. |
13 | Ванманкс Кринго Менменго | Ягуар съел козу. | Ягуар съел козу. |
14 | аманк араго гон-йе хако | Бык убил черного человека дома. | Бык убил чернокожего человека в его доме. |
15 | в любом случае | Дом не плохой. | Дом не плохой. |
16 | Пининг Монтого Хако Пол | Лошадь ушла к дому Пауло. | Лошадь уехала к дому Пауло. |
17 | тоскливая рыба-обезьяна | С лошадью очень приятно путешествовать. | Лошадь очень хороша для путешествий. |
18 | Педро интатарамен кебого бетонный снег, снег падает джибонго куит | Педро ночью убил человека дубинкой в нос, чтобы украсть незначительную сумму. | Педро убил человека дубинкой по носу, чтобы украсть небольшую сумму. |
19 | Педро Шукего Питинга Джабрего Акруго Онбриа | Педро украл лошадь и щенка своего друга. | Педро украл лошадь и щенка своего друга. |
20 | квадратное отверстие 10 пр чернильница | Белый человек днем украл бобы у сына кабокло. | Белый человек днем украл бобы у сына кабокло. |
21 | Арэдери Аджиго Ксеннунпр | Солдат арестовал индейца. | Солдат поймал индейца. |
22 | желтый джиго инкса тапука | Кукуруза хороша с куриным мясом. | Кукуруза хороша с куриным мясом. |
23 | Инкса Инкин Коненго | Соленое мясо - это хорошо. | Соленое мясо – это хорошо. |
24 | но Коненго | Мука маниоки хороша. | Мука маниоки хороша. |
25 | Санзара Араго Тепо | Змея убила лису. | Змея убила лису. |
26 | мужской случай джадиримена | Солдатский сын плохой. | Солдатский сын плохой. |
27 | Ксенн Авико Пирара, Пиракс | Цветок мальчика очень хороший и красивый. | Цветок мальчика очень хороший и красивый. |
28 | Майопипо-Крик Катунго | Мальчик мулата уродлив. | Мальчик-мулат уродлив. |
29 | тапипо с квадратным кончиком пальца | Девушка в белом скромна. | Белая девушка скромна. |
30 | я хочу криагуго онбриа | Мальчик украл шляпу своего товарища. | Мальчик украл шляпу своего друга. |
31 | téw xiá konengo смокинг | Холодная вода хороша со сладкой. | Холодная вода хороша со сладостями. |
32 | Пепуко Жоау Коненго биа | Сеть Жоау не очень хорошая. | Сетка Жоау не в порядке. |
33 | тапипо ксеннунпр пиракс, тапипо пота пирара | Индианка очень красивая, она очень хорошо танцует. | Индианка очень красива; она очень хорошо танцует. |
34 | xennunpr poyá tayegêgo | У индейца больная нога. | У индейца травма ноги. |
35 | Ману змарагуго бенго | Мануэль — любитель мяса. | Мануэль — мясоед. |
36 | тазип про вага | Обувь старика уродлива. | Ботинок старика уродлив. |
37 | Крень добрый | Дрова плохие. | Дрова плохие. |
38 | гон-и-поя катонго | Ноги чернокожих людей уродливы. | Нога чернокожего человека уродлива. |
39 | Кашрин Ся Коненго | Холодные дни хороши. | Холодный день хорош. |
40 | тайопо нэн-йен би сюкуру | Мой дедушка не говорит на языке шукуру. | Мой дедушка не говорит на языке шукуру. |
41 | площадь Пескейра нэн-йен, площадь Сюкуру Мукуньдж, площадь Сюпегуго | Жители Пескейры говорят, что индеец Ксукуру ленив, но это неправда. | Жители Пескейры говорят, что индеец Ксукуру ленив; это неправда. |
42 | Каре Сюкего Краксиси Сюкуру Уруба, Ксеннунпр Нан-Його | Белые отобрали землю у индейцев Серра-Уруба и разозлились. | Белые захватили земли индейцев Серра-Уруба , и они разозлились. |
43 | Канбай Зипотай | Боже мой! | Боже, помоги мне! |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ошибка цитирования: именованная ссылка
e25
был вызван, но так и не был определен (см. страницу справки ). - ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Лапенда, Джеральдо Калабрия. 1962. Диалект Сюкуру . Doxa (Официальный журнал Департамента культуры Академического директората философского факультета Пернамбуко Университета Ресифи), год X, n. 10, с. 11-23.
- ^ Перейти обратно: а б Лукотка, Честмир (1968). Классификация языков южноамериканских индейцев . Лос-Анджелес: Латиноамериканский центр Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе.
- ^ Перейти обратно: а б Помпеу Собриньо, Томаз. 1958. Неизвестные тапуйские языки Северо-Востока: Некоторые неопубликованные словари . Бюллетень антропологии (Форталеса-Сеара) 2. 3-19.
- ^ Нимуэндажу, Курт. «Журнал Пернамбукано археологического, историко-географического института». нс. 155, 158.
- ^ Мидер, Роберт Э. (1978). Северо-восточные индейцы: исследование остатков племен северо-востока Бразилии (на португальском языке). Бразилиа: SIL International .
- ^ Лукотка, Честмир (1949). «О некоторых неизвестных языках Южной Америки». Lingua Posnaniensis (на французском языке). 1 :53–82.
- Лапенда, Джеральдо Калабрия. 1962. Диалект Сюкуру . Doxa (Официальный журнал Департамента культуры Академического директората философского факультета Пернамбуко Университета Ресифи), год X, n. 10, с. 11-23. Цифровая библиотека Курта Нимуэндаю .